原編序
我沒有打算過寫所謂“導讀”,這除了因我自知對沈從文的研究所及甚淺外,也因已有更配稱“導讀”的文字在,如凌宇的《從邊城走向世界》(三聯(lián)書店出版)及《沈從文傳》(北京十月文藝出版社出版),美國學者金介甫先生的《沈從文傳》(時事出版社及湖南文藝出版社中譯本),等等。對沈從文其人其作感興趣者,還應讀一讀由吉首大學的沈從文研究者編的那本很有分量的紀念集《長河不盡流》(湖南文藝出版社出版)。至于沈從文本人提供的導讀文字,除他的那些篇文論外,即應推本書置于卷首的《從文自傳》了。作為專業(yè)的文學研究者,我對作者本人的“意圖說明”一向不怎么認真,卻決不低估傳記材料的研究價值。自傳的有趣之處不只在于述說了什么,還在述說方式,“記憶”對“材料”的加工方式。何況對于本書的讀者,《從文自傳》首先是一部優(yōu)美的散文作品呢!
不試行“導讀”,也因了對于為本書撰寫鑒賞文字的作者們的信任。令我欣喜的是,我收到的這些篇短文,較少高頭講章式的枯燥刻板,較少八股氣,多能由具體作品及于深廣。甚至使人由一作約略窺見沈從文及其藝術世界的一角隅。至于作者們的讀解各有一些“成說”之外的新意,更是我期待之中的。我以為鑒賞類書籍無論面對的是哪一讀者層,都不必希圖提供“標準解釋”。文學作品生命的延續(xù)正賴有人各不同、代各不同的讀解及讀解方式。情況從來是,因了批評理論、批評工具的更易,使得作品中素被“掩蓋”、忽略的東西“呈露”出來。原作被不斷詮釋的可能性,是作品“生命猶在”的一種證明。與這“生命”為敵的是僵硬頑梗且自以為壟斷了解釋權的“研究者”。如魯迅所說的那種“做了一通,仍舊等于一張的白紙”(《做古文和做好人的秘訣》)那樣的大文,在我們的出版物中是從不缺乏的。
作為專業(yè)工作者,我并不尊重“專業(yè)眼光”的神圣性。過分的專業(yè)化,有時適足以成為專業(yè)者的限制。當著研究陷于停滯時,或正賴有非專業(yè)者的介入、參與,方能為“專業(yè)”注入生機。我因而要特別向為本書撰稿的小說家、散文家們——汪曾祺、王安憶、唐敏、何立偉、蔡測?!轮x。作家與批評家關系之微妙由來已久,且不獨中國為然。應當承認,我個人是一向愛讀作家們的創(chuàng)作談與批評文字的,常常驚喜于那些文章中非嚴格規(guī)范(“批評規(guī)范”)處閃灼著的獨見。此外,從事當代文學批評(而非中國現(xiàn)代文學研究)的撰稿者,也因他們的“非(現(xiàn)代文學)專業(yè)”的識見,為本書的鑒賞部分增添了精彩。
本書撰稿者的名單上有一些較為陌生的名字。我所約請的幾位年輕的研究者(其中包括在讀的研究生)各自為本書提供了漂亮的短文。專業(yè)的生機從來賴有新人迭出。我個人則更因日見衰老,時時渴望著由年輕人生氣勃勃的姿態(tài)中汲取活力。
我不便向支持了我的友人們一一致謝,但我仍不能不提到凌宇的鼎力相助。如若沒有他提供的寶貴意見及他慨然承擔的撰寫重任(他為《從文自傳》等篇所寫的鑒賞文字,正是稱職的導讀之作),我將會遇到更大的困難。汪暉于去國前的忙迫中仍完成了他承擔的題目,也使我于欣喜中又略感不安。我似乎欠債太多,太吝于付出,愧對一向體諒支持我的友人們。但我也自知積習如此,懺悔之余,會“依然故我”地埋頭于自個兒的一方園地,而未必能如我的朋友們似的慷慨的。
編此類書在我,是初試,受命時雖并不那么情愿,進入工作后卻也得了一點新鮮的經驗。在為本書寫稿的相知、相識與不相識的作者,這畢竟是一次小小的合作。我個人雖性喜獨處,且以為人文學科的研究更是“個體勞動”,但對某種不拘限個人才情的合作形式仍有濃厚的興趣,如“叢書”式的合作。群體意識不必蓄意造成,但集束的成果推出,有助于將新的姿態(tài)帶進學界——這或許出于我所屬的一代人的經驗?!靶聲r期”的十幾年間,將一代、一批研究者作為一種力量介紹給社會,這種工作,是由一批富于遠見與事業(yè)感的學術刊物、出版社承擔的。我將在另外的場合談到“作者與編輯”“一代研究者與出版家”“學界與出版界”。我以為十幾年間的學術活動,在相當程度上是由出版家參與組織的,未來的學術史將會如實記錄出版界在發(fā)現(xiàn)新人、組織學術力量以至“引導”、推進學術方面的巨大貢獻——出版業(yè)在特定時期發(fā)揮的特殊功能。我只祈望年輕者能有我們一代所曾有過的幸運。盡管商業(yè)大潮的沖擊已使他們的處境與我們當年大為不同,我仍愿意相信會有樂于發(fā)現(xiàn)、扶植新人的出版家,以叢書的形式及其他形式,將年輕者作為“代”而推出,如上海文藝出版社、浙江文藝出版社率先做過并在繼續(xù)做著的那樣。
關于本書,我想說,盡管近年來鑒賞類書出版量較大,出版社組織的這套書仍受讀者青睞,至少證明了“普及”工作的意義。已出的一種《魯迅名作鑒賞詞典》裝幀印刷之精良,亦促使我努力效法沈從文先生的“臨事莊肅”,生怕使熱心的讀者在購得這種定價略嫌昂貴的書時感到失望。我是希望出版物(作為商品)講究一點“包裝”的——即在裝幀設計以至版式用紙等等上,注重一點“文化品味”。我有一種信念,以為當代中國倘有真正的“出版家”,多半會出在“外地”而非京城;現(xiàn)在又以為京城中新崛起的出版社,其氣魄有可能超過某些“老店”——雖然這猜想還有待于證實。
對于缺乏有關的文學史知識的讀者,本書中的某些鑒賞之作或稍嫌艱深。以為“鑒賞”類文字、書籍必淺,也像是一種偏見,使趣味高雅的學者不屑于涉筆。在我看來,一味求淺俗,亦應是鑒賞類書出得濫、被輕視的原因。本應有種種的鑒賞眼光與鑒賞方式,即如文物鑒賞家與博物館中的普通參觀者所見即大不同。我不愿自己所編的這書中的文字太“學院氣”,卻決不以為可以為此降低學術水準。所幸有起碼鑒賞力的讀者并不全然依賴于別人的導引,他們手中持有自己的那把鑰匙,只將別的讀解者作為不妨對話的一方而已。
我要說的就是這些。
請讀這本書。
趙園