起阿耆尼國(guó) 終羯若鞠阇國(guó)
【題解】
本卷的敘述,從玄奘到達(dá)阿耆尼國(guó)開(kāi)始,到玄奘抵達(dá)羯若鞠阇國(guó)為止(628—631)。本卷可分為兩個(gè)部分:
第一部分,敘述玄奘從阿耆尼國(guó)到迦畢試國(guó)的行歷。這部分內(nèi)容與《大唐西域記》卷一內(nèi)容大體相當(dāng),因敘事風(fēng)格不同而略有差異。玄奘由高昌出發(fā),經(jīng)阿耆尼國(guó)(焉耆,今新疆焉耆)、屈支國(guó)(龜茲,今新疆庫(kù)車(chē))、跋祿迦國(guó)(姑墨,今新疆阿克蘇)、凌山(新疆溫宿與伊犁間的天山隘口)、清池(吉爾吉斯斯坦的伊塞克湖)到達(dá)素葉城。在素葉城,玄奘受到了葉護(hù)可汗的盛情款待,葉護(hù)可汗派人帶上國(guó)書(shū),護(hù)送玄奘一直到迦畢試國(guó)。當(dāng)時(shí),大雪山(興都庫(kù)什山)以北西域諸國(guó)都屬于西突厥的勢(shì)力范圍。在葉護(hù)可汗的護(hù)持下,此后玄奘一路上都比較順利,從素葉城西行,經(jīng)屏聿(千泉)、呾邏斯城、白水城、恭御城、笯赤建國(guó)、赭時(shí)國(guó)(石國(guó))、窣堵利瑟那國(guó)、颯秣建國(guó)、屈霜你迦國(guó)、喝捍國(guó)、捕喝國(guó)、伐地國(guó)、貨利習(xí)彌伽國(guó)、羯霜那國(guó),到達(dá)鐵門(mén)。鐵門(mén)本為西突厥南境的關(guān)塞,此時(shí)西突厥已控制鐵門(mén)以南睹貨羅全境。當(dāng)時(shí)睹貨羅分裂為二十七個(gè)小國(guó),玄奘此行游歷五個(gè)國(guó)家,分別為活國(guó)、縛喝國(guó)、銳末陀國(guó)、胡實(shí)健國(guó)、揭職國(guó)。在縛喝國(guó),玄奘遇到了磔迦國(guó)小乘三藏慧性,向他學(xué)習(xí)《毗婆沙論》,并與其結(jié)伴而行,東南越過(guò)“層冰峨峨,飛雪千里”的大雪山,經(jīng)梵衍那國(guó)抵達(dá)迦畢試國(guó),在此觀禮圣跡、講學(xué)、坐夏。夏安居結(jié)束后,慧性受睹貨羅國(guó)王的邀請(qǐng)返回,玄奘則東行六百余里,越黑嶺,進(jìn)入北印度境。
第二部分,敘述玄奘從濫波國(guó)到羯若鞠阇國(guó)(曲女城)的行歷。玄奘經(jīng)濫波國(guó)、那揭羅喝國(guó)、健陀邏國(guó)、烏仗那國(guó)、呾叉始羅國(guó)、僧訶補(bǔ)羅國(guó)、烏剌尸國(guó),一路東行,隨處瞻禮圣跡,約于貞觀二年(628)年末抵達(dá)迦濕彌羅國(guó)(罽賓)。國(guó)王率一千余人迎住于阇耶因陀羅寺。翌日,請(qǐng)入宮中供養(yǎng),并提供書(shū)手為法師抄經(jīng),事事公給。該國(guó)有位僧稱(chēng)法師,戒禁淳潔,才睿神茂,雖年近七十,氣力已衰,但慶幸遇上法師這樣的人才,就勉力講解,上午講授《俱舍論》,下午講授《順正理論》,晚上講授因明、聲明等。法師在這里學(xué)習(xí)了大約近一年時(shí)間。
貞觀三年(629)秋,玄奘離開(kāi)迦濕彌羅,經(jīng)半笯嗟國(guó)、曷邏阇補(bǔ)羅國(guó)、磔迦國(guó)、至那仆底國(guó)、阇爛達(dá)那國(guó)、屈露多國(guó)、設(shè)多圖盧國(guó)、波理夜呾羅國(guó)(以下中印度境)、秣菟羅國(guó)、薩他泥濕伐羅國(guó)、祿勒那國(guó)、秣底補(bǔ)羅國(guó)、婆羅吸摩補(bǔ)羅國(guó)、醯掣怛羅國(guó)、毗羅那拏國(guó)、劫比他國(guó),一路觀禮圣跡,隨處參學(xué),于貞觀五年(631)夏初,抵達(dá)戒日王直接統(tǒng)治的羯若鞠阇國(guó)(曲女城),在跋達(dá)邏毗訶羅寺住了三個(gè)月,依毗離耶犀那三藏學(xué)佛使(佛陀馱娑)所造的《毗婆沙》和日胄(蘇利耶伐摩)所造的《毗婆沙》。
從此西行至阿耆尼國(guó)阿父師泉[1]。泉在道南沙崖,崖高數(shù)丈,水自半而出。相傳云:舊有商侶數(shù)百,在涂水盡,至此困乏不知所為。時(shí)眾中有一僧,不裹行資,依眾乞活。眾議曰:“是僧事佛,是故我曹供養(yǎng)[2],雖涉萬(wàn)里,無(wú)所赍攜。今我等熬然,竟不憂(yōu)念,宜共白之?!鄙唬骸叭甑扔盟撸烁鞫Y佛,受三歸五戒[3],我為汝等登崖作水?!北娂任@?,咸從其命。受戒訖,僧教曰:“吾上崖后,汝等當(dāng)喚‘阿父師為我下水’,任須多少言之?!逼淙ド贂r(shí),眾人如教而請(qǐng),須臾水下充足。大眾無(wú)不歡荷[4],師竟不來(lái)。眾人上觀,已寂滅矣。大小悲號(hào),依西域法焚之,于坐處聚磚石為塔。塔今猶在,水亦不絕。行旅往來(lái),隨眾多少,下有細(xì)粗;若無(wú)人時(shí),津液而已。法師與眾宿于泉側(cè)。
明發(fā),又經(jīng)銀山[5]。山甚高廣,皆是銀礦,西國(guó)銀錢(qián)所從出也。山西又逢群賊,眾與物而去。遂至王城所處川崖而宿。時(shí)同侶商胡數(shù)十,貪先貿(mào)易,夜中私發(fā),前去十余里,遇賊劫殺,無(wú)一脫者。比法師等到,見(jiàn)其遺骸,無(wú)復(fù)財(cái)產(chǎn),深傷嘆焉。
漸去遙見(jiàn)王都,阿耆尼王與諸臣來(lái)迎,延入供養(yǎng)。其國(guó)先被高昌寇擾,有恨,不肯給馬。法師停一宿而過(guò)。
【注釋】
[1]阿父師泉:今阿格布拉克泉。
[2]曹:等,輩。
[3]三歸:又稱(chēng)“三歸依”、“三歸戒”,即歸依佛,歸依法,歸依僧。在家的男女,初受三歸,次受五戒,便成為優(yōu)婆塞或優(yōu)婆夷。
[4]歡荷:歡喜感荷。荷,感激。
[5]銀山:即庫(kù)穆什山。在今托克遜以西,天山南麓,為通往焉耆的必經(jīng)山隘。
【譯文】
法師從高昌國(guó)西行到達(dá)阿耆尼國(guó)的阿父師泉。泉位于路南面的沙崖上,崖高數(shù)丈,泉水從崖半處流出。傳說(shuō)過(guò)去有商侶數(shù)百人在途中斷水,到達(dá)這里后困頓疲乏,一籌莫展,不知道該怎么辦。當(dāng)時(shí)一行人中有位僧人,不帶錢(qián)物,依靠大家施舍度日。眾人商議道:“這個(gè)僧人尊奉佛教,所以我們供養(yǎng)他,盡管跋涉萬(wàn)里,也不用攜帶任何東西。現(xiàn)如今我們處境危難,他竟然無(wú)動(dòng)于衷,我們應(yīng)該一起去找他說(shuō)說(shuō)?!鄙苏f(shuō)道:“你們想要得到水,就應(yīng)該禮佛,受三歸、五戒,然后我為你們登崖取水?!北娙思热灰呀?jīng)陷入困境,都聽(tīng)從僧人的吩咐。受戒完畢后,僧人叮囑說(shuō):“我登上崖后,你們應(yīng)喚‘阿父師為我下水’,要多少有多少。”僧人離去不久,眾人依照僧人的話(huà)叫喊,很快就流下大量的水。眾人無(wú)不歡喜感荷,僧人卻一直不下來(lái)。眾人上崖觀看,僧人已經(jīng)圓寂了。眾人無(wú)論長(zhǎng)幼都悲傷號(hào)咷,按照西域習(xí)俗焚化遺體,在他坐化的地方,用磚石聚成一塔。塔至今猶存,水也沒(méi)有干涸。行旅往來(lái),隨著人數(shù)多少,流水或粗或細(xì);如果沒(méi)有人來(lái)的時(shí)候,水就僅有點(diǎn)滴。法師和眾人在泉水旁邊歇宿。
第二天出發(fā),又經(jīng)過(guò)銀山。山很高大廣闊,到處是銀礦,西方各國(guó)鑄造銀錢(qián)所需之銀都產(chǎn)自這里。至山的西邊遇上一群盜賊,眾人給予財(cái)物后方才離開(kāi)。法師一行到達(dá)王城所在之地的河岸邊歇宿。當(dāng)時(shí)同行中有商胡數(shù)十人,貪圖先去做貿(mào)易,半夜偷偷動(dòng)身,走出十多里遇上盜賊,全被劫殺,無(wú)一幸免。等到法師一行趕到,只見(jiàn)尸骨,不見(jiàn)財(cái)物,大家都深為悲傷嘆息。
再向前行,遙遙望見(jiàn)都城,阿耆尼王與群臣前來(lái)迎接,請(qǐng)入城中供養(yǎng)。阿耆尼國(guó)先前曾被高昌侵?jǐn)_,有仇恨,不肯供給馬匹。法師在這里住了一宿又繼續(xù)前行。
前渡一大河,西履平川,行數(shù)百里,入屈支國(guó)界舊云“龜茲”,訛也。將近王都,王與群臣及大德僧木叉毱多等來(lái)迎。自外諸僧?dāng)?shù)千,皆于城東門(mén)外,張浮幔,安行像,作樂(lè)而住。法師至,諸德起來(lái)相慰訖,各還就坐。使一僧擎鮮華一盤(pán)來(lái)授法師。法師受已,至佛前散華[6],禮拜訖,就木叉毱多下坐。坐已,復(fù)行華。行華已,行蒲桃漿[7]。于初一寺受華、受漿已,次受余寺亦爾,如是展轉(zhuǎn)日晏方訖[8],僧徒始散。
有高昌人數(shù)十于屈支出家,別居一寺,寺在城東南。以法師從家鄉(xiāng)來(lái),先請(qǐng)過(guò)宿,因就之,王共諸德各還。明日,王請(qǐng)過(guò)宮,備陳供養(yǎng),而食有三凈[9],法師不受,王深怪。法師報(bào):“此漸教所開(kāi)[10],而玄奘所學(xué)者大乘不爾也?!笔苡鄤e食。
食訖,過(guò)城西北阿奢理兒寺此言“奇特”也,是木叉毱多所住寺也。毱多理識(shí)閑敏,彼所宗歸,游學(xué)印度二十余載,雖涉眾經(jīng),而聲明最善[11],王及國(guó)人咸所尊重,號(hào)稱(chēng)“獨(dú)步”。見(jiàn)法師至,徒以客禮待之,未以知法為許。謂法師曰:“此土《雜心》、《俱舍》、《毗婆沙》等一切皆有[12],學(xué)之足得,不煩西涉受艱辛也?!狈◣焾?bào)曰:“此有《瑜伽論》不?”毱多曰:“何用問(wèn)是邪見(jiàn)書(shū)乎?真佛弟子者,不學(xué)是也?!狈◣煶跎罹粗?,及聞此言,視之猶土。報(bào)曰:“《婆沙》、《俱舍》本國(guó)已有,恨其理疏言淺,非究竟說(shuō),所以故來(lái)欲學(xué)大乘《瑜伽論》耳。又《瑜伽》者是后身菩薩彌勒所說(shuō)[13],今謂邪書(shū),豈不懼無(wú)底枉坑乎[14]?”彼曰:“《婆沙》等汝所未解,何謂非深?”法師報(bào)曰:“師今解不?”曰:“我盡解?!狈◣熂匆毒闵帷烦跷膯?wèn),發(fā)端即謬,因更窮之,色遂變動(dòng),云:“汝更問(wèn)余處?!庇质疽晃?,亦不通,曰:“《論》無(wú)此語(yǔ)?!睍r(shí)王叔智月出家,亦解經(jīng)、論,時(shí)在傍坐,即證言《論》有此語(yǔ),乃取本對(duì)讀之。毱多極慚,云:“老忘耳?!庇謫?wèn)余部,亦無(wú)好釋。
時(shí)為凌山雪路未開(kāi)[15],不得進(jìn)發(fā),淹停六十余日[16],觀眺之外,時(shí)往就言,相見(jiàn)不復(fù)踞坐,或立或避。私謂人曰:“此支那僧非易酬對(duì)。若往印度,彼少年之儔,未必有也?!逼湮穱@如是。至發(fā)日,王給手力、駝馬,與道俗等傾都送出。
【注釋】
[6]散華:散花,指散花供佛。下文“行華”指行道散花之意,即于佛前行道禮拜,配賦散花,稱(chēng)為“行花”。
[7]蒲桃:植物名。常綠喬木,果實(shí)呈卵或球形,可食。味香甜,汁液可作飲料。多分布在熱帶或亞熱帶。
[8]晏:晚。
[9]三凈:指三種凈肉。小乘戒律規(guī)定可以食用三種凈肉。據(jù)《十誦律》卷三十七載,有三種肉,病者可食,稱(chēng)為“凈肉”,即眼不見(jiàn)殺、耳不聞殺、不疑殺。
