正文

馬賽人杰西卡維斯特 7

血色歸途 作者:伯都


這是一種模糊不清的叫聲,一種低沉的哼聲,聲音雖低,但咄咄逼人。我轉(zhuǎn)過(guò)身去,看見一只母狗緩緩地走了過(guò)來(lái)。這一定是小狗崽的媽媽,一頭高大威猛的布爾犬,它的四肢幾乎是神不知鬼不覺地挺直起來(lái),周身僵直著,每一根毛發(fā)都倒豎起來(lái)。它一直對(duì)我怒目相視,連眨也不眨一下。我知道,它認(rèn)為我是在搶它的崽子。畢竟,當(dāng)它抽身離開之時(shí),一個(gè)不聲不響的陌生人,一動(dòng)不動(dòng)地站在狗舍旁邊,還擺弄它的孩子,很明顯是不懷好意的。我感覺它隨時(shí)都可能向我撲來(lái)。

袁文道曾告訴我,當(dāng)你激怒正在哺乳期的母狗時(shí),最好的辦法是先一動(dòng)不動(dòng),然后再尋機(jī)逃走。

我定了定神,深深地吸了一口氣,小心翼翼地把手伸向倉(cāng)庫(kù)的鐵門把手。當(dāng)我很快就要抓住把手時(shí),那條母狗胸膛發(fā)出一陣低鳴,然后箭一般地跳將過(guò)來(lái),它用牙齒緊緊地咬住了我的手臂。

我揮拳猛擊它的頭部,它松開了,然后轉(zhuǎn)頭向我左腿上的腿肚子咬去。這一下我被咬疼了,我失聲大叫起來(lái)。我抓起一旁的一張木椅子,開始和母狗周旋。那條母狗很明顯對(duì)咬我的大腿不感興趣,它突然朝我的臉部撲過(guò)來(lái)。我揮動(dòng)木椅把它擋開了。

出于對(duì)小狗崽的愛憐,我沒有對(duì)這條母狗下重手,只采用了防御的態(tài)勢(shì)。但這條高大的布爾犬,仍舊不依不饒地朝我進(jìn)攻,使我陷入進(jìn)退兩難的境地。鮮血順著我的腿往下淌,我沒有責(zé)怪它的意思,這是動(dòng)物天生具備的本性??膳碌氖牵浪蓝⒆∥也环?,那雙充滿怒火的眼睛一刻也沒有從我臉上挪開。

更令人可氣的是,那些小狗崽在窩里聲嘶力竭地叫喊著,這對(duì)母狗來(lái)說(shuō)起了助威的作用。狗崽子叫得越響,母狗越是步步緊逼,每隔幾秒鐘它就縱身向我撲來(lái),我用椅子擋住胸口,不停地跳來(lái)跳去,避開它的進(jìn)攻。漸漸地,那張椅子露出了散架的跡象,布爾犬已經(jīng)不費(fèi)吹灰之力把兩條椅腿啃斷了,我盡力不去設(shè)想整個(gè)椅子垮掉了將會(huì)出現(xiàn)什么樣的局面。

我大聲喊叫了一下,布爾犬猛地被嚇了一跳,我將殘缺不全的椅子朝它扔過(guò)去,接著縱身翻過(guò)倉(cāng)庫(kù)的鐵絲網(wǎng),砰的一聲,我隨手關(guān)上了鐵門。

我長(zhǎng)長(zhǎng)地松了口粗氣,包扎好傷口,步履蹣跚地向維斯特家趕。

忽然,一輛轎車急速?gòu)奈疑砗篑傔^(guò),吱嘎一聲,停在我的面前,從車?yán)镒叱鰩讉€(gè)彪形大漢。直覺告訴我,來(lái)者不善,先下手為強(qiáng)。

我一把抓住其中一個(gè)人的手腕,往下一折,順著逆時(shí)針方向猛力一扭,那人痛得慘叫了一聲,手腕已經(jīng)斷了。另一個(gè)人從背后勒住我的脖子,我反手一拳打在他的腹部,抓住那人的手肘,把這家伙的身體抬了起來(lái),使了一個(gè)過(guò)肩摔,這家伙飛了出去,重重地摔在地上。

冷不防,一個(gè)大漢舉起一根棍子,從后面對(duì)著我的頭就是狠狠的一下。

我只覺嗡的一聲,眼前一黑,什么也聽不見,什么也看不見,失去了知覺……


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)