原文為法語Du Cdté de Chez Beaver,是《追憶似水年華》第一部標題“在斯萬家那邊”的互文本。
“有人受傷嗎?”
“沒有人受傷,真是謝天謝地,”比弗太太說,“除了有兩個女傭昏了頭,從上面跳下來,穿過玻璃屋頂,掉進鋪了地磚的庭院里之外——她們倒是沒什么危險?;饎菘峙虏]有蔓延到臥室里。但是,修繕是免不了的。因為里面的所有東西,都被煙給熏黑了,又浸透了水。真是幸運啊,他們竟然用上了那種老式的滅火器。就是那滅火器,把一切都給毀了——可真沒什么好抱怨的。幾個主要的房間,統(tǒng)統(tǒng)燒得精光,好在一切都投了保。西爾維亞·紐波特認識那些人。就在今天上午,在那個討厭的舒特太太把生意搶走之前,我必須跟他們碰上面。”
比弗太太站在那里,背對著壁爐,吃她的早餐酸奶。她把酸奶盒舉在離嘴巴很近的位置,手里拿一柄勺子,大口大口地舀著吃。
“天吶,這玩意兒可真難吃。約翰,我希望你能夠受得了這味道。最近,你看起來很疲憊。沒有酸奶,真不知道怎么熬得過這一整天?!?/p>
“可是,媽媽,我不像你,有那么多事情要做?!?/p>
“兒子啊,這倒是真的?!?/p>
約翰·比弗和他母親一起,住在蘇塞克斯花園街的這幢房子里,自打比弗的父親去世后,他們就搬了過來。在比弗太太為她的客戶們所準備的那些室內(nèi)裝飾品中,幾乎沒有哪樣能夠稱得上“質(zhì)樸優(yōu)雅”。這幢房子里塞滿了需要兩幢更大的房子才能裝得下的、根本就賣不出去的家具。這些家具毫無時代特點,更談不上是如今流行的款式。其中最好的,也不過是比弗太太本人傾注感情、真心喜愛的那幾件:她專程把它們安置在了樓上的“L”型客廳里。
在一樓的餐廳旁邊,比弗擁有一間又小又暗的起居室,除了這間起居室外,他還擁有一部電話機。一位上了年紀的女仆負責打理他的衣物,并給他那些擺放在梳妝臺和五斗柜上的、色澤暗淡而又笨重的藏品撣塵擦拭,然后再重新擺得規(guī)矩對稱、整齊劃一。這些藏品以前都是放在他父親的梳妝室里的,那是父親結(jié)婚以及過二十一歲生日時,別人送給他的一些恒久彌新的禮物。有象牙制的,有鍍了黃銅的,有包了豬皮的,還有帶了頂飾以及鍍金的,使人不由得想起奢靡的愛德華時代,想起那些方便賽馬打獵時隨身攜帶的水瓶、香煙盒子、專門裝卷煙用的罐子、賽馬騎師的各項物什、精美的海泡石煙斗,還有扣鉤和帽刷什么的。
他們家共有四個仆人,都是女的。除了其中一個外,多少都上了些年紀。
每當有人問起比弗,他為什么還要繼續(xù)待在這里,而不是選擇自立門戶時,他有時候會回答說,母親希望他能夠住在這里(盡管她有自己的生意要做,卻還是會感覺到孤獨);有時候又會回答說,住在這里,每周至少可以省下五英鎊。
要知道,比弗每周的收入總和,也就是六英鎊左右。因此,省下這筆錢對他而言就很重要了。
比弗二十五歲,離開牛津大學后,一直在廣告公司里做廣告代理。經(jīng)濟變得蕭條之后,誰也沒辦法再給他找到業(yè)務(wù)做了。因此,比弗開始過起每天很晚起床的生活:他的大部分時間,都坐在電話機旁,等著別人給他打電話。
無論何年何月,只要力所能及,比弗太太都會在上午找機會休息一個小時。去店里的話,她一直都是九點準時到,到了十一點半,她就需要休息了。休息好之后,如果沒什么重要客人需要她立即接待,比弗太太就會開著自己那輛雙座汽車,回到蘇塞克斯花園街的家里。這個時候,比弗通常也已經(jīng)穿戴整齊了。每天吃午飯前,和兒子一起交流些八卦消息——這件事對于比弗太太而言,已經(jīng)成為了一件相當有意義的事情。
“你昨晚過得怎么樣?”