[10]漸教:原指循序漸進(jìn)而說(shuō)之教法,即初說(shuō)小乘,后說(shuō)大乘,以淺深次第而說(shuō)之教法?;蛑笣u次修行至佛果的法門(mén),與為“頓教”相應(yīng)。如南朝劉宋僧慧觀以頓、漸二科來(lái)判釋一代佛教,復(fù)于漸教中開(kāi)出五時(shí)教?;塾^把全體佛說(shuō)的經(jīng)教總分為兩大類(lèi):“頓教”與“漸教”。頓教是指《華嚴(yán)經(jīng)》。漸教以《涅槃經(jīng)》為根據(jù),分為五時(shí):一、三乘別教。即有相教,指十二年前的經(jīng)教,重點(diǎn)是小乘的《阿含》等經(jīng)。二、三乘通教。即無(wú)相教,指對(duì)三乘一齊講的經(jīng)教,重點(diǎn)是《般若》等經(jīng)。三、抑揚(yáng)教。由于有由小到大和大小同講的《般若》過(guò)程,所以也就有了對(duì)大、小乘分別高下的經(jīng)教,這指《維摩》、《思益》等。四、同歸教。事實(shí)上,大乘、小乘并不相互排斥,而是三乘殊途同歸。這指的是“會(huì)三歸一”的《法華經(jīng)》。“會(huì)三歸一”者即是會(huì)合聲聞、緣覺(jué)、菩薩三乘而歸于一佛乘也。五、常住教。最后如來(lái)說(shuō)《涅槃經(jīng)》,謂法身常住,是最究竟的經(jīng)教。這就是“漸教五時(shí)”,亦稱(chēng)“慧觀五教”。這里指小乘佛教。
[11]聲明:古代印度的“五明”(即聲明、工巧明、醫(yī)方明、因明、內(nèi)明)之一,相當(dāng)于語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)。
[12]《雜心》:即《雜阿毗曇心論》,簡(jiǎn)稱(chēng)《雜心論》,凡十一卷。法救著,宋僧伽跋摩等譯。本論為說(shuō)一切有部的代表圣典之一,是《阿毗曇心論》的注釋書(shū)。法勝因?yàn)檎f(shuō)一切有部的《大毗婆沙論》浩瀚難解,故摘其要義而成《阿毗曇心論》二百五十偈。而由于法勝《阿毗曇心論》內(nèi)容過(guò)于簡(jiǎn)略,法救就參考《大毗婆沙論》對(duì)《阿毗曇心論》作了補(bǔ)充、整理和訂正,由原來(lái)的二百五十偈擴(kuò)充到六百偈,從而撰成本論?!杜派场罚褐笍V解廣說(shuō)經(jīng)、論的注釋書(shū)。注釋經(jīng)書(shū)的著作,稱(chēng)為“優(yōu)婆提舍”,即“論”;而注釋律、論的著作,稱(chēng)為“毗婆沙”。在大藏經(jīng)中,以《毗婆沙論》為名,有關(guān)論的注釋有四部,即《阿毗達(dá)磨大毗婆沙論》、《鞞婆沙論》、《五事毗婆沙論》、《十住毗沙論》;有關(guān)律的注釋?zhuān)小端_婆多毗尼毗婆沙》、《善見(jiàn)律毗婆沙》等。一般而言,《毗婆沙論》常指《阿毗達(dá)磨大毗婆沙論》?!栋⑴_(dá)磨大毗婆沙論》,又稱(chēng)《新譯毗婆沙》,唐玄奘譯,凡二百卷。傳說(shuō)貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者招集五百比丘,于迦濕彌羅國(guó)(今克什米爾)共作此論(見(jiàn)《大唐西域記》卷三)?!鞍⑴_(dá)磨”意為“大法”、“無(wú)比法”;“毗婆沙”意為“廣解”、“廣說(shuō)”,合言之意為“廣釋大法”。此論按《發(fā)智論》分類(lèi),設(shè)雜蘊(yùn)、結(jié)蘊(yùn)、智蘊(yùn)、業(yè)蘊(yùn)、大種蘊(yùn)、根蘊(yùn)、定蘊(yùn)、見(jiàn)蘊(yùn)等八部分,進(jìn)行詳細(xì)論釋?zhuān)到y(tǒng)地總結(jié)了說(shuō)一切有部的理論主張,并對(duì)大眾部、法藏部、化地部、飲光部、犢子部、分別說(shuō)部等部派以及數(shù)論、勝論、順世論、離系論(耆那教)等“外道”的觀點(diǎn)進(jìn)行批駁。因此,該論是研究部派佛教的重要資料。
[13]后身菩薩彌勒:彌勒菩薩是佛教中的未來(lái)佛,所以稱(chēng)“后身菩薩”。彌勒,梵語(yǔ)音譯。意譯“慈氏”,“慈”為姓,其名“阿逸多”。因其歷劫以來(lái)修習(xí)慈心三昧,以慈心教化眾生,故又稱(chēng)“慈氏菩薩”。彌勒是佛陀的弟子,先于佛陀滅度,居于兜率天宮,在其壽命盡時(shí)(天壽四千歲,約人間五十六億七千萬(wàn)年),將下生此世界,成佛于龍華樹(shù)下,故其被稱(chēng)為“一生補(bǔ)處菩薩”(一生即可成佛的菩薩),又稱(chēng)“彌勒佛”。彌勒信仰主要包括上生信仰與下生信仰。所謂上生信仰,是指上生到兜率凈土,彌勒上生到兜率天宮后,眾生皆可發(fā)愿到此。所謂下生信仰,就是彌勒菩薩于娑婆時(shí)間五十六億七千萬(wàn)年,下生娑婆世界成佛,龍華樹(shù)下講法三次,度脫無(wú)量眾生,建立人間的凈土世界。《彌勒上生經(jīng)》說(shuō):“閻浮提人歲數(shù),五十六億萬(wàn)歲,爾乃下生閻浮提,示成正覺(jué),應(yīng)化人間,使成凈土。”
[14]無(wú)底枉坑:即無(wú)間地獄,又作“阿鼻地獄”,是佛教所稱(chēng)八大地獄的最底層。
[15]凌山:冰山。指今新疆烏什西北的別迭里山口,俗稱(chēng)“冰達(dá)板”,高約4284米,是當(dāng)時(shí)通往西域的關(guān)隘要道。
[16]淹停:停輟,停留。
【譯文】
前行,渡過(guò)一條大河,即開(kāi)都河,西面是廣闊平原,走了幾百里,進(jìn)入屈支國(guó)界舊稱(chēng)“龜茲”,錯(cuò)了。臨近王都,國(guó)王與群臣以及高僧木叉毱多等前來(lái)迎接。此外還有僧人數(shù)千,都來(lái)到城東門(mén)外,搭起帳篷,安置佛像,奏響樂(lè)曲,停駐下來(lái)。法師到后,各位高僧都起身相迎,互致問(wèn)候,然后各自就座。一僧人手捧一盤(pán)鮮花獻(xiàn)給法師。法師接受后,捧至佛像前散花,禮拜后,在木叉毱多之下就座。坐了一會(huì)兒,再次散花。散花完畢后,又獻(xiàn)蒲桃漿供佛。進(jìn)城后,法師先在初一寺受花、受漿,隨后又依次到其他各寺受花、受漿,就這樣輾轉(zhuǎn)忙碌,日晏方才結(jié)束,僧徒也才散去。
有幾十個(gè)高昌人在屈支出家,另居一寺,寺在王城東南。他們聽(tīng)說(shuō)法師從家鄉(xiāng)來(lái),堅(jiān)請(qǐng)法師前去住宿,法師就前往那里,國(guó)王與諸位高僧各自歸還。第二天,國(guó)王請(qǐng)法師到宮中,供養(yǎng)極為周全齊備,食物中有所謂三種凈肉,法師不吃,國(guó)王深感奇怪。法師解釋道:“這是小乘佛教所開(kāi)的方便,而玄奘所學(xué)的大乘佛法不是這樣的?!狈◣熤怀粤藙e的食物。
吃完齋,到城西北的阿奢理兒寺漢語(yǔ)是“奇特”的意思,是木叉毱多所住的寺院。木叉毱多佛理嫻熟,見(jiàn)解高明,深受當(dāng)?shù)厝说某缧?,曾游學(xué)印度二十多年,博涉眾經(jīng),而最擅長(zhǎng)聲明,國(guó)王和國(guó)內(nèi)民眾都對(duì)他極為尊重,號(hào)稱(chēng)“獨(dú)步”。他見(jiàn)法師到來(lái),只是以賓客之禮接待,并不認(rèn)為法師通曉佛法。他對(duì)法師說(shuō)道:“這里《雜心》、《俱舍》、《毗婆沙》等各種經(jīng)典全部具備,足夠?qū)W習(xí),不用麻煩西行跋涉?zhèn)涫芷D辛了?!狈◣熁卮鸬溃骸斑@里有《瑜伽師地論》嗎?”木叉毱多說(shuō)道:“何必問(wèn)這種邪見(jiàn)之書(shū)呢?真正的佛門(mén)弟子是不學(xué)這種書(shū)的?!狈◣熎鸪鯇?duì)他極為尊敬,聽(tīng)到他說(shuō)出這樣的話(huà)來(lái),把他視同糞土?;卮鸬溃骸啊镀派场贰ⅰ毒闵帷肺覈?guó)已經(jīng)有了,遺憾的是理疏言淺,不是究竟說(shuō),所以要西行學(xué)習(xí)大乘《瑜伽師地論》。再說(shuō)《瑜伽師地論》是后身菩薩彌勒所說(shuō),如今您說(shuō)它是邪書(shū),難道不怕墮入無(wú)間地獄嗎?”木叉毱多說(shuō)道:“《婆沙》等論你還未通解,怎么能說(shuō)它不是究竟說(shuō)呢?”法師反問(wèn)道:“您如今通解嗎?”木叉毱多回答道:“我完全通解?!狈◣熅陀谩毒闵嵴摗烽_(kāi)頭部分發(fā)問(wèn),木叉毱多一開(kāi)口就講錯(cuò)了,法師又進(jìn)一步追問(wèn),木叉毱多臉色大變,說(shuō)道:“請(qǐng)你改問(wèn)其他部分?!狈◣熡峙e出一句,木叉毱多還是講不通,說(shuō)道:“《俱舍論》中沒(méi)有這句話(huà)?!碑?dāng)時(shí)王叔智月出家為僧,也能解說(shuō)經(jīng)、論,當(dāng)時(shí)正好坐在一旁,立即證明說(shuō)《俱舍論》中確有這句話(huà),于是取出論本對(duì)讀。木叉毱多極為羞愧,說(shuō)道:“我年老忘記了?!狈◣熡謫?wèn)其余各部,木叉毱多也作不出高明的解說(shuō)。
這時(shí)凌山積雪,道路未開(kāi),法師一行不能前進(jìn),在這里停留了六十多天,除了觀望景色之外,時(shí)常找木叉毱多談?wù)?,木叉毱多?jiàn)到法師不再傲然踞坐,或起立或躲避。私下對(duì)人說(shuō)道:“這位支那僧人不容易酬對(duì)。他若到了印度,那里的年輕人當(dāng)中,恐怕未必能有這樣的人物?!彼麑?duì)法師的敬畏贊嘆已經(jīng)到了這種程度。到出發(fā)那天,國(guó)王供給力夫、駝馬,并率僧侶等傾城出送。
從此西行二日,逢突厥寇賊二千余騎[17],其賊乃預(yù)共分張行眾資財(cái),懸諍不平[18],自斗而散。
又前行六百里,渡小磧,至跋祿迦國(guó)舊曰“姑墨”[19],停一宿。又西北行三百里,渡一磧,至凌山,即蔥嶺北隅也。其山險(xiǎn)峭,峻極于天。自開(kāi)辟以來(lái),冰雪所聚,積而為凌,春夏不解,凝冱汗漫[20],與云連屬,仰之皚然,莫睹其際。其凌峰摧落橫路側(cè)者,或高百尺,或廣數(shù)丈,由是蹊徑崎嶇,登陟艱阻[21]。加以風(fēng)雪雜飛,雖復(fù)履重裘,不免寒戰(zhàn)。將欲眠食,復(fù)無(wú)燥處可停,唯知懸釜而炊,席冰而寢。七日之后,方始出山,徒侶之中凍死者[22],十有三四,牛馬逾甚。
出山后至一清池清池亦云“熱海”。見(jiàn)其對(duì)凌山不凍,故得此名,其水未必溫也[23]。周千四五百里,東西長(zhǎng),南北狹,望之淼然[24],無(wú)待激風(fēng)而洪波數(shù)丈。循海西北行五百余里,至素葉城[25],逢突厥葉護(hù)可汗,方事畋游[26],戎馬甚盛。可汗身著綠綾袍,露發(fā),以一丈許帛練裹額后垂。達(dá)官二百余人皆錦袍編發(fā)[27],圍繞左右。自余軍眾皆裘毼毳毛[28],槊纛端弓[29],駝馬之騎,極目不知其表。既與相見(jiàn),可汗歡喜,云:“暫一處行,二三日當(dāng)還,師且向衙所?!绷钸_(dá)官答摩支引送安置至衙。
三日可汗方歸,引法師入??珊咕右淮髱?,帳以金華裝之,爛眩人目。諸達(dá)官于前列長(zhǎng)筵兩行侍坐,皆錦服赫然,余仗衛(wèi)立于后。觀之,雖穹廬之君亦為尊美矣。法師去帳三十余步,可汗出帳迎拜,傳語(yǔ)慰問(wèn)訖,入坐。突厥事火不施床,以木含火,故敬而不居,但地敷重茵而已[30]。仍為法師設(shè)一鐵交床,敷蓐請(qǐng)坐[31]。須臾,更引漢使及高昌使人入,通國(guó)書(shū)及信物,可汗自目之,甚悅,令使者坐。命陳酒設(shè)樂(lè),可汗共諸臣使人飲,別索蒲萄漿奉法師。于是恣相酬勸,窣渾鐘椀之器交錯(cuò)遞傾[32],僸佅兜離之音鏗鏘互舉[33],雖蕃俗之曲,亦甚娛耳目、樂(lè)心意也。少時(shí),更有食至,皆烹鮮羔犢之質(zhì),盈積于前。別營(yíng)凈食進(jìn)法師,具有餅飯、酥乳、石蜜、刺蜜、蒲萄等。食訖,更行蒲萄漿,仍請(qǐng)說(shuō)法。法師因誨以十善[34],愛(ài)養(yǎng)物命,及波羅蜜多解脫之業(yè)[35]。乃舉手叩額,歡喜信受。
因留停數(shù)日。勸住曰:“師不須往印特伽國(guó)謂印度也,彼地多暑,十月當(dāng)此五月,觀師容貌,至彼恐銷(xiāo)融也。其人露黑,類(lèi)無(wú)威儀,不足觀也。”法師報(bào)曰:“今之彼,欲追尋圣跡,慕求法耳?!笨珊鼓肆钴娭性L(fǎng)解漢語(yǔ)及諸國(guó)音者,遂得年少,曾到長(zhǎng)安數(shù)年,通解漢語(yǔ),即封為摩咄達(dá)官[36],作諸國(guó)書(shū),令摩咄送法師到迦畢試國(guó)[37]。又施緋綾法服一襲[38],絹五十匹,與群臣送十余里。
【注釋】
