正文

劉禹錫詩文選譯(修訂版) 作者:梁守中 譯注


柳花詞(三首選二)

柳花,鵝黃色。成子后,上有白色絨毛,隨風飄落為柳絮,也稱柳綿。古人詩篇中,往往絮、花不別。此二詩均以古絕體寫成,第一首寫柳花獨占晚春,開在群芳凋落之時;第二首寫柳絮飄飛時的情景,于無意有情之間,別有體會。

開從綠條上,散逐香風遠。

故取花落時,悠揚占春晚[1]。

【翻譯】

柳花從綠色的枝條上開放,

隨風飄散,把芳香傳向遠方。

好像故意選在落花時節(jié)飄飛,

悠悠揚揚,獨占晚春的風光。

晴天暗暗雪[2],來送青春暮[3]

無意似多情,千家萬家去。

【翻譯】

晴天里飄起迷迷蒙蒙的雪花,

這是柳絮來送別春暮。

它們似是無意,又像是多情,

向著千家萬戶飄去。


注釋

[1]悠揚:飛揚,飄忽起伏。

[2]暗暗雪:指柳絮飛揚如雪,但又不及雪花明亮。晉謝安侄女謝道韞曾以“柳絮因風起”比喻白雪紛飛。此句反用其意。

[3]青春暮:暮春,春將盡。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號