“奧黛麗八點鐘打電話過來,約我去吃晚飯。我們這幫人里面,一起去大使館的有十個人,場面非常沉悶枯燥。接下來,我們這十個人,又全部去參加了一位名叫德特米朗德的女人家里舉辦的聚會?!?/p>
“我知道你說的是誰,那是個美國人。我們四月份賣給她的那些約依印花布椅套,到現(xiàn)在她可都還沒付錢呢。我昨晚也很無聊,一晚上都沒拿到好牌,最后輸?shù)袅怂逆^又十便士。”
“噢,可憐的媽媽啊。”
“我要去維奧拉·查姆斯家吃午飯,你怎么辦?我這兒恐怕沒訂什么吃的東西給你?!?/p>
“現(xiàn)在還沒想到該怎么辦呢。不過,不管怎么樣,我總歸還是能去布拉特俱樂部的?!?/p>
“但那邊很花錢……要是我們現(xiàn)在就跟錢伯斯說一聲,她肯定能給你拿些東西到房間里來。我之前還以為,你肯定會在外面吃飯?!?/p>
“這么說吧,我仍然有可能出去吃,現(xiàn)在可還不到十二點?!?/p>
比弗得到的大部分邀請,都是在臨近活動開始的最后一刻才通知他,有時甚至比開始時間還要晚。當他已經(jīng)開始獨自用餐時,突然有電話打來:“約翰,親愛的,這邊都亂套了,索妮婭來了,但她并沒有把雷吉帶來。你愿意當個好心人,過來幫我解解圍嗎?不過,你決定要來的話,可得快一點兒,因為我們現(xiàn)在已經(jīng)準備進去了。”
掛斷電話后,比弗會立刻搭上一輛出租車趕過去,第一道菜上了之后,他才會到,并且說上一些抱歉的話……比弗和母親的最近一次爭吵,就是因為發(fā)生了這樣的事,導致他匆匆離開了母親的午餐會。
“你準備到哪里去度周末呀?”
“赫頓莊園?!?/p>
“誰住在那里?我忘記了。”
“托尼·拉斯特?!?/p>
“哦,沒錯。莊園的女主人挺可愛的,男主人就有些固執(zhí)了。我不知道你認識他們。”
“實話實說,我跟他們也不是很熟。之前有天晚上,托尼在布拉特俱樂部邀請了我,估計連他自己都忘了這回事了?!?/p>
“發(fā)封電報過去,提醒他們一下——這可比打電話好多了。因為這樣一來,他們就沒什么機會找借口拒絕你。在你明天啟程之前再發(fā),他們還欠我一張桌子的錢呢?!?/p>
“他們具體是個什么情況?”
“女主人結(jié)婚前我倒是經(jīng)??匆姟D菚r她叫布倫達·雷克斯,是圣克勞德勛爵的女兒,長得美麗絕倫,就像剛從水里撈出來一樣水靈。布倫達待字閨中時,很多人都為她瘋狂。那會兒每個人都認為她會嫁給喬克·格蘭特—孟席斯,結(jié)果卻下嫁給了托尼·拉斯特,純屬浪費——他是個死板的家伙。我敢說,她現(xiàn)在肯定覺得無聊了。他們已經(jīng)結(jié)婚五年還是六年了吧,生活倒是挺寬裕的,但是所有的一切都花在那座房子上了。我還沒有見過那座房子呢,不過,照我想來,那房子應(yīng)該是個龐然大物,而且十分可怕。他們至少有一個孩子,可能更多。”
“媽媽,你可真厲害。我相信,沒有什么人是你不認識的?!?/p>
“我所提供的這些信息,足以讓你獲益良多??傊瑒e人說什么的時候,你多留心聽著就是了?!?/p>
比弗太太抽了一支煙,然后就開車回她店里去了。一位美國女人買了兩床拼布的棉被,每床三十幾尼,梅特羅蘭德夫人打電話來咨詢有關(guān)浴室天花板的情況,還有一位不認識的年輕小伙子用現(xiàn)金購買了一張墊子。在處理這些事情的間隙,比弗太太終于有時間下到地下室,有兩個無精打采的女工正在那里包裝燈罩。女工們看到她來了,手腳馬上變得麻利起來。比弗太太見了,覺得很高興——尤其是看到其中個子比較矮的那個女孩,像個男人似地搬起了那些包裝箱時。
