在柏拉圖的對話中,關(guān)注其中的角色猶為重要,因?yàn)檫@些人物總想讓“自己”顯得更好、更有說服力——不僅僅在言辭上,有時(shí)他們甚至?xí)榱?ldquo;好看”而不惜犧牲完全的真實(shí)。柏拉圖,與莎士比亞一樣,總是啟發(fā)我們從某段演講或言辭中,發(fā)出這樣的疑問:他在其言語中蘊(yùn)含了些什么?
當(dāng)我們談?wù)搻矍闀r(shí),其實(shí)我們談?wù)摰拇蠖嗍亲约骸5?,我們卻總喜歡帶上旁觀者的面具,以隱瞞我們正在談?wù)撟约旱氖聦?shí)。論及愛情時(shí),我們也不會(huì)站出來承認(rèn):“雖然我試圖裝得很酷,雖然表面上我像是在進(jìn)行公正的觀察,雖然聽起來對待愛情我多么睿智,但其實(shí)我談?wù)摰木褪俏易约骸?rdquo;——大多時(shí)候,我們不會(huì)這么做。許多佯裝瀟灑地談?wù)搻矍榈某橄髮υ?,都包含著不少羞于承認(rèn)的自傳成分,也可能是相當(dāng)程度的自我辯解。正如弗里德里希·威廉·尼采所說,幾乎所有的哲學(xué)中都有隱藏著的自傳成分;而關(guān)于愛情的哲學(xué)思考,更是如此。不管是古希臘人,還是伊麗莎白時(shí)代的男男女女,抑或今日你我,無論《會(huì)飲篇》《斐德羅篇》,還是《奧賽羅》《仲夏夜之夢》,幾乎都同樣地難以脫離我們自己的生活,也都難以做到不落窠臼。因此,當(dāng)聽到他們的言論,我們總不斷地想問:在他的話中暗藏了些什么?同時(shí),我們也會(huì)通過他們來思考我們自己的生活和愛情——這意味著,我們也會(huì)不斷追問自己:我的表象下暗藏了些什么?也就是說,我們會(huì)問,對于作品中的某對情侶,面對愛情的種種坎坷境遇,為什么給他們安排這種情節(jié)而非那種?為什么我覺得這樣安排是有吸引力的,或又為什么我對此排斥反感呢?不管是柏拉圖和莎士比亞在講述筆下的愛情故事時(shí),還是故事中的人物在談?wù)搻矍闀r(shí),他們大多是在談?wù)撟约骸?/p>
每每談及愛情,我們也無可幸免地會(huì)有相同的隱藏自己的感情的傾向;不過,我們也需要像注意到他人的面具一樣發(fā)現(xiàn)自己的傾向。柏拉圖的哲學(xué)對話,讓我們能夠?qū)徱?、洞察某些有趣、好玩的人物角色,但不要以為,也不要相信具備這種洞察力就能讓我們比這些角色更超脫。柏拉圖讓我們了解他所塑造的種種角色,我們應(yīng)該用它來認(rèn)識我們自己——這就是蘇格拉底以此聞名的、敦促我們?nèi)ミ_(dá)成的“自知之明”的境界,也應(yīng)該是哲學(xué)需完成的特殊使命。
—— 大衛(wèi)·奧·康納(David O\' Connor)