[17]突厥:我國(guó)古代民族,游牧在阿爾泰山一帶。六世紀(jì)中葉,開(kāi)始強(qiáng)盛起來(lái),并吞并了鄰近的部落。西魏時(shí)建立政權(quán)。隋開(kāi)皇二年(582)分為東突厥和西突厥。唐貞觀四年(630),唐滅東突厥;顯慶二年(657),唐滅西突厥。此處屬西突厥境。
[18]懸諍:喧諍,喧嚷?tīng)?zhēng)吵。
[19]跋祿迦:梵語(yǔ)音譯。義為“沙”。跋祿迦國(guó)在今新疆阿克蘇一帶。
[20]凝冱(hù):結(jié)冰,凍結(jié)。晉潘岳《懷舊賦》:“轍含冰以滅軌,水漸軔以凝冱?!焙孤簭V大,漫無(wú)邊際?!痘茨献印m真訓(xùn)》:“至德之世,甘瞑于溷澖之域而徙倚于汗漫之宇。”
[21]登陟(zhì):登高。陟,由低處向高處走。
[22](wěi):同“萎”,枯萎,枯死。《鹽鐵論·未通》:“樹(shù)木數(shù)徙則
,蟲(chóng)獸徙居則壞?!?/p>
[23]清池:即大清池,又作“闐池”、“熱?!薄<唇褚寥撕?,位于今吉爾吉斯斯坦的東北部,天山山脈的西部。
[24]淼(miǎo):形容水廣遠(yuǎn)的樣子。
[25]素葉城:又稱(chēng)“碎葉城”、“素葉水城”,因依傍素葉水而得名。故址在今吉爾吉斯斯坦北部的托克馬克城附近。
[26]畋(tián)游:打獵。
[27]達(dá)官:古代突厥語(yǔ)稱(chēng)可汗的侍從人員為“達(dá)官”。本文中的達(dá)官也有可能是突厥貴族,可汗所轄部落的軍事將領(lǐng)。
[28]毼(hé):一種毛織的布。毳(cuì):鳥(niǎo)獸的細(xì)毛。
[29]纛(dào):古代軍隊(duì)或儀仗隊(duì)的大旗。
[30]茵:墊子。
[31]蓐(rù):草席,草墊。
[32]窣(sū):細(xì)碎的聲音。椀:同“碗”。
[33]僸(jìn)佅(mài)兜離:泛指我國(guó)古代少數(shù)民族音樂(lè)。東漢班固《東都賦》:“四夷間奏,德廣所及,僸佅兜離,罔不具集?!崩钌谱⒁缎⒔?jīng)鉤命訣》:“東夷之樂(lè)曰佅,南夷之樂(lè)曰任,西夷之樂(lè)曰侏離,北夷之樂(lè)曰僸?!?/p>
[34]十善:又稱(chēng)“十善道”、“十善業(yè)”,即身、口、意所產(chǎn)生的十種善行。其中,身業(yè)有三:不殺生、不偷盜、不邪淫;口業(yè)有四:不妄語(yǔ)、不兩舌、不惡口、不綺語(yǔ);意業(yè)有三:不貪欲、不瞋恚、不邪見(jiàn)。與“十善”對(duì)應(yīng)的稱(chēng)為“十惡”,即殺生、偷盜、邪淫、妄語(yǔ)、兩舌、惡口、綺語(yǔ)、貪欲、瞋恚、邪見(jiàn)。
[35]波羅蜜多:梵語(yǔ)音譯。又作“波羅蜜”,意譯為“度”、“到彼岸”。指把眾生從生死此岸度到涅槃彼岸的方法或途徑。
[36]摩咄:突厥語(yǔ)。即翻譯者。
[37]迦畢試:梵語(yǔ)音譯。迦畢試國(guó)位于今阿富汗西部興都庫(kù)什山以南的喀布爾河流域,都城在喀布爾以北的貝格拉木,是自中亞西部通向北印度的要沖之地。
[38]緋(fēi):紅色。
【譯文】
從這里西行兩天,遇到突厥賊寇兩千多騎,他們要合伙瓜分法師一行的財(cái)物,因分贓不均而發(fā)生爭(zhēng)吵,自相打斗而后散去。
又前進(jìn)六百里,渡過(guò)一片小沙磧,到達(dá)跋祿迦國(guó)舊譯“姑墨”,停留一宿。又向西北行進(jìn)三百里,穿過(guò)一片沙磧,到達(dá)凌山,就是蔥嶺的北角。凌山山勢(shì)險(xiǎn)峻,高聳云天。自開(kāi)天辟地以來(lái),冰雪集聚,積成凌塊,春夏不消,凍成一片,與白云相接,抬頭仰望只見(jiàn)白皚皚的,渺無(wú)邊際。山上冰峰崩塌下來(lái),橫在路邊,有的高達(dá)百尺,有的寬廣數(shù)丈,以致山路崎嶇,攀登艱難。加上風(fēng)雪交加,即使穿上層層鞋襪,裹上重重皮衣,仍不免凍得發(fā)抖。準(zhǔn)備休息或進(jìn)食,又無(wú)一處干燥之地可以停留,只能將鍋懸起來(lái)煮飯,在冰上鋪開(kāi)被褥就寢。七天之后方才出山,徒侶之中凍死的人十有三四,死去的牛馬則更多。
出山后到達(dá)一個(gè)清池清池也叫“熱?!薄R?yàn)橐?jiàn)它面對(duì)凌山而不封凍,所以叫此名,池水未必是溫?zé)岬?/span>。周?chē)磺奈灏倮?,東西寬廣,南北狹窄,一望無(wú)際,不待起風(fēng)而洪波數(shù)丈。沿著池邊向西北方向行走五百多里,到達(dá)素葉城,遇見(jiàn)突厥葉護(hù)可汗,正在游獵,兵馬極多。可汗身穿綠綾袍,露著頭發(fā),一丈多長(zhǎng)的帛練纏頭,尾端垂在后面。隨行達(dá)官二百多人,都身穿錦袍,頭結(jié)發(fā)辮,環(huán)繞在可汗的左右。其余軍士都身穿毛皮服裝,拿著矛槊、旌旗、弓箭,騎著駱駝、戰(zhàn)馬,多得望不到邊。法師和可汗相見(jiàn),可汗十分歡喜,說(shuō)道:“我暫時(shí)還要前去一地,兩三天內(nèi)就會(huì)回來(lái),請(qǐng)法師先去我的衙帳安歇?!彪S即派達(dá)官答摩支護(hù)送法師前往。
三天后可汗才回來(lái),請(qǐng)法師入帳相見(jiàn)??珊棺≡谝蛔髱だ?,帳用金花裝飾,燦爛奪目。各位達(dá)官在可汗面前排列的兩行長(zhǎng)席上陪坐,都身穿華麗的錦衣,手執(zhí)武器的衛(wèi)兵站在后面。看到這樣的情景,雖說(shuō)是身居帳幕里的可汗,也顯得尊貴非凡。法師距離大帳還有三十多步,可汗就出帳迎拜,傳話(huà)慰問(wèn)后,延請(qǐng)入座。突厥崇拜火神,不設(shè)床,因?yàn)槟酒骱?,所以敬而不坐,只在地上鋪上厚厚的毯子。但仍為法師設(shè)置一張鐵交床,再鋪上墊子請(qǐng)法師入座。不一會(huì)兒,又請(qǐng)大唐使者和高昌使者入內(nèi),遞交了國(guó)書(shū),獻(xiàn)上信物,可汗一一過(guò)目,十分高興,讓使者就座。接著傳令擺酒奏樂(lè),可汗與臣下、使者們飲酒,另外要來(lái)葡萄漿進(jìn)奉法師。于是互相酬酢,觥籌交錯(cuò),異域之樂(lè)鏗鏘響起,雖是番國(guó)俗曲,也甚是賞心悅目,令人歡喜。過(guò)了一會(huì)兒,又有食物送上,都是烹制的新鮮羊羔牛犢之類(lèi),堆滿(mǎn)桌上。另外制作素食進(jìn)奉法師,有餅飯、酥乳、石蜜、刺蜜、葡萄等。吃罷,又奉上葡萄漿,并請(qǐng)法師說(shuō)法。法師就為他們講說(shuō)十善,勸誡他們愛(ài)護(hù)物命,以及波羅蜜多解脫生死的道理。大家都舉手叩額,很高興地信奉受持。
法師在這里停留了幾天??珊箘穹◣熈粝聛?lái),說(shuō)道:“法師不要去印特伽國(guó)指印度,那里天氣酷熱,十月的天氣和這里的五月一樣,看法師這般容貌,到達(dá)那里恐怕會(huì)被烤融化了。那里的人赤身露體,膚色黝黑,粗俗無(wú)禮,實(shí)在是沒(méi)什么可看的?!狈◣熁卮鸬溃骸叭缃裎仪叭ビ《?,是打算追尋佛祖的圣跡,慕求佛法。”可汗于是傳令軍中,尋找懂漢語(yǔ)及西域各國(guó)語(yǔ)言的人,找到一位年輕人,曾經(jīng)在長(zhǎng)安待過(guò)幾年,通曉漢語(yǔ),可汗馬上封他為摩咄達(dá)官;寫(xiě)了致各國(guó)君主的國(guó)書(shū),令摩咄送法師去迦畢試國(guó);又施予法師緋紅綾羅法衣一件,絹五十匹,與群臣一起送了法師十多里。
自此西行四百余里,至屏聿[39],此曰“千泉”,地方數(shù)百里,既多池沼,又豐奇木,森沈涼潤(rùn),即可汗避暑之處也。自屏聿西百五十里,至呾邏斯城[40]。又西南二百里,至白水城[41]。又西南二百里,至恭御城[42]。又南五十里,至笯奴故反赤建國(guó)[43]。又西二百里,至赭時(shí)國(guó)此言“石國(guó)”[44],國(guó)西臨葉河[45]。又西千余里,至窣堵利瑟那國(guó)[46],國(guó)東臨葉河。河出蔥嶺北源,西北流。又西北入大磧,無(wú)水草,望遺骨而進(jìn)。五百余里,至颯秣建國(guó)此言“康國(guó)”[47]。
王及百姓不信佛法,以事火為道。有寺兩所,迥無(wú)僧居[48],客僧投者,諸胡以火燒逐,不許停住。法師初至,王接猶慢。經(jīng)宿之后,為說(shuō)人天因果,贊佛功德,恭敬福利。王歡喜,請(qǐng)受齋戒,遂致殷勤。所從二小師往寺禮拜,諸胡還以火燒逐。沙彌還以告王。王聞,令捕燒者,得已,集百姓,令截其手。法師將欲勸善,不忍毀其支體,救之。王乃重笞之[49],逐出都外。自是上下肅然,咸求信事,遂設(shè)大會(huì),度人居寺。其革變邪心,誘開(kāi)蒙俗,所到如此。
【注釋】
[39]屏聿:突厥語(yǔ)音譯。漢譯“千泉”,以其有泉池千所,故名。位于吉爾吉斯山脈北麓,伏龍芝城以西約一百多公里的Merke。《大唐西域記》卷一:“素葉城西行四百余里,至千泉。千泉者,地方二百余里,南面雪山,三陲平陸。水土沃潤(rùn),林樹(shù)扶疏,暮春之月,雜花若綺,泉池千所,故以名焉。突厥可汗每來(lái)避暑。”
[40]呾(tǎ)邏斯:Talas的音譯。呾邏斯城故址在今哈薩克斯坦的江布爾州。
[41]白水城:又叫“賽蘭城”,位于今哈薩克斯坦境內(nèi),奇姆肯特市東十三公里處的塞拉姆村。
[42]恭御城:地址待考。大體上位于今錫爾河支流乞兒乞克河與安格林河流域。
[43]笯(nú)赤建國(guó):在今塔什干地區(qū)的汗阿巴德一帶。
[44]赭時(shí)國(guó):漢譯“石國(guó)”。赭時(shí),波斯語(yǔ)音譯。義為“石”。轄區(qū)大致在今錫爾河支流乞兒乞克河流域。都城位于今烏茲別克斯坦首都塔什干西南約五十公里處。
[45]葉河:波斯語(yǔ)音譯。義為“珍珠”,中國(guó)古稱(chēng)“藥殺水”,即今錫爾河。葉河發(fā)源于天山山脈,上流流經(jīng)費(fèi)爾干納盆地,下游經(jīng)過(guò)克孜勒庫(kù)姆沙漠(突厥語(yǔ)意為“紅沙漠”)東緣,最后注入咸海。該河是亞洲中部的內(nèi)陸河,流經(jīng)烏茲別克、塔吉克和哈薩克三個(gè)國(guó)家,全長(zhǎng)一千三百七十公里。
[46]窣堵利瑟那:梵語(yǔ)音譯。義為“干燥”。該國(guó)都城位于今塔吉克斯坦烏拉秋別城西南三十五公里處的沙赫里斯坦。
[47]颯秣建:梵語(yǔ)音譯。義為“輻輳之地”、“聚合成群”等。颯秣建國(guó),漢譯“康國(guó)”,都城在今烏茲別克的撒馬爾罕以北。
[48]迥(jiǒng):指歷時(shí)久遠(yuǎn)。
[49]笞(chī):鞭打。
【譯文】
從這里西行四百多里,到達(dá)屏聿,漢譯“千泉”,方圓數(shù)百里,池沼甚多,又很多奇木,氣候涼爽潤(rùn)澤,乃是可汗的避暑之地。自屏聿西行一百五十里,到達(dá)呾邏斯城。又向西南行走二百里,到達(dá)白水城。又向西南行走二百里,到達(dá)恭御城。又南行五十里,到達(dá)笯姑故反赤建國(guó)。又西行二百里,到達(dá)赭時(shí)國(guó)漢譯“石國(guó)”,該國(guó)西臨葉河。又西行一千多里,到達(dá)窣堵利瑟那國(guó),該國(guó)東臨葉河。葉河發(fā)源于蔥嶺北麓,流向西北。又向西北前行,進(jìn)入大沙漠,沒(méi)有水草,只能循著遺骸前進(jìn)。走了五百多里,到達(dá)颯秣建國(guó)漢譯“康國(guó)”。
颯秣建國(guó)的國(guó)王和百姓都不信佛法,而信奉拜火教。有兩所寺院,從來(lái)沒(méi)有僧侶居住,外來(lái)的客僧想要投宿,胡人就用火來(lái)驅(qū)逐,不許居住。法師剛到時(shí),國(guó)王接待還怠慢無(wú)禮。經(jīng)過(guò)一夜,法師為他們解說(shuō)人天因果,贊嘆諸佛功德,恭敬三寶的福報(bào)。國(guó)王甚是歡喜,請(qǐng)求持守齋戒,對(duì)待法師變得殷勤敬重。隨行的兩個(gè)小沙彌到寺里禮拜,胡人仍然用火驅(qū)逐。沙彌回來(lái)后告訴國(guó)王。國(guó)王聽(tīng)聞后,命令拘捕燒火的人,抓來(lái)后召集百姓,下令砍斷肇事者的手。法師正要?jiǎng)衩闳藗冃猩?,不忍毀壞他們的肢體,請(qǐng)求國(guó)王赦免他們。國(guó)王就把他們重重鞭笞后,逐出都城。從此舉國(guó)上下都對(duì)佛教肅然起敬,紛紛要求信奉受持,于是舉行大法會(huì),剃度僧眾,入寺居住。法師變革邪心,移風(fēng)易俗,所到之處都是這樣的。