“就該像這樣做事嘛,”比弗太太說道,“你做得很好,喬伊斯。很快,我就安排你到上面去,做些更有意思的工作。”
“謝謝你,比弗太太?!?/p>
她們最好還是在包裝室里繼續(xù)待上一陣子,比弗太太決定,一直待到她們受不了為止。她們倆都不夠體面,沒辦法去樓上工作。為了學習比弗太太做生意的手段,她們已經(jīng)付出了不小的代價。
比弗坐在他的電話旁邊。電話鈴響了一次,話筒里的聲音說道:“請問,是比弗先生嗎?請不要掛,先生,蒂平夫人要跟您講話?!?/p>
這中間短暫的安靜,令比弗心里充滿了期待,并且感到十分開心。他知道,蒂平夫人今天剛辦了一場午餐會,而昨天晚上,他們一起度過了一段美好時光——比弗把他們倆之間的關(guān)系處理得非常成功。
就在這時,話筒那邊有人說話了:“噢,比弗先生,很抱歉打擾到你。昨天晚上你在特朗特太太家給我介紹的那個年輕人,我正想著,你能把他的名字告訴我嗎?就是留著紅棕色胡須的那位。我猜,他應(yīng)該是在議會里工作的吧。”
“我想想,你說的應(yīng)該是喬克·格蘭特—孟席斯?!?/p>
“沒錯,就叫這個名字。你知道我在哪兒可以找到他嗎?”
“電話簿上有他的名字,不過,我恐怕他現(xiàn)在并不在家。大概一點左右,你可以在布拉特俱樂部里找到他。他幾乎總是在那里?!?/p>
“喬克·格蘭特—孟席斯,布拉特俱樂部。實在太感謝你了!你真是太好了。希望你有空來我家,再見。”
這次通話之后,比弗的電話機一直保持著沉默。到了一點整,比弗終于絕望了。他穿上大衣,戴上手套和圓頂帽,拿起疊得整整齊齊的雨傘,搭乘一便士的巴士,出發(fā)去了位于邦德街街口的俱樂部。
布拉特俱樂部被一種古董藏品般的氣息所籠罩,這種氣息來自于它那高雅的、具有喬治王時代特征的建筑外觀,以及房間內(nèi)精美的鑲板裝飾。不過,這種氣息實際上完全是虛假的,因為這座建筑物變成俱樂部總共也沒有幾年——充其量不過是大戰(zhàn)結(jié)束之后,建立在即刻爆發(fā)膨脹起來的歡樂友好氣氛下的產(chǎn)物罷了。
布拉特俱樂部是一家專門開放給年輕男士們的俱樂部。在這里,年輕人們可以在牌室里堂而皇之地跨過火爐,以此找些樂子,不必面對年長會員們的皺眉。不過現(xiàn)在,那些俱樂部創(chuàng)始人們也漸漸步入了中年,相比起剛剛退伍復員的時候,他們的體重開始增加,頭發(fā)愈發(fā)稀少,臉也顯得更紅了。盡管如此,他們?nèi)耘f維持著這種歡樂——事到如今,輪到他們來刁難俱樂部的繼任者們?nèi)鄙倌凶託飧藕图澥匡L度了。
一字排開的六扇寬闊后背,隔開了比弗跟吧臺。無奈之下,他只好在外面房間里找了把扶手椅坐下來,翻了翻《紐約客》雜志,等著有什么認識的人突然冒出來。
就在這時,喬克·格蘭特—孟席斯上了樓。吧臺前面坐著的人便招呼他道:“喂,喬克老兄,你想喝點什么?”有些人說得更簡單些:“嗨,老兄來了?”
戰(zhàn)爭時期,他的年紀還太小,夠不上到前線去打仗的歲數(shù),盡管如此,這些人還是覺得他挺不錯。他們喜歡喬克遠遠勝過比弗——他們認為,比弗根本不該走進這個俱樂部??墒?,喬克卻專程停下腳步,跟比弗打了聲招呼:“嗨,老兄,你喝什么了?”
