正文

精彩章節(jié)試讀1

斯蒂芬·金的故事販賣機(jī) 作者:金


“這是跳特701號最后一次呼叫。”愉悅的女性聲音在紐約港務(wù)局機(jī)場的藍(lán)色大廳里回響。過去這三百多年來,港務(wù)局機(jī)場并沒有什么改變——仍然臟亂且有點(diǎn)嚇人。唯一叫人感到愉快的,大概就是那女性播音員的聲音了。“這是前往火星白頭市的跳特服務(wù)。”那聲音又往下說:“請所有已購票的旅客都到藍(lán)色大廳休息室,并請將有效文件準(zhǔn)備好,謝謝。”

樓上的休息室一點(diǎn)也不臟亂;地上鋪著銀灰色地毯,乳白色墻上掛了幾幅沒什么特色的海報(bào),一連串舒緩、明快的顏色在天花板上轉(zhuǎn)現(xiàn)。在大廳里放有一百張長沙發(fā),十張一排整齊地放置著。五個跳特服務(wù)員在大廳里來回走動,以低沉而愉快的聲音說話,并為乘客提供一杯杯牛奶。房間的一側(cè)是入口,兩旁列著武裝警衛(wèi),還有另一個跳特服務(wù)員正在檢查一個遲到乘客交出的有效文件。那名乘客看來急匆匆的,大概是個生意人,腋下夾了一份《紐約世界時報(bào)》。在入口正對面的另一側(cè),地板向下低陷約五英尺寬十英尺長,經(jīng)過一個沒有門的入口,看來倒有些像小孩的滑梯。

歐茨一家并肩躺在房間盡頭的四張長沙發(fā)上。馬克·歐茨和他的妻子茉莉,兩個孩子則躺在中間。

“爸爸,你現(xiàn)在可以說說跳特的事給我聽嗎?”瑞奇問道,“你答應(yīng)過的。”

“是呀,爸,你答應(yīng)過的。”帕特里夏附和說,并莫名其妙咯咯笑著。

一個身材高壯的生意人瞥了他們一眼,隨即又自在地躺著看他的報(bào)紙。壓低的談話聲與乘客在跳特沙發(fā)上翻身的聲音處處可聞。

馬克望向茉莉,眨眨眼。她也對他眨了兩下,但她幾乎和帕特里夏一樣緊張。為什么不?馬克心想。他們?nèi)齻€都是第一次跳特。過去六個月來,他和茉莉不停在討論搬家的得失,只因德州水利局已通知他,他將被調(diào)職到白頭市。最后他們決定,在馬克駐守火星這兩年間,全家一起搬去。此刻,望著茉莉蒼白的臉孔,他不禁想著她是否已對這決定感到后悔了。

他看看表,離跳特時間還有半小時。這段時間夠用來說故事了……況且這可以讓孩子分心,不至于緊張兮兮。誰曉得,也許茉莉也會因此平靜些。

“好吧。”他說。瑞奇和帕特里夏都一本正經(jīng)地看著他。瑞奇十二歲,帕特里夏九歲。他又一次告訴自己,等他們回地球時,他兒子將已進(jìn)入青春期,而他女兒的胸部也即將發(fā)育,這想法仍讓他覺得難以置信。兩個孩子都將轉(zhuǎn)入小小的白頭聯(lián)合學(xué)校,和一百多個工程師及石油公司員工的小孩在一起。過不了幾個月,他兒子可能和同學(xué)遠(yuǎn)足到法布星去,探測那顆星球上的地質(zhì),這實(shí)在令人難以置信……卻是千真萬確。

誰曉得?他悶悶地想著。也許這也會讓我對“跳特之跳”覺得輕松點(diǎn)吧。

“目前為止,就我們所知,”他開口說:“在三百二十年前左右,大約是一九八七年,有個叫維克多·柯倫的人發(fā)明了跳特。他之所以發(fā)明跳特,是由于一項(xiàng)由政府資助的私人研究方案……當(dāng)然,后來政府接收了這項(xiàng)發(fā)明。到最后,要不是歸政府所有,就是歸石油公司所有。我們之所以不知道確切的發(fā)明日期,是因?yàn)榭聜愂莻€怪人——”

“你是說他瘋了嗎,爸爸?”瑞奇問道。

“‘怪人’只是表示他有點(diǎn)瘋而已,親愛的。”茉莉說著,對馬克笑了笑。他覺得她似乎不那么緊張了。

“噢。”

“總之,他實(shí)驗(yàn)這個過程已有一段相當(dāng)?shù)臅r間后,才把得到的結(jié)果向政府報(bào)告。”馬克繼續(xù)說,“他會告訴他們,只因?yàn)樗鞗]錢了,而他們又打算不再繼續(xù)資助他。”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號