又西三百余里,至屈霜你迦國(guó)[50]。又西二百余里,至喝捍國(guó)此言“東安國(guó)”也[51]。又西四百里,至捕喝國(guó)此言“中安國(guó)”[52]。又西百余里,至伐地國(guó)此言“西安國(guó)”也[53]。又西五百里,至貨利習(xí)彌伽國(guó)[54],國(guó)東臨縛芻河[55]。又西南三百余里,至羯霜去聲那國(guó)此言“史國(guó)”[56]。又西南二百里入山,山路深險(xiǎn),才通人步,復(fù)無(wú)水草。山行三百余里,入鐵門(mén)[57],峰壁狹峭而崖石多鐵礦,依之為門(mén),扉又鍱鐵[58],又鑄鐵為鈴,多懸于上,故以為名,即突厥之關(guān)塞也。出鐵門(mén)至睹貨羅國(guó)舊曰“吐火羅”,訛也[59]。
【注釋】
[50]屈霜你迦:梵語(yǔ)音譯。屈霜你迦國(guó)在今撒馬爾罕西北一帶。
[51]喝捍:梵語(yǔ)音譯。喝捍國(guó)在今澤拉夫善河北岸一帶。
[52]捕喝:梵語(yǔ)音譯。捕喝國(guó)在今澤拉夫善河下游區(qū)域,都城布哈拉。
[53]伐地:梵語(yǔ)音譯。伐地國(guó)都城在今布哈拉西南,阿姆河右岸的Betik。
[54]貨利習(xí)彌伽:梵語(yǔ)音譯。貨利習(xí)彌伽國(guó)在今阿姆河下游區(qū)域。
[55]縛芻河:又稱(chēng)作“烏滸水”,即今阿姆河的上游。
[56]羯霜那:梵語(yǔ)音譯。羯霜那國(guó)在今撒馬爾罕西南一帶。
[57]鐵門(mén):在今烏茲別克斯坦南部的達(dá)爾本特往西約十三公里處,是古代中亞南北交通要沖。
[58]鍱(yè)鐵:用薄鐵片包裹。
[59]睹貨羅:梵語(yǔ)音譯。又作“睹貨邏”、“吐火羅”。睹貨羅國(guó)統(tǒng)治故地大致在今阿富汗北部的興都庫(kù)什山與阿姆河上游(縛芻河)之間?!洞筇莆饔蛴洝肪硪唬骸俺鲨F門(mén),至睹貨羅國(guó)(舊曰“吐火羅國(guó)”,訛也)故地。南北千余里,東西三千余里。東厄蔥嶺,西接波剌斯,南大雪山,北據(jù)鐵門(mén),縛芻大河中境西流。自數(shù)百年王族絕嗣,酋豪力競(jìng),各擅君長(zhǎng),依川據(jù)險(xiǎn),分為二十七國(guó)。雖畫(huà)野區(qū)分,總役屬突厥。氣序既溫,疾疫亦眾。冬末春初,霖雨相繼。故此境已南,濫波已北,其國(guó)風(fēng)土,并多溫疾。而諸僧徒以十二月十六日入安居,三月十五日解安居,斯乃據(jù)其多雨,亦是設(shè)教隨時(shí)也。其俗則志性恇怯,容貌鄙陋,粗知信義,不甚欺詐。語(yǔ)言去就,稍異諸國(guó);字源二十五言,轉(zhuǎn)而相生,用之備物。書(shū)以橫讀,自左向右,文記漸多,逾廣窣利。多衣氎,少服褐。貨用金、銀等錢(qián),模樣異于諸國(guó)?!?/p>
【譯文】
又西行三百多里,到達(dá)屈霜你迦國(guó)。又西行二百多里,到達(dá)喝捍國(guó)漢譯“東安國(guó)”。又西行四百里,到達(dá)捕喝國(guó)漢譯“中安國(guó)”。又西行一百多里,到達(dá)伐地國(guó)漢譯“西安國(guó)”。又西行五百里,到達(dá)貨利習(xí)彌伽國(guó),其國(guó)東臨縛芻河。又向西南行三百多里,到達(dá)羯去聲霜那國(guó)漢譯“史國(guó)”。又向西南行二百里進(jìn)入山區(qū),山路陡峭險(xiǎn)阻,只能勉強(qiáng)通行,又沒(méi)有水草。在山里走了三百多里,進(jìn)入鐵門(mén),此處峰壁狹峭,崖石多屬鐵礦,故依地形之便,在此建造了一個(gè)門(mén),門(mén)上又用鐵皮片包裹,又用鐵鑄成許多鈴掛在上面,所以叫作“鐵門(mén)”,是西突厥最險(xiǎn)要的關(guān)塞。出了鐵門(mén)就到了睹貨羅國(guó)舊稱(chēng)“吐火羅”,錯(cuò)了。
自此數(shù)百里渡縛芻河,至活國(guó)[60],即葉護(hù)可汗長(zhǎng)子呾度設(shè)設(shè)者,官名所居之地[61]。又是高昌王妹婿,高昌王有書(shū)至其所。比法師到,公主可賀敦已死[62]。呾度設(shè)又病,聞法師從高昌來(lái),又得書(shū),與男女等嗚咽不能止。因請(qǐng)?jiān)唬骸暗茏右?jiàn)師目明,愿少停息。若差[63],自送師到婆羅門(mén)國(guó)?!睍r(shí)更有一梵僧至,為誦咒,患得漸除。其后娶可賀敦,年少,受前兒囑,因藥以殺其夫。設(shè)既死,高昌公主男小,遂被前兒特勤篡立為設(shè),仍妻后母。為逢喪故,淹留月余。
彼有沙門(mén)名達(dá)摩僧伽,游學(xué)印度,蔥嶺已西推為法匠,其疏勒、于闐之僧無(wú)敢對(duì)談?wù)?sup>[64]。法師欲知其學(xué)深淺,使人問(wèn)師解幾部經(jīng)、論。諸弟子等聞皆怒。達(dá)摩笑曰:“我盡解,隨意問(wèn)?!狈◣熤粚W(xué)大乘,就小教《婆沙》等問(wèn)數(shù)科,不是好通。因謝服,門(mén)人皆慚。從是相見(jiàn)歡喜,處處譽(yù)贊,言己不能及。
時(shí)新設(shè)既立,法師從求使人及鄔落,欲南進(jìn)向婆羅門(mén)國(guó)。設(shè)云:“弟子所部有縛喝國(guó)[65],北臨縛芻河,人謂小王舍城,極多圣跡,愿師暫往觀禮,然后取乘南去。”時(shí)縛喝僧?dāng)?shù)十人聞舊設(shè)死,子又立,共來(lái)吊慰。法師與相見(jiàn),言其意。彼曰:“即當(dāng)便去,彼有好路,若更來(lái)此,徒為迂會(huì)?!狈◣煆钠溲裕磁c設(shè)辭,取乘隨彼僧去。
【注釋】
[60]活國(guó):在今阿富汗北部昆都士地區(qū),都城在昆都士附近?!洞筇莆饔蛴洝肪硎骸盎顕?guó),睹貨羅國(guó)故地也,周二千余里。國(guó)大都城周二十余里,無(wú)別君長(zhǎng),役屬突厥。”
[61]設(shè):突厥的領(lǐng)兵官名。這里指活國(guó)的君主。
[62]可賀敦:又作“可敦”,古代突厥等族對(duì)君主妻子的稱(chēng)呼。
[63]差(chài):病除。
[64]疏勒:在今新疆喀什。于闐:在今新疆和田。
[65]縛喝國(guó):即中國(guó)史書(shū)上的大夏國(guó)。都城故址在今阿富汗北部馬扎里沙里夫西北約二十公里處的巴里赫鎮(zhèn)。
【譯文】
從這里走了幾百里渡過(guò)縛芻河,到達(dá)活國(guó),是葉護(hù)可汗長(zhǎng)子呾度設(shè)設(shè),官名所統(tǒng)治的封地。呾度設(shè)又是高昌王的妹婿,高昌王有信送給他。等到法師到達(dá)時(shí),高昌公主可賀敦已死。呾度設(shè)又在生病,聽(tīng)說(shuō)法師從高昌來(lái),又得到高昌王的書(shū)信,與兒女們痛哭不止。于是請(qǐng)求法師,說(shuō)道:“弟子見(jiàn)到法師,精神就好多了,希望您在此暫息時(shí)日。等我的病好了,親自送法師到婆羅門(mén)國(guó)?!碑?dāng)時(shí)又有一位印度僧來(lái)到,為呾度設(shè)念誦咒語(yǔ),他的病情逐漸好起來(lái)。呾度設(shè)后來(lái)娶了一位可賀敦,年紀(jì)輕,受呾度設(shè)以前所生兒子的唆使,用藥殺死了她的丈夫。呾度設(shè)死后,高昌公主的兒子年齡小,于是被前生之子特勤篡位,自立為設(shè),依照慣例娶后母為妻。由于遇上了呾度設(shè)的喪事,法師在這里停留了一個(gè)多月。
這里有一位沙門(mén)名叫達(dá)摩僧伽,曾游學(xué)印度,蔥嶺以西各國(guó)都推崇他為法匠,疏勒、于闐的僧人沒(méi)有敢與他對(duì)談的。法師想要了解他的學(xué)識(shí)深淺,派人問(wèn)他能解說(shuō)幾部經(jīng)、論。他的弟子們聽(tīng)說(shuō)后都很憤怒。達(dá)摩笑著說(shuō)道:“我都能解說(shuō),請(qǐng)隨意問(wèn)吧。”法師知道他不學(xué)大乘,就小乘教的《婆沙》等提了幾個(gè)問(wèn)題,達(dá)摩沒(méi)能很好回答。于是達(dá)摩表示折服,他的門(mén)人們也都感到慚愧。此后達(dá)摩很高興地與法師相見(jiàn),到處夸獎(jiǎng)法師,說(shuō)自己比不上法師。
當(dāng)時(shí)新設(shè)已經(jīng)即位,法師向他請(qǐng)求派遣使者并給予鄔落馬,準(zhǔn)備南行前往印度。設(shè)說(shuō)道:“弟子所管轄的地區(qū)中有縛喝國(guó),北臨縛芻河,人稱(chēng)小王舍城,那里圣跡極多,希望法師暫且前往那里瞻仰禮拜,然后再回來(lái)取馬南去印度?!碑?dāng)時(shí)縛喝國(guó)有僧侶數(shù)十人聽(tīng)說(shuō)舊設(shè)已死,其子繼位,一同前來(lái)吊唁。法師與他們相見(jiàn),說(shuō)起自己的打算。他們說(shuō)道:“請(qǐng)從我們那里直接南去,那里有條好路,如果再返回此地,徒然多繞了路。”法師聽(tīng)從了他們的建議,立即向設(shè)辭行,取了馬,跟隨縛喝國(guó)的僧人前往縛喝國(guó)。
既至,觀其城邑,郊郭顯敞,川野腴潤(rùn),實(shí)為勝地。伽藍(lán)百所[66],僧徒三千余人,皆小乘學(xué)。城外西南有納縛伽藍(lán)此言“新”[67],裝嚴(yán)甚麗。伽藍(lán)內(nèi)佛堂中有佛澡罐,量可斗余。又有佛齒長(zhǎng)一寸,廣八九分,色黃白,每有光瑞。又有佛掃帚,迦奢草作,長(zhǎng)三尺余,圍可七寸,其帚柄飾以雜寶。此三事,齋日每出,道俗觀禮,至誠(chéng)者感發(fā)神光。伽藍(lán)北有窣堵波[68],高二百余尺。伽藍(lán)西南有一精廬,建立多年,居中行道證四果者[69],世世無(wú)絕,涅槃后皆有塔記,基址接連數(shù)百余矣。大城西北五十里,至提謂城[70]。城北四十里,有波利城。城中有二窣堵波,高三丈。昔佛初成道,受此二長(zhǎng)者麨蜜[71],初聞五戒、十善,并請(qǐng)供養(yǎng)。如來(lái)嘗授發(fā)爪令造塔及造塔儀式。二長(zhǎng)者將還本國(guó),營(yíng)建靈剎,即此也。城西七十余里有窣堵波,高逾二丈,過(guò)去迦葉佛時(shí)作也。
納縛伽藍(lán)有磔迦國(guó)小乘三藏名般若羯羅此言“慧性”[72],聞縛喝國(guó)多有圣跡,故來(lái)禮敬。其人聰慧尚學(xué),少而英爽,鉆研九部[73],游泳四含[74],義解之聲,周聞?dòng)《?。其小乘阿毗達(dá)磨《迦延》、《俱舍》、《六足》、《阿毗曇》等無(wú)不曉達(dá)[75]。既聞法師遠(yuǎn)來(lái)求法,相見(jiàn)甚歡。法師因申疑滯,約《俱舍》、《婆沙》等問(wèn)之,其酬對(duì)甚精熟。遂停月余,就讀《毗婆沙論》。伽藍(lán)又有二小乘三藏,達(dá)摩畢利此言“法愛(ài)”、達(dá)摩羯羅此言“法性”,皆彼所宗重。睹法師神彩明秀,極加敬仰。
時(shí)縛喝西南有銳末陀、胡實(shí)健國(guó)[76]。其王聞法師從遠(yuǎn)國(guó)來(lái),皆遣貴臣拜請(qǐng)過(guò)國(guó)受供養(yǎng)。辭不行。使人往來(lái)再三,不得已而赴。王甚喜,乃陳金寶飲食施法師,皆不受而返。
【注釋】
[66]伽藍(lán):梵語(yǔ)音譯。義為“佛寺”、“寺院”。
[67]納縛:梵語(yǔ)音譯。義為“新”。
[68]窣堵波:梵語(yǔ)音譯。又作“窣睹波”、“率都婆”、“浮圖”、“塔”等,義為“方墳”、“圓冢”、“高顯處”、“功德聚”等,即佛塔。窣堵波是供奉和安置舍利、經(jīng)文及各種法物的處所,使生者瞻仰、敬奉。
[69]四果:指小乘聲聞所能證得的四種果位,即須陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿羅漢果。或僅指第四之阿羅漢果。初果須陀洹,漢譯為“入流”,意謂初入圣人之流;二果斯陀含,漢譯為“一來(lái)”,意謂修到此果位者,死后生到天上去做一世天人,再生到我們此世界一次,便不再來(lái)欲界受生死了;三果阿那含,漢譯為“無(wú)還”,意即修到此果位者,不再生于欲界;四果阿羅漢,漢譯為“無(wú)生”,意即修到此果位者,解脫生死,不受后有,為聲聞乘的最高果位。