“到目前為止,還沒喝什么呢,”比弗看了看自己的手表,“不過,我覺得是時候喝一杯了。白蘭地和姜汁汽水吧?!?/p>
喬克喊了酒保,然后又轉(zhuǎn)身對比弗說:
“昨晚聚會的時候,你想給我介紹的那位老姑娘是誰?”
“大家稱呼她蒂平太太?!?/p>
“我覺得應(yīng)該就是她。這就對了。他們捎了信到樓下,說是有個叫這名字的女士,希望我能跟她共進午餐?!?/p>
“你準備去嗎?”
“不,我可不擅長參加午餐會。而且我已經(jīng)決定了,起床之后就到這里來吃生蠔?!本票K蛠砹孙嬃稀?/p>
“比弗先生,上個月您還有十先令的欠賬呢?!?/p>
“啊,謝謝你,麥克杜格爾,什么時候再提醒我一下吧,可以嗎?”
“好的,先生?!?/p>
比弗又對喬克說:“我明天準備去赫頓莊園?!?/p>
“哦,是嗎?替我向托尼和布倫達問好?!?/p>
“需要我給出什么形式的問候呢?”
“淡然而愉悅的問候吧。”
“你之前在赫頓時,有沒有玩縱橫字謎?”
“噢,沒有,那倒沒有。我就跟那些家伙打了會兒橋牌,還玩了雙陸棋。”
“那里舒服嗎?”
“還不錯,喝的東西很豐富,但浴室不太夠用。在那里,你可以整個上午都待在床上?!?/p>
“我還沒有見過布倫達呢?!?/p>
“你會喜歡她的,她是個了不起的姑娘。我常常覺得,托尼是我認識的人里面最幸福的一個。他有足夠的錢,愛好和平,有個被他溺愛著的兒子,還擁有忠貞的妻子,在這世界上,簡直再沒有什么事情值得去憂慮的了。”
“這些都太令人感到羨慕了,你知不知道還有什么其他人要去?我正在考慮,是不是能夠搭個便車過去?!?/p>
“我恐怕不太清楚還有沒有其他人要去。不過,坐火車過去也挺方便的?!?/p>
“是的,但要是搭汽車的話,路上就能夠更舒適些。”
“也更便宜些。”
“沒錯,我想也會更便宜些……好吧,我準備下樓去吃午餐了,你不再喝一杯嗎?”比弗起身準備離開。
“我也覺得應(yīng)該再來一杯,嗯,那就再來一杯吧?!?/p>
“哦,好的。麥克杜格爾,請再來兩杯?!?/p>
麥克杜格爾說:“都記在您的賬上嗎?先生?”
“是的,如果你方便的話?!?/p>
過了一會兒,喬克在吧臺那邊說:“我剛剛讓比弗請了我一杯?!?/p>
“他肯定不喜歡的?!?/p>
“他差點要氣死了。對了,你知道任何關(guān)于豬的事情嗎?”
“不知道,為什么突然說起這個?”
“我的選區(qū)里,那些選民不停地寫信,說是什么關(guān)于豬的事情?!?/p>
比弗下了樓。不過,去餐廳之前,他叫門童給家里打個電話,看有沒有人給他留了言。
“蒂平太太幾分鐘前打電話過來,問你是否愿意參加她的午餐會?!?/p>
“請給她回個電話好嗎?說我很樂意參加,不過可能會遲到幾分鐘?!?/p>
他離開布拉特俱樂部時,時間剛過一點半。然后,他大步快速地朝著希爾街方向走去。
- 英國工業(yè)革命和大英帝國的峰端,它的時限常被定義為1837—1901年。
- 愛爾蘭人法蘭西斯·尼克斯借鑒印度印染技術(shù),所生產(chǎn)出的一種在當時極為流行的印花布。
- 北約克夏郡的一個村鎮(zhèn)。
- 英國的舊金幣,值一鎊一先令。
- 一種在棋盤或桌子上走棋的游戲,靠擲兩枚骰子決定走棋的步數(shù)。