“讓機械師們改裝一下吧?”另一個隊員附和道,“如果那東西出了問題,我們以后可有大麻煩了。”
“那些損壞的飛機已經(jīng)把我們忙得團團轉(zhuǎn)。”約翰·魯門中士嘲諷道,“如果有人發(fā)明一種機器能使人不睡覺就好了。”
“我來想辦法解決它吧!”查理·莫特說,“我可不想累垮我們的機械師朋友,讓他們竟會有那么奇怪的念頭。”
伯特瞧著坐在對面的特克斯·希爾,他正含笑注視著發(fā)言的莫特,臉紅彤彤的,像一個熟透了的蘋果。他感到納悶,通常在這種場合,他是最積極、活躍的一位,也樂于發(fā)表自己的見解,并且大都是些好的獨特的建議。為什么今天他卻一反常態(tài),心不在焉地聽著別人發(fā)言呢?上午訓(xùn)練時,他就覺得他有些異?!,F(xiàn)在,他的疑慮更加深了。
博因頓搖搖晃晃地走過來,向大個子魯門挑戰(zhàn)掰手腕時,特克斯悄悄站起身,離開了眾人。伯特?fù)?dān)心他,跟著走了出去。
這是一個美麗的夜晚,夜光皎潔,把地面照得如白日一般明亮,空氣也不像幾天前那么悶熱了,風(fēng)輕輕地吹來,夾帶著一股松脂和泥土的清香,從路邊的草叢中,傳來了蟋蟀單調(diào)的鳴聲。倆人并肩走著,伯特把手放到特克斯的背上,它熱得像在盛夏陽光下暴曬了一整天的鐵塊,他不由自主地縮了回來。
“特克斯,你病了?我們得去看理查茲醫(yī)生。”
特克斯沒有表示異議,任由伯特攙扶著他,像一團稀泥似地吊在他的臂膀上。倆人深一腳淺一腳地朝志愿隊醫(yī)院走去。
志愿隊醫(yī)院在指揮部那邊,是一排像營房一樣毫無特色的柚木屋子,只是為了省時和經(jīng)濟,全然不考慮醫(yī)院的用途和季節(jié)的變化,更不用說美觀和實用了。5個房間中,正中間的是醫(yī)療室,與它相鄰的兩個房間是護士室和醫(yī)生辦公室,其它兩間是病房。
他們途經(jīng)護士室,屋子里埃瑪·福斯特正一邊哼著曲子,一邊查看著為每個隊員所建的體檢檔案。?,斒莻€高個金發(fā)的漂亮姑娘,鴨蛋形的臉上長著一雙酷似路易斯·賴納的眼睛。她對面的椅子上,約翰·彼塔切正拍著大腿,為她伴奏。他倆是在來這里的“獵人泉”號郵輪上相識的,因為都酷愛爵士樂,不久就相戀了。但由于他們沒有公開這件事,隊里許多人并不知曉。一些不知內(nèi)情的隊員總是有意無意地稱病到醫(yī)務(wù)室來,一是想同?,斦f說話,其二是看看有沒有進一步發(fā)展的可能。
像伯特和特克斯一樣,約翰·彼塔切也來自海軍,陳納德和弗里爾曼牧師總是親切地稱他們“水中的孩子”,這個稱謂得到他們和志愿隊幾乎所有人的認(rèn)可。但哈維·格林勞卻特立獨行,他受迪斯尼卡通片的啟示,對他們有一種自認(rèn)為非常恰如其分的叫法——“開飛機的河貍”。他還根據(jù)每人的特點,加上一個貼切的形容詞。于是,在他嘴里,霍華德就成為“忙碌的河貍”,約翰·彼塔切變成了一只“幸運的河貍”,而伯特的綽號就是“能畫畫的河貍”。對自己的這個創(chuàng)意,格林勞相當(dāng)?shù)靡狻?/p>