[70]提謂城:是以人名命名的城市。提謂,梵語(yǔ)音譯。意譯作“黃瓜”、“胡瓜”、“瓜”,北印度商人。他和波利是釋迦牟尼成道后最早皈依佛教的商人,亦即佛門(mén)最早的優(yōu)婆塞?!洞筇莆饔蛴洝肪硪唬骸拔粽呷鐏?lái)初證佛果,起菩提樹(shù),方詣鹿園。時(shí)二長(zhǎng)者遇被威光,隨其行路之資,遂獻(xiàn)麨蜜,世尊為說(shuō)人天之福,最初得聞五戒十善也?!?/p>
[71]麨蜜:炒熟的米粉或面粉混合蜜糖的食品。
[72]磔迦:梵語(yǔ)音譯。磔迦國(guó)領(lǐng)地大致在今巴基斯坦的旁遮普平原。都城為今旁遮普省的阿沙魯爾?!洞筇莆饔蛴洝肪硭模骸绊蒎葒?guó)周萬(wàn)余里,東據(jù)毗播奢河,西臨信度河。國(guó)大都城周二十余里?!?/p>
[73]九部:又稱(chēng)“九部經(jīng)”、“九分教”、”九部法”、“九經(jīng)”等。為佛說(shuō)法的九種形式,或佛教經(jīng)典最早的組織形態(tài),即釋尊教法最初被結(jié)集時(shí)的九種類(lèi)型。所以,九部經(jīng)一般指小乘的佛法。據(jù)《阿含經(jīng)》等記載,此九種形式為:(一)“經(jīng)”(修多羅),散文體,文字簡(jiǎn)短;(二)“應(yīng)頌”(祗夜),頌體,重復(fù)上述散文的內(nèi)容;(三)“記別”(和伽羅那),對(duì)所說(shuō)道理反復(fù)解釋?zhuān)唬ㄋ模百薯灐保ㄙね樱嵋降捻炍?;(五)“自說(shuō)頌”(優(yōu)陀那),不問(wèn)自說(shuō)的頌文;(六)“如是語(yǔ)”(伊帝目陀伽),說(shuō)佛弟子過(guò)去的事,亦譯作“本事”;(七)“本生”(阇陀伽),說(shuō)佛過(guò)去的事;(八)“未曾有”(阿浮陀達(dá)磨),說(shuō)未曾有之法;(九)“方廣”(毗佛略),說(shuō)方正廣大之法?!洞蟀隳鶚劷?jīng)》卷三:“(佛)廣說(shuō)妙怯,謂修多羅、祗夜、受記、伽陀、優(yōu)陀那、伊帝目多伽、阇陀伽、毗佛略、阿浮陀達(dá)磨,以如是等九部經(jīng)典,為他廣說(shuō)?!本砥哂终f(shuō):“過(guò)九部經(jīng)有方等典。”因此,一般認(rèn)為九部經(jīng)指小乘佛法的內(nèi)容。另外又有大乘九部經(jīng)的說(shuō)法,即從“十二分教”中除去“緣起”(尼陀那)、“譬喻”(阿波陀那)、“論議”(優(yōu)婆提舍)三者以外的部分。如《法華經(jīng)·方便品》:“或說(shuō)修多羅、伽陀及本事、本生、未曾有,亦說(shuō)于因緣、譬喻并祗夜、優(yōu)婆提舍經(jīng)”,“我此九部經(jīng),隨順眾生說(shuō),入大乘為本”?!洞蠹ㄩT(mén)經(jīng)》卷上則列大乘九部經(jīng)為:契經(jīng)、祗夜、記別、伽陀、本事、本生、緣起、方廣、希法。此處指小乘九部。
[74]四含:即四部《阿含經(jīng)》,分別為《長(zhǎng)阿含》、《中阿含》、《雜阿含》和《增一阿含》?!栋⒑?jīng)》是北方所傳原始佛教經(jīng)典匯編,一般將其視為聲、聞、乘三藏中的經(jīng)藏。據(jù)說(shuō)在釋迦牟尼涅槃后的當(dāng)年就結(jié)集了四部《阿含》,但實(shí)際上《阿含經(jīng)》的編纂時(shí)期較晚。
[75]《六足》:即《六足論》,指小乘佛教說(shuō)一切有部所依的六部論書(shū)。分別為:《阿毗達(dá)磨集異門(mén)足論》(二十卷,舍利弗造)、《阿毗達(dá)磨法蘊(yùn)足論》(二十卷,目犍連造)、《阿毗達(dá)磨施設(shè)足論》(未譯完,迦旃延造)、《阿毗達(dá)磨識(shí)身足論》(十六卷,提婆設(shè)摩造)、《阿毗達(dá)磨品類(lèi)足論》(十八卷,世友造)、《阿毗達(dá)磨界身足論》(三卷,世友造)。唐玄奘譯。此六部論的譯名,皆含“足”字,故名“六足論”。此六論與其后的《發(fā)智論》同為有部的根本論典,《發(fā)智論》因八蘊(yùn)周足、法門(mén)最廣,故稱(chēng)“身論”。二者合稱(chēng)為“一身六足”。
[76]銳末陀:又作“銳秣陁”,波斯語(yǔ)音譯。銳末陀國(guó)位于今阿富汗的波爾克西南地區(qū)。胡實(shí)?。河肿鳌昂鷮伣 保ㄋ拐Z(yǔ)音譯。該國(guó)位于今阿富汗西北部的巴爾干以南地區(qū)。
【譯文】
到了縛喝國(guó),看到那里的城郭高大寬闊,土地肥沃,確是好地方。有佛寺一百多所,僧徒三千多人,都修學(xué)小乘。城外西南方向有一座納縛寺,莊嚴(yán)富麗。寺內(nèi)佛堂中有一件佛澡罐,容量有一斗多。又有一枚佛牙,長(zhǎng)一寸,寬八九分,黃白色,常常放光呈現(xiàn)祥瑞。又有一把佛掃帚,用迦奢草制作,長(zhǎng)三尺多,圍有七寸,帚柄裝飾著各種各樣的珍寶。這三件寶物,每逢齋日就取出來(lái),道俗觀禮,至誠(chéng)的人能感到寶物發(fā)出神光。寺北面有一座佛塔,高二百多尺。寺西南有一精廬,已經(jīng)建立了很多年,在這里居住修行證得四果的人,代代不絕,他們涅槃后都有塔記,塔基一座接一座,多達(dá)好幾百座。從都城向西北行走五十里,到達(dá)提謂城。提謂城北面四十里,有座波利城。城中有兩座佛塔,高三丈。當(dāng)初,佛陀剛剛成道,接受這里二位長(zhǎng)者供養(yǎng)的炒麥粉和蜂蜜。這二位長(zhǎng)者首次聽(tīng)聞五戒、十善,向佛陀請(qǐng)求供養(yǎng)。如來(lái)于是給予他們頭發(fā)和指甲,并教導(dǎo)他們建造佛塔以及教授他們建造佛塔的儀式。二位長(zhǎng)者回到本國(guó),修建了兩座靈剎,就是現(xiàn)在城中的兩座佛塔。城西七十多里有座佛塔,高二丈多,是過(guò)去迦葉佛時(shí)代建造的。
納縛寺里有一位磔迦國(guó)的小乘三藏法師名叫般若羯羅漢譯“慧性”,他聽(tīng)說(shuō)縛喝國(guó)有許多佛教圣跡,所以前來(lái)禮拜瞻仰。此人聰慧好學(xué),年少時(shí)就才華橫溢,鉆研九部經(jīng)、論,潛心四部阿含,以解說(shuō)經(jīng)義而聞名全印度。小乘論藏中的《迦延》、《俱舍論》、《六足》、《阿毗曇》等,他無(wú)不通曉。他聽(tīng)說(shuō)法師遠(yuǎn)來(lái)求法,兩人相見(jiàn)甚是歡喜。法師向他請(qǐng)教疑難,用《俱舍》、《毗婆沙論》中的問(wèn)題來(lái)問(wèn)他,他回答得十分精辟。法師于是在這里停留了一個(gè)多月,向他學(xué)習(xí)《毗婆沙論》。寺中還有兩位小乘三藏法師,名叫達(dá)摩畢利漢譯“法愛(ài)”和達(dá)摩羯羅漢譯“法性”,都為這里的人所推重。他們看到法師神采明秀,也都極為敬仰。
當(dāng)時(shí)縛喝國(guó)西南面有銳末陀和胡實(shí)健兩國(guó)。那里的國(guó)王聽(tīng)說(shuō)法師從遠(yuǎn)國(guó)而來(lái),都派遣貴臣前來(lái)拜請(qǐng)法師過(guò)去接受供養(yǎng)。法師推辭不去。國(guó)王再三派人來(lái)請(qǐng),法師不得已只好前往。國(guó)王甚是歡喜,用金寶、飲食供養(yǎng)法師,法師不受而回。
自縛喝南行,與慧性法師相隨入揭職國(guó)[77]。東南入大雪山[78],行六百余里,出睹貨羅境,入梵衍那國(guó)[79]。國(guó)東西二千余里,在雪山中,涂路艱危,倍于凌、磧之地,凝云飛雪,曾不暫霽,或逢尤甚之處,則平涂數(shù)丈,故宋玉稱(chēng)西方之艱,層冰峨峨,飛雪千里,即此也[80]。嗟乎,若不為眾生求無(wú)上正法者,寧有稟父母遺體而游此哉!昔王尊登九折之坂,自云:“我為漢室忠臣?!?sup>[81]法師今涉雪嶺求經(jīng),亦可謂如來(lái)真子矣!
如是漸到梵衍都城。有伽藍(lán)十余所,僧徒數(shù)千人,學(xué)小乘說(shuō)出世部[82]。梵衍王出迎,延過(guò)宮供養(yǎng),累日方出。彼有摩訶僧祇部學(xué)僧阿梨耶馱婆此言“圣使”、阿梨耶斯那此言“圣軍”[83],并深知法相,見(jiàn)法師,驚嘆支那遠(yuǎn)國(guó)有如是僧,相引處處禮觀,殷勤不已。
王城東北山阿,有立石像,高百五十尺。像東有伽藍(lán),伽藍(lán)東有鍮石釋迦立像[84],高一百尺。伽藍(lán)內(nèi)有佛入涅槃臥像,長(zhǎng)一千尺。并莊嚴(yán)微妙。此東南行二百余里,度大雪山至小川,有伽藍(lán),中有佛齒及劫初時(shí)獨(dú)覺(jué)齒[85],長(zhǎng)五寸、廣減四寸。復(fù)有金輪王齒,長(zhǎng)三寸、廣二寸。商諾迦縛娑舊曰“商那和修”,訛也所持鐵缽,量可八九升,及僧伽胝衣[86],赤絳色。其人五百身中陰、生陰[87],恒服此衣,從胎俱出,后變?yōu)轸卖?sup>[88],因緣廣如別傳[89]。
【注釋】
[77]揭職國(guó):在今阿富汗巴爾赫省的加茲谷一帶。《大唐西域記》卷一:“揭職國(guó)東西五百余里,南北三百余里。國(guó)大都城周四五里。土地磽確,陵阜連屬。少花果,多菽麥。氣序寒烈,風(fēng)俗剛猛。伽藍(lán)十余所,僧徒三百余人,并學(xué)小乘教說(shuō)一切有部?!?/p>
[78]大雪山:即興都庫(kù)什山。該山大部分位于阿富汗境內(nèi),自帕米爾高原向西南延伸而成,為印度河流域與中亞內(nèi)流河流域分界線(xiàn)。其中最高峰蒂里奇米爾峰海拔7690米,河谷之間的山口為交通線(xiàn)上重要的關(guān)口。
[79]梵衍那國(guó):其國(guó)都在今阿富汗喀布爾西北的巴米揚(yáng)?!洞筇莆饔蛴洝肪硪唬骸拌笱苣菄?guó)東西二千余里,南北三百余里,在雪山之中也。人依山谷,逐勢(shì)邑居。國(guó)大都城據(jù)崖跨谷,長(zhǎng)六七里,北背高巖?!?/p>
[80]“故宋玉”四句:宋玉,又名“子淵”,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)人。好辭賦,尚老、莊。他生于屈原之后,為紀(jì)念屈原,作《招魂》,其文曰:“魂兮歸來(lái)!西方之害,流沙千里些?!曩鈿w來(lái)!北方不可以止些。增冰峨峨,飛雪千里些。”
[81]“昔王尊”三句:王尊,原作“王遵”,疑誤。王尊,字子贛,涿郡高陽(yáng)(今河北高陽(yáng))人。西漢末年著名大臣,生卒年不詳?!稘h書(shū)》卷七十六:“涿郡太守徐明薦尊不宜久在閭巷,上以尊為郿令,遷益州刺史。先是?,樞巴蹶?yáng)為益州刺史,行部至邛郲(qióng lái,蜀郡嚴(yán)道縣邛郲山)九折阪(九曲盤(pán)回的山道),嘆曰:‘奉先人遺體,奈何數(shù)乘此險(xiǎn)!’后以病去。及尊為刺史,至其阪,問(wèn)吏曰:‘此非王陽(yáng)所畏道耶?’吏對(duì)曰:‘是。’尊叱其馭曰:‘驅(qū)之!王陽(yáng)為孝子,王尊為忠臣?!鹁硬慷q,懷來(lái)徼外,蠻夷歸附其威信。”
[82]說(shuō)出世部:小乘十八部或二十部之一。佛滅的第二百年自大眾部中分出。此部認(rèn)為世間諸法悉是假名,無(wú)有實(shí)體,反對(duì)說(shuō)一切有部的“三世實(shí)有”觀點(diǎn);而只有出世之法,非由顛倒而起,方為真實(shí),故名為“說(shuō)出世部”。
