江 上
王安石
江水漾西風(fēng)(1),江花脫晚紅(2)。
離情被橫笛,吹過(guò)亂山東(3)。
【作者簡(jiǎn)介】
王安石(1021—1086),北宋政治家、詩(shī)人。他的詩(shī)多含哲理,往往別出新意。詩(shī)風(fēng)雄健峭拔,晚年歸于閑淡雅麗,脫去流俗。
【題解】
詩(shī)人站在秋風(fēng)瑟瑟的江面上,眺望著江邊那些凋謝了的花,一陣笛聲傳來(lái),勾起了他的離情。離情被笛聲帶著,傳向很遠(yuǎn)的地方。
【注釋】
(1)漾:水面動(dòng)蕩。西風(fēng):秋風(fēng)。 (2)脫晚紅:晚開(kāi)的花也都已經(jīng)謝了?!?3)亂:風(fēng)吹波動(dòng)是亂,眺望中的遠(yuǎn)山是亂,詩(shī)人的離情鄉(xiāng)思也是亂。