他們用了幾個(gè)小時(shí)才到埃德加?羅伊家。和平時(shí)一樣,米歇爾開(kāi)車(chē),西恩心事重重地盯著窗外。
“你想知道凱莉?保羅在國(guó)外時(shí)都做過(guò)什么嗎?”他問(wèn)。
“當(dāng)然想。但她這么賣(mài)力地調(diào)查弟弟的案子也有她的道理?,F(xiàn)在面臨死刑是她弟弟。不是她。”
他好像沒(méi)聽(tīng)到她的話。“她沒(méi)說(shuō)她繼父是怎樣死的。”
“很容易查清楚的,但這好像離題太遠(yuǎn)了,西恩。”
他轉(zhuǎn)頭看著她。“但如果這些都有聯(lián)系呢?”
“那可得從很久以前說(shuō)起了。”
他重新看著窗外。“為什么她那樣的女人會(huì)住在一座搖搖欲墜的房子里,還在那樣偏僻的地方?她沒(méi)干農(nóng)活。而且她的鄉(xiāng)下口音明顯是裝出來(lái)的。”
“嗯,她的確是在弗尼吉亞長(zhǎng)大的。這里的人就是這樣的口音。”米歇爾故意拖長(zhǎng)腔調(diào)說(shuō)。
“問(wèn)題很多。”西恩心不在焉地說(shuō)。
“她提的有關(guān)聯(lián)邦調(diào)查局的建議你覺(jué)得如何?”
“很好。賴?yán)寝q護(hù)律師。你不可能無(wú)限期地扣留她的。實(shí)際上……”
他拿出電話,按下一個(gè)號(hào)碼。“仍然沒(méi)人接。好吧,我們給他來(lái)硬的。”
他按下另一個(gè)號(hào)碼。“默多克特工嗎?我是西恩?金。什么?對(duì),我們采納了你的建議,回家了。你現(xiàn)在扣留的是你正在調(diào)查的案子的辯護(hù)律師。這違反了我現(xiàn)在能想到的道德法和其他法律?;蛘呶椅宸昼妰?nèi)接到她的電話,或者你立即放她,讓她去瑪莎旅館。否則,CNN就會(huì)報(bào)道此事,說(shuō)聯(lián)邦調(diào)查局把手伸得過(guò)長(zhǎng)。”西恩頓了頓。對(duì)方?jīng)]說(shuō)什么。“好吧,你可以看看我是否說(shuō)到做到。你現(xiàn)在只有四分鐘了。”
他掛斷電話。
米歇爾望著他。“他說(shuō)什么?”
“都是些廢話。”他看看手表。最后期限剛過(guò)十秒,西恩的電話響了。
“嗨,梅甘,你怎么樣?”他停頓片刻。“好極了。我就知道默多克特工會(huì)同意的。我們?cè)诟ゼ醽?,但很快就回?lái)。你到瑪莎旅館去,在那里住下。別接待任何訪客。什么也別做。如果默多克再騷擾你,馬上給我打電話。”
他掛斷電話,把手機(jī)放進(jìn)口袋。
“他們問(wèn)了她些什么?”
“她沒(méi)說(shuō)。從背景噪聲判斷,她可能正在調(diào)查局的車(chē)上,被送到旅館。”
“你覺(jué)得他們已經(jīng)把希拉里的事告訴她了嗎?”
“不。至少她沒(méi)提起。”
“等著吧,如果她發(fā)現(xiàn)希拉里可能是我殺的……”
“米歇爾,你也不肯定是否是你,所以別把自己逼瘋了。”
“你說(shuō)得倒是輕巧。”
他剛想反詰,但又閉上嘴,拍拍她的胳膊。“對(duì),我說(shuō)得的確輕巧。對(duì)不起。”
“我們什么時(shí)候回緬因州?”
“檢查過(guò)羅伊的農(nóng)場(chǎng),和當(dāng)?shù)鼐秸勥^(guò)之后立即回去。”
“我懷疑他們會(huì)幫多大忙。”
“不,我認(rèn)為他們會(huì)。”
“為什么?”
“到現(xiàn)在為止,好像每個(gè)人都相信羅伊是有罪的。現(xiàn)在,伯金和希拉里死了,而這不可能是羅伊干的,所以人們可能會(huì)轉(zhuǎn)變看法。警察也不例外。”