[83]摩訶僧祇部:梵語(yǔ)音譯。即大眾部,為小乘十八部或二十部的根本二部。據(jù)南傳佛教《島史》、《大史》等記載,在釋迦牟尼逝后一百多年,隨著佛教在印度社會(huì)的傳播與發(fā)展,以毗舍離城為中心的東印度跋耆族比丘提出關(guān)于戒律的十條新主張,即角鹽凈、二指凈、他聚落凈、住處凈、贊同凈、所習(xí)凈、不攪亂凈、飲阇樓疑凈、無(wú)緣坐具凈、金銀凈等,稱(chēng)為“十事”。但這些主張?jiān)獾搅艘砸釣槭椎母鞯厣献L(zhǎng)老們的強(qiáng)烈反對(duì),并為此召集了七百比丘舉行集結(jié),宣布“十事”非法,不合戒律。東部的大多數(shù)比丘不接受這種裁定,另外召集了有萬(wàn)人參加的規(guī)模更大的“大結(jié)集”。統(tǒng)一的佛教教團(tuán)由此分裂,形成了以長(zhǎng)老為主的上座部和非正統(tǒng)的大眾部。據(jù)北傳佛教的《異部宗輪論》等記載,佛教分裂的原因則主要是對(duì)佛教修行果位“阿羅漢”的看法不同。當(dāng)時(shí)華氏城雞園寺大天比丘提出關(guān)于教義的五條新觀點(diǎn),即“大天五事”:“余所誘無(wú)知,猶豫他令入,道因聲故起,是名真佛教。”(《異部宗輪論述記》)以此貶低阿羅漢果位之究竟,從而引起分裂。這次分裂史稱(chēng)“根本分裂”。此后兩大部派又繼續(xù)發(fā)生多次分裂,史稱(chēng)“枝末分裂”。據(jù)南傳佛教說(shuō),形成的派別有十八部;據(jù)北傳佛教講,則有二十部。大眾部分裂出一說(shuō)部、說(shuō)出世部、多聞部、說(shuō)假部、制多山部等本末部派九部(或六部)。一般認(rèn)為該部具有大乘佛教因素,其主張?jiān)谠S多方面與上座部,特別是與上座部系統(tǒng)的說(shuō)一切有部直接對(duì)立。據(jù)《異部宗輪論》、《異部宗輪論述記》等記載:一、上座部系統(tǒng)各派認(rèn)為佛陀是教主,但并非至高無(wú)上的種,說(shuō)“佛與二乘,解脫無(wú)異”;大眾部系統(tǒng)則認(rèn)為佛陀是離情絕欲、功德無(wú)邊的神,“諸佛世尊,皆是出世;一切如來(lái),無(wú)有漏法”,“如來(lái)色身,實(shí)無(wú)邊際;如來(lái)威力,亦無(wú)邊際;諸佛壽量,亦無(wú)邊際”。二、說(shuō)一切有部主張“三世實(shí)有”;大眾部認(rèn)為“現(xiàn)有體用,可名實(shí)有”,“過(guò)去未來(lái),非實(shí)有體”,只承認(rèn)現(xiàn)在實(shí)有,過(guò)去、未來(lái)沒(méi)有實(shí)體。三、說(shuō)一切有部認(rèn)為有三種“無(wú)為法”,即擇滅無(wú)為、非擇滅無(wú)為、虛空無(wú)為;大眾部主張有九種“無(wú)為法”,即除上述三種外,還有空無(wú)邊處、識(shí)無(wú)邊處、無(wú)所有處、非想非非想處、緣起支性(十二因緣之理)、圣道支性(四圣道之理)。四、上座部認(rèn)為“心性非本清凈”;大眾部主張“心性本凈”,人人都可能解脫?;蛘J(rèn)為上座部講“凈心”解脫,大眾部倡“染心”解脫。
[84]鍮(tōu)石:黃銅。鍮,自然銅礦石。一說(shuō)是銅與爐甘石的化合物。
[85]劫初:指“成劫”初期。佛教認(rèn)為,一劫包括“成”、“住”、“壞”、“空”四個(gè)時(shí)期。劫,指極長(zhǎng)的時(shí)間,有大劫、中劫、小劫、阿僧祇劫等說(shuō)。具體時(shí)間諸論說(shuō)法不一。獨(dú)覺(jué):又作“緣覺(jué)”、“辟支佛”,為于無(wú)佛之世,獨(dú)自修行,自己覺(jué)悟而出離生死者。
[86]僧伽胝衣:比丘“三衣”之一。又作“僧伽梨”、“僧伽致”、“僧伽知”。梵語(yǔ)音譯。義為“重”、“合”等。因其必須割截而后重合制成,故又稱(chēng)“重衣”、“復(fù)衣”、“重復(fù)衣”;因其條數(shù)多,又稱(chēng)“雜碎衣”;因其為入王宮聚落乞食說(shuō)法時(shí)所須穿著,故稱(chēng)“入王宮聚落衣”;因其為諸衣中之最大者,故稱(chēng)“大衣”;因其有上、中、下三位九品之分,故有“九品大衣”之稱(chēng);就其下者而通稱(chēng)為“九條衣”。
[87]中陰:又作“中有”,指死有與生有中間所受之身。據(jù)《俱舍論》卷九等記載,其體由極微細(xì)的物質(zhì)構(gòu)成,身形與其所趣本有的形狀相似。生陰:又作“生有”,指投生于母胎的一剎那。佛教認(rèn)為,有情眾生的輪回轉(zhuǎn)生,一般可分為生有、本有、死有、中有四期。生有、中有,見(jiàn)上文。本有,指生有至死有的全部生命過(guò)程;死有,指死時(shí)的一剎那。
[88]袈裟:意為“壞色”、“不正色”、“染色”。指纏縛于僧眾身上的法衣,以其色不正而稱(chēng)名。
[89]別傳:指《大唐西域記》。《大唐西域記》卷一:“有商諾迦縛娑九條僧伽胝衣,絳赤色,設(shè)諾迦草皮之所績(jī)成也。商諾迦縛娑者,阿難弟子也,在先身中,以設(shè)諾迦草衣于解安居日持施眾僧。承茲福力,于五百身中陰、生陰恒服此衣。以最后身,從胎俱出,身既漸長(zhǎng),衣亦隨廣。及阿難之度出家也,其衣變?yōu)榉ǚ?;及受具戒,更變?yōu)榫艞l僧伽胝。將證寂滅,入邊際定,發(fā)智愿力,留此袈裟,盡釋迦遺法,法盡之后,方乃變壞。”
【譯文】
從縛喝國(guó)南行,和慧性法師結(jié)伴同到揭職國(guó)。從東南進(jìn)入大雪山,走了六百多里,離開(kāi)睹貨羅國(guó)境,進(jìn)入梵衍那國(guó)。該國(guó)東西二千多里,在雪山之中,路途艱險(xiǎn),遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)凌山和沙磧,積云飛雪,沒(méi)有片刻晴朗,有時(shí)碰到更艱險(xiǎn)的地方,則平地積雪數(shù)丈,所以宋玉說(shuō)西方艱難,層冰峨峨,飛雪千里,指的就是這里啊。唉,如果不是為了眾生而求無(wú)上正法,豈能不顧父母所賜的身體而西游到這里呢!昔日王尊攀登九折之坂,自云:“我為漢室忠臣?!狈◣熑缃穹窖X求取真經(jīng),也可以說(shuō)是真正的佛弟子啊!
就這樣漸漸抵達(dá)梵衍那國(guó)都城。城中有佛寺十多所,僧徒數(shù)千人,都學(xué)習(xí)小乘出世部的學(xué)說(shuō)。梵衍那國(guó)國(guó)王出城相迎,并請(qǐng)法師到宮中接受供養(yǎng),數(shù)日后方才出宮。這里有大眾部學(xué)僧阿梨耶馱婆漢譯“圣使”和阿梨耶斯那漢譯“圣軍”,都精通法相,見(jiàn)到法師,驚嘆遠(yuǎn)方的支那國(guó)竟有如此高僧,帶領(lǐng)法師到處禮拜觀瞻,極為殷勤。
都城東北的山曲處,有座立佛石像,高一百五十尺。石像東邊有座佛寺,佛寺東邊有黃銅制作的釋迦立像,高一百尺。佛寺內(nèi)有佛入涅槃的臥像,長(zhǎng)一千尺。都很莊嚴(yán)微妙。從此向東南行走二百多里,越過(guò)大雪山,到達(dá)小川,有一所寺院,里面有佛牙和世界初成時(shí)獨(dú)覺(jué)佛的牙齒,長(zhǎng)五寸,寬不到四寸。又有金輪王的牙齒,長(zhǎng)三寸,寬二寸。商諾迦縛娑過(guò)去稱(chēng)“商那和修”,錯(cuò)了使用的鐵缽,容量大約八九升,以及他的僧伽胝衣,暗紅色。他在五百世的尚未投生和誕生時(shí),始終穿著這件法衣,這件法衣與胎兒一起出來(lái),后來(lái)變?yōu)轸卖?,因緣廣大,正如其他傳記中記載的那樣。
如是經(jīng)十五日,出梵衍,二日逢雪,迷失道路,至一小沙嶺,遇獵人示道,度黑山[90],至迦畢試境。國(guó)周四千余里,北背雪山。王則剎利種也[91],明略有威,統(tǒng)十余國(guó)。將至其都,王共諸僧并出城來(lái)迎。伽藍(lán)百余所,諸僧相諍,各欲邀過(guò)所住。有一小乘寺名沙落迦,相傳云是昔漢天子子質(zhì)于此時(shí)作也。其寺僧言:“我寺本漢天子兒作。今從彼來(lái),先宜過(guò)我寺?!狈◣熞?jiàn)其殷重,又同侶慧性法師是小乘僧,意復(fù)不欲居大乘寺,遂即就停。
質(zhì)子造寺時(shí),又藏?zé)o量珍寶于佛院東門(mén)南大神王足下,擬后修補(bǔ)伽藍(lán)。諸僧荷恩,處處屋壁圖畫(huà)質(zhì)子之形。解安居日,復(fù)為講誦樹(shù)福,代代相傳,于今未息。近有惡王貪暴,欲奪僧寶,使人掘神足下,地便大動(dòng)。其神頂上有鸚鵡鳥(niǎo)像,見(jiàn)其發(fā)掘,振羽驚鳴。王及眾軍,皆悉悶倒[92],懼而還退。寺有窣堵波相輪摧毀[93],僧欲取寶修營(yíng),地還震吼,無(wú)敢近者。
法師既至,眾皆聚集,共請(qǐng)法師陳說(shuō)先事。法師共到神所,焚香告曰:“質(zhì)子原藏此寶擬營(yíng)功德,今開(kāi)施用,誠(chéng)是其時(shí)。愿鑒無(wú)妄之心,少戢威儀之德[94]。如蒙許者,奘自觀開(kāi),稱(chēng)知斤數(shù),以付所司,如法修造,不令虛費(fèi)。唯神之靈,愿垂體察。”言訖,命人掘之,夷然無(wú)患,深七八尺得一大銅器,中有黃金數(shù)百斤、明珠數(shù)十顆。大眾歡喜,無(wú)不嗟服。法師即于寺夏坐。
其王輕藝[95],唯信重大乘,樂(lè)觀講誦,乃屈法師及慧性三藏于一大乘寺法集[96]。彼有大乘三藏名秣奴若瞿沙此言“如意聲”也、薩婆多部僧阿梨耶伐摩此言“圣胄”、彌沙塞部僧求那跋陀此言“德賢”[97],皆是彼之稱(chēng)首。然學(xué)不兼通,大小各別,雖精一理,終偏有所長(zhǎng)。唯法師備諳眾教,隨其來(lái)問(wèn),各依部答,咸皆愜服[98]。如是五日方散。王甚喜,以純錦五匹別施法師,以外各各有差。于沙落迦安居訖,其慧性法師重為睹貨羅王請(qǐng),卻還,法師與別。
【注釋】
[90]黑山:又作“黑嶺”,位于阿富汗中部的山脈,為興都庫(kù)什山脈的一部分。
[91]剎利種:古代印度的四種姓之一,是世俗的統(tǒng)治者。隨著雅利安人的入侵,印度最初分為雅利安、達(dá)薩兩個(gè)種姓。種姓原意是指顏色、品質(zhì),梵語(yǔ)“瓦爾納”。雅利安人,意為“出身高貴的人”,高鼻梁,白膚色,占統(tǒng)治地位;達(dá)薩,指土著人(一般認(rèn)為是達(dá)羅毗荼人),意為敵人,后轉(zhuǎn)為奴隸之意,低鼻梁(被視為沒(méi)有鼻子的人),黑膚色,被統(tǒng)治。后來(lái)逐漸在雅利安人中又分化出婆羅門(mén)、剎帝利和吠舍三個(gè)種姓,達(dá)薩則一般轉(zhuǎn)變?yōu)槭淄恿_,從而形成四大種姓。統(tǒng)治者用種姓制度規(guī)范社會(huì)各個(gè)等級(jí)的社會(huì)職責(zé):第一種姓婆羅門(mén),是執(zhí)掌宗教事務(wù)的僧侶和祭祀,壟斷了當(dāng)時(shí)的社會(huì)文化和宗教大權(quán),自詡為“人間之神”、“人中之神”;第二種姓剎帝利,是執(zhí)掌軍政大權(quán)的武士和軍事貴族,是世俗王權(quán)的主要支柱;第三種姓吠舍,是從事社會(huì)生產(chǎn)活動(dòng)的農(nóng)民、手工業(yè)者和商人,是社會(huì)生產(chǎn)的主導(dǎo)力量;第四種姓首陀羅,是為以上三個(gè)種姓服務(wù)的奴隸,從事極其卑賤的工作。婆羅門(mén)編造婆羅門(mén)至上說(shuō),“婆羅門(mén)姓梵王口生,剎帝利姓梵天臂生,毗舍(吠舍)種姓梵天髀生,從于梵足乃生首陀”(《金剛針論》),婆羅門(mén)力圖以此來(lái)維護(hù)其特權(quán)地位,并利用剎帝利對(duì)后二者實(shí)行殘酷的奴隸制統(tǒng)治。另有第五種姓旃陀羅,比首陀羅地位更加低賤,主要從事獄卒、盜賊、屠夫、打獵、捕魚(yú)之類(lèi)的人?!赌Φ琴そ?jīng)》卷上:“旃陀羅者,造作惡業(yè),兇暴殘害;欺誑眾生,無(wú)慈愍心;以是因緣,名為卑賤?!?/p>
[92]悉:全,都。
[93]相輪:又作“承露盤(pán)”、“露盤(pán)”、“輪蓋”。佛塔“平頭”上面的輪盤(pán)形建筑。
[94]戢(jí):收斂。
[95]藝:指典籍。
[96]法集:又作“法會(huì)”、“佛會(huì)”。佛教為說(shuō)法而舉行的集會(huì)。
