曾紀(jì)澤滿意地點點頭。他感到這些情況雖然與他赴俄的使命無關(guān),但對于他了解和認(rèn)識俄國是很有價值的。他覺得對俄國的國情和外交了解得還太少。
馬清臣離開后,陳松生進(jìn)來,告訴曾紀(jì)澤一個剛剛得知的消息:俄國皇后昨日駕崩了。俄國駐英公使近日將在倫敦唯一的東正教教堂舉行公開吊唁。
“大哥是否要參加吊唁活動呢?”
曾紀(jì)澤不假思索地回答:“當(dāng)然參加。這是與俄國人接觸的機(jī)會,不能放過。”
接著,曾紀(jì)澤又向松生談起很需要了解俄國國情的想法。
“此事不難,交給我辦好了。我爭取在一周內(nèi)提交一份關(guān)于俄國歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、外交諸方面的綜合材料。”
“有份材料就更好了。我讓湘圃和清臣協(xié)助你搜集材料。最近幾天你們?nèi)σ愿鞍巡牧险沓鰜?。文字不需太長,簡明扼要。必要時可向駐俄使館查詢。”
“大哥放心,我會盡力去辦的。”
第二天下午,在外部尚書具有英格蘭古典陳設(shè)風(fēng)格的小會客室內(nèi),蘭格弗爾與來拜訪的中國公使曾紀(jì)澤交談了整一個小時。雙方圍繞著對崇厚減免罪行和收回伊犁問題進(jìn)行交談,但話題也廣泛涉及中俄、中英、英俄之間的關(guān)系。最后兩人達(dá)成三點默契:
第一,曾紀(jì)澤答應(yīng)蘭格弗爾向本國朝廷上奏折,請求減免崇厚罪行;
第二,蘭格弗爾答應(yīng)在曾紀(jì)澤赴俄交涉過程中,向俄國施加影響,力促和談成功;
第三,中英之間的來往磋商,凡涉及中俄交涉的內(nèi)容,中方請英方都不要向外泄露,英方予以承諾。
雙方會晤時的氣氛友好、坦率。兩人都給對方留下了深刻印象。曾紀(jì)澤覺得蘭格弗爾不同于大不列顛帝國外交官那種傳統(tǒng)的傲慢矜持的紳士派頭,而顯示出一種開明靈活的實干家氣質(zhì)。同樣蘭格弗爾認(rèn)為曾紀(jì)澤是他接觸到的最富有魅力的東方外交家,風(fēng)度翩翩,談吐清朗,彬彬有禮,開誠相求而又不失自尊,操慮周密而又充滿自信。
返回使館,曾紀(jì)澤同松生、湘圃、清臣講了與蘭格弗爾會晤的經(jīng)過。
“看來這位外相對中國比較友好,如能得到英國相助,事情就好辦了。”松生說。
“英國畢竟是歐洲第一強(qiáng)國,若英國施影響于俄羅斯,不怕他不就范。”湘圃說。
曾紀(jì)澤看看他們倆,搖搖頭,若有所思地沉默不語。
“侯爺對今天的會見不太滿意嗎?”清臣問。