[97]薩婆多部:說(shuō)一切有部的梵語(yǔ)音譯。說(shuō)一切有部是從上座部中分出,主要流行于古印度西北的克什米爾、健陀邏一帶。說(shuō)一切有部主張“三世實(shí)有”,即過(guò)去、現(xiàn)在和未來(lái)都是實(shí)際存在的,并認(rèn)為“法體恒有”,即一切法,包括有生滅變化的“有為法”和無(wú)生滅變化的“無(wú)為法”,都有“實(shí)體”。由此出發(fā),說(shuō)一切有部把佛所說(shuō)的一切教法,都視為是實(shí)有其體的真實(shí)存在。彌沙塞部:梵語(yǔ)音譯。即化地部。又作“正地部”、“教地部”、“大不可棄部”。此部是在佛滅的第三百年中,由上座部系的說(shuō)一切有部分出。《異部宗輪論述記》:“此部之主,本是國(guó)王,王所統(tǒng)攝國(guó)界地也,化地上之人庶,故言化地。舍國(guó)出家,弘宣佛法,從本為名,名化地部?!?/p>
[98]愜(qiè):快意,滿(mǎn)足。
【譯文】
就這樣過(guò)了十五日,離開(kāi)梵衍那國(guó),走了兩天遇到大雪,迷失道路,到了一座小沙嶺,遇見(jiàn)獵人指示路徑,越過(guò)黑山,到達(dá)迦畢試國(guó)境。該國(guó)方圓四千多里,北邊靠著雪山。國(guó)王是剎帝利種姓,明智威猛,統(tǒng)轄十多個(gè)國(guó)家。將要抵達(dá)該國(guó)國(guó)都時(shí),國(guó)王和僧人們一起出城迎接。都城有佛寺一百多所,僧人們相互夸執(zhí),都想邀請(qǐng)法師前往居住。其中有一座小乘寺名叫沙落迦,據(jù)說(shuō)是當(dāng)初漢天子的兒子在這里當(dāng)人質(zhì)時(shí)所建造的。該寺的僧人說(shuō)道:“我寺本是漢天子的兒子所建造?,F(xiàn)今法師從那里來(lái),應(yīng)該先到我寺?!狈◣熞?jiàn)他詞意殷勤懇切,同行的慧性法師又是小乘僧人,也不愿住大乘寺,于是就去那里住宿。
質(zhì)子在建造寺院時(shí),曾把無(wú)數(shù)珍寶埋藏在佛院東門(mén)南邊的大神王像腳下,打算以后用以修繕?biāo)略?。僧侶們感恩,在屋壁上到處畫(huà)上王子的肖像。在每年的解安居日還要為他誦經(jīng)祈福,代代相傳,至今未曾間斷。不久前有個(gè)惡王貪婪暴虐,想要搶奪這批珍寶,讓人挖掘神像腳下,結(jié)果大地震動(dòng)。神像頭頂上有個(gè)鸚鵡像,看到他們挖掘,振動(dòng)翅膀驚聲?shū)Q叫。惡王及其士兵都撲倒在地,驚懼不已,倉(cāng)惶離去。寺內(nèi)有佛塔,上面的相輪已經(jīng)毀壞,僧眾想要取出珍寶來(lái)修繕,大地又震動(dòng)轟鳴,沒(méi)有人再敢走近。
法師來(lái)到后,僧眾聚集到一起,向法師陳說(shuō)此事。法師與眾人一起來(lái)到神像前,焚香祈告道:“質(zhì)子原先埋藏這些珍寶是打算修營(yíng)功德,如今開(kāi)啟使用,正是時(shí)候。希望神王鑒察我等無(wú)妄之心,稍稍收斂神威。如蒙允許,玄奘親自監(jiān)督開(kāi)啟,稱(chēng)度斤數(shù),交給管事部門(mén),依法修造,不讓浪費(fèi)。唯愿神王之靈,垂憫體察?!闭f(shuō)罷,讓人發(fā)掘,果然平安無(wú)事,挖到地下七八尺深,挖到一個(gè)大銅器,里面有黃金幾百斤,明珠幾十顆。大家十分高興,無(wú)不心悅誠(chéng)服。法師就在寺中結(jié)夏安居。
迦畢試國(guó)國(guó)王輕視各種典籍,只崇信大乘,喜愛(ài)觀看講誦佛經(jīng),請(qǐng)法師和慧性在一座大乘寺中舉行法會(huì)。這里有大乘高僧名叫秣奴若瞿沙漢譯“如意聲”、說(shuō)一切有部高僧阿梨耶伐摩漢譯“圣胄”、化地部高僧求那跋陀漢譯“德賢”,他們都是各宗的佛學(xué)領(lǐng)袖。但是他們不能兼通諸部經(jīng)典,大、小乘各有側(cè)重,雖然有所專(zhuān)精,終究只是偏長(zhǎng)一門(mén)。只有法師對(duì)各派都十分熟悉,根據(jù)他們發(fā)問(wèn),分別依照各部學(xué)說(shuō)作答,使眾人都心悅誠(chéng)服。這樣持續(xù)了五天方才散會(huì)。國(guó)王十分高興,以純錦五匹專(zhuān)門(mén)供養(yǎng)法師,其他人也得到多少不等的供養(yǎng)。在沙落迦寺安居結(jié)束后,慧性法師又受到睹貨羅國(guó)王的邀請(qǐng),無(wú)法推辭,只好返回,法師和他作別。
東進(jìn)行六百余里,越黑嶺,入北印度境,至濫波國(guó)[99]。國(guó)周千余里。伽藍(lán)十所,僧徒皆學(xué)大乘。停三日,南行至一小嶺,嶺有窣堵波,是佛昔從南步行到此住立,后人敬戀,故建茲塔。自斯以北境域,皆號(hào)“蔑戾車(chē)”此言“邊地”[100]。如來(lái)欲有教化,乘空往來(lái),不復(fù)履地,若步行時(shí),地便傾動(dòng)。
【注釋】
[99]濫波:梵語(yǔ)音譯。濫波國(guó)在今阿富汗東北的拉格曼一帶。
[100]蔑戾車(chē):梵語(yǔ)音譯。又作“彌離車(chē)”、“彌戾車(chē)”。漢譯“垢濁種”,意為“邊地的非雅利安的野蠻人”,“不信吠陀的野蠻人或蠻族”,主要的含義為表示不信吠陀的異域人。
【譯文】
向東行進(jìn)六百多里,越過(guò)黑嶺,進(jìn)入北印度境,到達(dá)濫波國(guó)。該國(guó)方圓一千多里。佛寺十所,僧徒都學(xué)大乘。法師在此停留了三天,南行到達(dá)一座小嶺,嶺上有佛塔,釋迦佛昔日從南方步行到此停住站立,后人崇敬懷念佛陀,所以在此建造了這座佛塔。從這里往北的地方,都叫“蔑戾車(chē)”漢譯“邊地”。如來(lái)要來(lái)這里說(shuō)法度眾,都是運(yùn)用神通乘空往來(lái),不再步行,如果步行,大地就會(huì)震動(dòng)。
從此南二十余里,下嶺渡河,至那揭羅喝國(guó)北印度境[101]。大城東南二里有窣堵波,高三百余尺,無(wú)憂(yōu)王所造[102],是釋迦菩薩于第二僧祇遇然燈佛敷鹿皮衣及布發(fā)掩泥得受記處[103]。雖經(jīng)劫壞,此跡恒存,天散眾華,常為供養(yǎng)。法師至彼禮拜旋繞,傍有老僧為法師說(shuō)建塔因緣。法師問(wèn)曰:“菩薩布發(fā)之時(shí),既是第二僧祇,從第二僧祇至第三僧祇中間經(jīng)無(wú)量劫,一一劫中世界有多成壞,如火災(zāi)起時(shí),蘇迷盧山尚為灰燼,如何此跡獨(dú)得無(wú)虧?”答曰:“世界壞時(shí),此亦隨壞,世界成時(shí),當(dāng)其舊處跡現(xiàn)如本。且如蘇迷盧山壞已還有,在乎圣跡,何得獨(dú)無(wú)?以此校之,不煩疑也。”上為名答。次西南十余里有窣堵波,是佛買(mǎi)華處。
又東南度沙嶺十余里,到佛頂骨城[104]。城有重閣,第二閣中有七寶小塔,如來(lái)頂骨在中。骨周一尺二寸,發(fā)孔分明,其色黃白,盛以寶函。但欲知罪福相者,磨香末為埿[105],以帛練裹,隱于骨上,隨其所得,以定吉兇。法師印得菩提樹(shù)像,所將二沙彌,大者得佛像,小者得蓮華像。其守骨婆羅門(mén)歡喜,向法師彈指散華[106],云:“師所得甚為希有,足表有菩提之分。”復(fù)有髑髏骨塔,狀如荷葉。復(fù)有佛眼,睛大如柰[107],光明暉赫,徹燭函外。復(fù)有佛僧伽胝,上妙細(xì)?所作。復(fù)有佛錫杖,白鐵為環(huán),栴檀為莖[108]。法師皆得禮拜,盡其哀敬,因施金錢(qián)五十、銀錢(qián)一千、綺幡四口、錦兩端、法服二具[109],散眾雜華,辭拜而出。
又聞燈光城西南二十余里[110],有瞿波羅龍王所住之窟[111],如來(lái)昔日降伏此龍,因留影在中。法師欲往禮拜,承其道路荒阻,又多盜賊,二三年已來(lái)人往多不得見(jiàn),以故去者稀疏。法師欲往禮拜,時(shí)迦畢試國(guó)所送使人貪其速還,不愿淹留,勸不令去。法師報(bào)曰:“如來(lái)真身之影,億劫難逢,寧有至此不往禮拜?汝等且漸進(jìn),奘暫到即來(lái)。”于是獨(dú)去。
至燈光城,入一伽藍(lán)問(wèn)訪(fǎng)涂路,覓人相引,無(wú)一肯者。后見(jiàn)一小兒,云:“寺莊近彼,今送師到莊?!奔磁c同去,到莊宿。得一老人知其處所,相引而發(fā)。行數(shù)里,有五賊人拔刀而至,法師即去帽,現(xiàn)其法服。賊云:“師欲何去?”答:“欲禮拜佛影。”賊云:“師不聞此有賊耶?”答云:“賊者,人也。今為禮佛,雖猛獸盈衢,奘猶不懼,況檀越之輩是人乎!”賊遂發(fā)心,隨往禮拜。
既至窟所,窟在石澗東壁,門(mén)向西開(kāi),窺之窈冥[112],一無(wú)所睹。老人云:“師直入,觸東壁訖,卻行五十步許,正東而觀,影在其處?!狈◣熑?,信足而前,可五十步,果觸東壁。依言卻立,至誠(chéng)而禮,百余拜一無(wú)所見(jiàn)。自責(zé)障累,悲號(hào)懊惱,更至心禮誦《勝鬘》等諸經(jīng)、諸佛偈頌[113],隨贊隨禮,復(fù)百余拜,見(jiàn)東壁現(xiàn)如缽許大光,倏而還滅。悲喜更禮,復(fù)有槃許大光現(xiàn),現(xiàn)已還滅。益增感慕,自誓若不見(jiàn)世尊影,終不移此地。如是更二百余拜,遂一窟大明,見(jiàn)如來(lái)影皎然在壁[114],如開(kāi)云霧,忽矚金山,妙相熙融,神姿晃昱[115],瞻仰慶躍,不知所譬。佛身及袈裟并赤黃色,自膝已上相好極明,華座已下稍似微昧,左右及背后菩薩、圣僧等影亦皆具有。見(jiàn)已,遙命門(mén)外六人將火入燒香。比火至,欻然佛影還隱[116]。急令絕火,更請(qǐng)方乃重現(xiàn)。六人中五人得見(jiàn),一人竟無(wú)所睹。如是可半食頃,了了明見(jiàn),得申禮贊,供散華香訖,光滅,爾乃辭出。所送婆羅門(mén)歡喜,嘆未曾有,云:“非法師至誠(chéng)愿力之厚,無(wú)致此也。”窟門(mén)外更有眾多圣跡說(shuō)如別傳。相與歸還,彼五賊皆毀刀杖,受戒而別。
【注釋】
[101]那揭羅喝:梵語(yǔ)音譯。那揭羅喝國(guó)在今阿富汗南加哈爾首府賈拉拉巴德一帶?!洞筇莆饔蛴洝肪矶骸澳墙伊_喝國(guó)東西六百余里,南北二百五六十里。山周四境,懸隔危險(xiǎn)。國(guó)大都城周二十余里。無(wú)大君長(zhǎng)主令,役屬迦畢試國(guó)。”
[102]無(wú)憂(yōu)王:即阿育王,為中印度摩揭陀國(guó)孔雀王朝第三世王,佛教的護(hù)法名王。公元前三世紀(jì)在位(約前268—前232),約于公元前270年間,統(tǒng)一北印度,其統(tǒng)轄范圍包括北印度全部、大夏的一半,南至案達(dá)羅,東達(dá)大海,縱橫數(shù)千里,首都華氏城。初奉婆羅門(mén)教,肆行暴虐,后改信佛教,成為大護(hù)法,行慈布仁,于國(guó)內(nèi)建八萬(wàn)四千大寺,及八萬(wàn)四千寶塔,并派遣宣教師到四方傳播佛法。
[103]僧祇:即阿僧祇劫,意為“無(wú)量劫”。然燈佛:即燃燈佛,又名“錠光佛”、“定光如來(lái)”、“普光如來(lái)”、“燈光如來(lái)”。釋迦佛在因行中第二個(gè)阿僧祇劫屆滿(mǎn)時(shí),遇值此佛出世,他買(mǎi)了五莖蓮花去供佛,又以頭發(fā)鋪地給佛走路,佛即為他授記。《大智度論》卷九:“如然燈佛,生時(shí)一切身邊如燈,故名然燈太子。作佛亦名然燈,舊名‘錠光佛’?!笔苡洠褐笍姆鹜幽抢锏玫轿磥?lái)證果或成佛的預(yù)言、記別。
[104]佛頂骨城:“醯羅城”的意譯。醯羅,義為“骨”。在今阿富汗賈拉拉巴德以南五公里處。
[105]埿(ní):泥,濕土。
[106]彈指:佛教禮節(jié)。常用來(lái)表示歡喜、許諾或告誡。另外,“彈指”也表示時(shí)間。
[107]柰:柰樹(shù)的果實(shí),俗名“花紅”,也叫“沙果”。
[108]栴檀(zhān tán):梵文“栴檀那”的省稱(chēng)。指檀香木,為檀香科常綠喬木,產(chǎn)于印度、中國(guó)、泰國(guó)等地。
[109]端:古代布帛的長(zhǎng)度單位,唐代一端為六丈。
[110]燈光城:古代佛教勝地。在今阿富汗賈拉拉巴德西南。
[111]瞿波羅:梵語(yǔ)音譯。義為“牧牛人”?!洞筇莆饔蛴洝肪矶骸拔羧鐏?lái)在世之時(shí),此龍(瞿波羅龍王)為牧牛之士,供王乳酪,進(jìn)奉失宜。既獲譴責(zé),心懷恚恨,即以金錢(qián)買(mǎi)花,供養(yǎng)受記窣堵波,愿為惡龍,破國(guó)害王。即趣石壁,投身而死。遂居此窟,為大龍王,便欲出穴,成本惡愿。適起此心,如來(lái)已鑒,愍此國(guó)人為龍所害,運(yùn)神通力,自中印度至。龍見(jiàn)如來(lái),毒心遂止,受不殺戒,愿護(hù)正法。”
[112]窈(yǎo)冥:陰暗貌。
[113]《勝鬘(mán)》:即《勝鬘經(jīng)》。全稱(chēng)《勝鬘獅子吼一乘大方便方廣經(jīng)》,又稱(chēng)《獅子吼經(jīng)》。凡一卷,南朝宋求那跋陀羅譯。勝鬘傳為古印度拘薩羅國(guó)波斯匿王之女,阿逾阇國(guó)王后,其母即佛陀堂弟摩訶男的養(yǎng)女末利夫人。本經(jīng)屬如來(lái)藏系重要經(jīng)典之一,主要內(nèi)容敘述勝鬘夫人對(duì)釋尊立十大誓愿、三大愿,并自說(shuō)大乘一乘法門(mén),闡釋圣諦、法身、如來(lái)藏等。因本經(jīng)為在家婦女勝鬘夫人勸信佛法的說(shuō)教,故與維摩詰居士所說(shuō)的《維摩詰經(jīng)》,并為居士佛教的經(jīng)典。
[114]皎然:清晰貌。
[115]昱(yù):照耀。
[116]欻(xū)然:忽然,很快。
【譯文】
從此南行二十多里,下了山嶺,渡過(guò)一條河,到達(dá)那揭羅喝國(guó)在北印度境內(nèi)。都城東南二里處有座佛塔,高三百多尺,為無(wú)憂(yōu)王建造,是釋迦在第二阿僧祇劫做菩薩時(shí)遇見(jiàn)燃燈佛,把鹿皮大衣鋪在地上,并解開(kāi)頭發(fā)掩蓋泥土,從而得授記成佛的地方。雖然經(jīng)過(guò)劫壞時(shí)期,但這圣跡卻永恒存在,天人常常散下眾多鮮花供養(yǎng)。法師到這里后,禮拜旋繞,旁邊有一位老僧為法師解說(shuō)建塔因緣。法師問(wèn)道:“釋迦菩薩布發(fā)的時(shí)候,那是第二阿僧祇劫,從第二阿僧祇劫至第三阿僧祇劫,中間經(jīng)歷了無(wú)量劫,每一劫中世界有多次成壞,譬如火災(zāi)起時(shí),須彌山尚且化為灰燼,為何單單這圣跡能夠沒(méi)有損壞?”老僧回答道:“世界毀壞的時(shí)候,這圣跡也隨之毀壞;世界形成時(shí),在當(dāng)初的地方,圣跡也隨之出現(xiàn),如同原來(lái)的一樣。如果須彌山毀壞后還能生成,那么為何圣跡單單不能存在呢?以此校驗(yàn),這不是繁雜疑難之事啊?!崩仙幕卮鹫媸敲顦O了。往西南行十多里,有座佛塔,是釋迦在因地修行時(shí)買(mǎi)花供佛的地方。
又往東南越過(guò)沙嶺,走了十余里,到達(dá)佛頂骨城。城中有座多層樓閣,第二層樓閣中有七寶小塔,如來(lái)的頂骨舍利就安放在其中。佛骨周長(zhǎng)一尺二寸,發(fā)孔很清楚,顏色黃白,裝在寶函中。如果想要知道未來(lái)的禍福,就把香末研磨成泥,用帛練包裹,放在佛頂骨上面,根據(jù)出現(xiàn)形象來(lái)預(yù)測(cè)吉兇。法師印得了菩提樹(shù)像,隨行的兩個(gè)沙彌,年齡稍大者印得佛像,小者印得了蓮花像。守衛(wèi)佛骨的婆羅門(mén)看到非常高興,向法師彈指散花,說(shuō)道:“法師所印得的菩提樹(shù)像極為稀有,足以表明法師能證得無(wú)上菩提?!庇钟绪俭t骨塔,形狀像荷葉。又有佛眼,如同沙果般大小,熠熠放光,透出函外。又有佛的僧伽胝衣,用上好的細(xì)棉布制作。又有佛的錫杖,白鐵作環(huán),栴檀作桿。法師都一一禮拜,虔誠(chéng)致敬,并施金錢(qián)五十、銀錢(qián)一千、綺幡四面、錦兩端、法服兩套,然后散各色花,拜辭而出。
法師又聽(tīng)說(shuō)燈光城西南二十多里處,有瞿波羅龍王所居住的洞窟,當(dāng)初如來(lái)降伏了此龍,因而在窟中留下了佛陀的影像。法師想去禮拜,但是道路荒涼難行,盜賊又多,兩三年以來(lái)去那里的人大多看不見(jiàn)佛影,因此去那里的人已經(jīng)很少了。但法師仍然想去禮拜,當(dāng)時(shí)迦畢試國(guó)的陪送使者急著回國(guó),不愿過(guò)多停留,勸法師不要去。法師回答道:“能看到如來(lái)真身的影像,真是億劫難逢,豈能已經(jīng)到此而不去禮拜呢?你們暫且慢慢前進(jìn),玄奘去去就來(lái)?!庇谑欠◣煪?dú)自前去。
到了燈光城,法師進(jìn)入一座寺院里探問(wèn)路徑,找人帶路,沒(méi)有人肯去。后來(lái)見(jiàn)到一個(gè)小孩,說(shuō)道:“這座寺院的莊院離洞窟不遠(yuǎn),我先送法師到莊院?!狈◣熅团c小孩一同前去,到了莊院住宿下來(lái)。找到一位老人,他知道洞窟所在,就帶引法師出發(fā)。走了幾里路,碰到五個(gè)強(qiáng)盜拔刀擋住去路,法師摘下帽子,露出法服。強(qiáng)盜問(wèn)道:“法師要到哪里去?”法師回答道:“我要去禮拜佛影?!睆?qiáng)盜說(shuō)道:“法師難道沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)這里有強(qiáng)盜嗎?”法師說(shuō)道:“強(qiáng)盜也是人。如今為了禮佛,即使猛獸滿(mǎn)道,玄奘也不畏懼,何況各位檀越還是人呢!”強(qiáng)盜于是發(fā)心,隨法師一起前往禮拜。
他們來(lái)到洞窟所在,洞窟在石澗東邊崖壁上,門(mén)向西開(kāi),只見(jiàn)洞窟內(nèi)一片幽暗,什么也看不見(jiàn)。老人說(shuō)道:“法師徑直走進(jìn)去,碰到東壁后,再退后五十來(lái)步,面向正東觀看,佛影就在那里。”法師進(jìn)去,信步前行,大約走了五十步,果真觸及東壁。按照老人的話(huà)退后站定,至誠(chéng)頂禮膜拜,禮拜了一百多遍仍然一無(wú)所見(jiàn)。法師責(zé)怪自己障業(yè)深重,懊惱悲哭,更加誠(chéng)心地禮誦《勝鬘》等諸經(jīng)和諸佛偈頌,一邊贊頌一邊禮拜,又禮拜了一百多遍,看見(jiàn)東壁出現(xiàn)了像缽一般大小的亮光,倏忽之間就熄滅了。法師又悲又喜,繼續(xù)禮拜,又出現(xiàn)了像盤(pán)子一般大小的亮光,閃現(xiàn)后又熄滅了。法師更加感慕,發(fā)誓如果不見(jiàn)世尊影像,絕不離開(kāi)。就這樣又禮拜了二百多遍,于是整個(gè)洞窟大放光明,看見(jiàn)如來(lái)影像清晰地顯現(xiàn)在巖壁上,如同撥開(kāi)云霧,好像云消霧散,忽然見(jiàn)到金山,妙相光明,神姿耀目,瞻仰之歡慶跳躍,不可言喻。佛的身軀和袈裟都是赤黃色,從膝以上相好莊嚴(yán),極為明晰;蓮花座以下則略為暗淡,左右和身后的菩薩、圣僧等影像也都清晰地顯現(xiàn)出來(lái)。法師看到后,招呼門(mén)外六人舉火入內(nèi)燒香。等火一到,佛影立即消失。法師忙叫熄火,又祈請(qǐng)后佛影方才重新顯現(xiàn)。六人中有五人都看見(jiàn)了,只有一人怎么也看不到。這樣持續(xù)了大約半頓飯時(shí)間,佛影清晰可見(jiàn),得以致禮贊頌,散花進(jìn)香供養(yǎng)完畢,佛影消逝,才拜辭而出。送法師前來(lái)的婆羅門(mén)十分歡喜,感嘆這是前所未有的事情,說(shuō)道:“如果不是法師至誠(chéng)愿力深厚,是不會(huì)使佛影顯現(xiàn)的?!痹诙纯唛T(mén)外還有許多圣跡詳見(jiàn)《大唐西域記》。法師與眾人回去,那五個(gè)強(qiáng)盜都?xì)壛说墩?,受戒后告辭而去。
從此復(fù)與伴合。東南山行五百余里,至健陀邏國(guó)舊云“健陀衛(wèi)”,訛也。北印度境也[117]。其國(guó)東臨信度河[118],都城號(hào)“布路沙布羅”[119]。國(guó)多賢圣,古來(lái)作論諸師那羅延天、無(wú)著菩薩、世親菩薩、法救、如意、脅尊者等[120],皆此所出也。王城東北有置佛缽寶臺(tái)。缽后流移諸國(guó),今現(xiàn)在波剌拏斯國(guó)[121]。城外東南八九里有畢缽羅樹(shù),高百余尺,過(guò)去四佛[122],并坐其下,現(xiàn)有四如來(lái)像,當(dāng)來(lái)九百九十六佛[123],亦當(dāng)坐焉。其側(cè)又有窣堵波,是迦膩色迦王所造[124],高四百尺,基周一里半,高一百五十尺,其上起金剛相輪二十五層,中有如來(lái)舍利一斛。大窣堵波西南百余步有白石像,高一丈八尺,北面立,極多靈瑞,往往有人見(jiàn)像夜繞大塔經(jīng)行。
迦膩色迦伽藍(lán)東北百余里,渡大河至布色羯邏伐底城[125],城東有窣堵波,無(wú)憂(yōu)王造,即過(guò)去四佛說(shuō)法處也。城北四五里伽藍(lán)內(nèi)有窣堵波,高二百余尺,無(wú)憂(yōu)王所立,即釋迦佛昔行菩薩道時(shí),樂(lè)行惠施,于此國(guó)千生為王,即千生舍眼處。此等圣跡無(wú)量,法師皆得觀禮。自高昌王所施金銀、綾絹、衣服等,所至大塔、大伽藍(lán)處,皆分留供養(yǎng),申誠(chéng)而去。
【注釋】
[117]健陀邏:梵語(yǔ)音譯。又作“健馱邏”等。健陀邏國(guó)在今阿富汗境內(nèi)的庫(kù)納爾河與今巴基斯坦的印度河之間。
[118]信度河:即印度河,又稱(chēng)“徙多河”。
[119]布路沙布羅:梵語(yǔ)音譯。義為“丈夫?qū)m”。故址在今巴基斯坦喀布爾河南岸的白沙瓦市西北部。
[120]那羅延天:梵語(yǔ)音譯。又作“那羅延那天”、“那羅野拏天”,意譯為“堅(jiān)固力士”、“金剛力士”等。天上力士的名字,或說(shuō)為梵天之別名,或說(shuō)為欲界之毗紐天。晉僧肇說(shuō):“那羅延,天力士名也。端正殊妙,志力雄猛。”據(jù)唐慧琳《一切經(jīng)音義》記載,那羅延為欲界中之天名,又稱(chēng)“毗紐天欲求多力者”,如精誠(chéng)祈禱、供養(yǎng)此天,則多獲神力。無(wú)著菩薩(約公元395—470):瑜伽行派的創(chuàng)始人。相傳無(wú)著曾上兜率天宮聽(tīng)彌勒宣講,回來(lái)后誦出《瑜伽師地論》作為創(chuàng)立學(xué)派的主要依據(jù)。大乘瑜伽行派因強(qiáng)調(diào)修行瑜伽而得名,又因其在理論上主張“萬(wàn)法唯識(shí)”、“識(shí)有境無(wú)”而被稱(chēng)為“大乘有宗”。著作有《攝大乘論》等。世親菩薩(約公元400—480):無(wú)著的弟弟。瑜伽行派的重要?jiǎng)?chuàng)始人。世親最初在小乘的說(shuō)一切有部出家,受持小乘三藏。其人博學(xué)多聞,神才俊朗,曾著多部小乘論書(shū)。其中,最有名的是《俱舍論》。后受其兄影響,回小向大,著力弘揚(yáng)瑜伽、唯識(shí)之學(xué)。相傳他造論甚多,有“千部論師”的雅譽(yù)。代表論著有《唯識(shí)二十論》、《唯識(shí)三十頌》、《大乘百法明門(mén)論》等。法救:說(shuō)一切有部著名論師。他與世友、妙音、覺(jué)天號(hào)稱(chēng)健陀邏有部的四大論師。如意:梵文意譯。為世親的老師。脅尊者:梵文意譯。音譯作“波奢”、“波栗濕縛”。小乘有部論師,付法藏之第十祖,第四結(jié)集的主要組織者?!洞筇莆饔蛴洝肪矶骸俺踝鹫咧疄殍笾編熞?,年垂八十,舍家染衣。城中少年便誚之曰:‘愚夫朽老,一何淺智!夫出家者,有二業(yè)焉:一則習(xí)定,二乃誦經(jīng)。而今衰耄,無(wú)所進(jìn)取,濫跡清流,徒知飽食?!瘯r(shí)脅尊者聞諸譏議,因謝時(shí)人而自誓曰:‘我若不通三藏理,不斷三界欲,得六神通,具八解脫,終不以脅而至于席。’自爾之后,唯日不足,經(jīng)行宴坐,住立思惟,晝則研習(xí)理教,夜乃靜慮凝神。綿歷三歲,學(xué)通三藏,斷三界欲,得三明智,時(shí)人敬仰,因號(hào)‘脅尊者’?!?/p>
[121]波剌拏斯:梵語(yǔ)音譯。又作“婆羅痆斯”等,即古代的迦尸國(guó),為古印度十六大國(guó)之一,其都城附近的鹿野苑為佛陀初轉(zhuǎn)法輪處。《大唐西域記》卷七:“婆羅痆斯國(guó)周四千余里。國(guó)大都城臨殑伽河,長(zhǎng)十八九里,廣五六里”,“婆羅痆河?xùn)|北行十余里,至鹿野伽藍(lán)”。
[122]過(guò)去四佛:指賢劫之初所出現(xiàn)之四佛,即俱留孫佛、拘那含佛、迦葉波佛和釋迦牟尼佛。
[123]九百九十六佛:賢劫(即現(xiàn)在劫)有千佛出世。已出四佛,余九百九十六佛。