東郊
韋應(yīng)物
吏舍跼終年注187,出郊曠清曙注188。
楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮注189。
依叢注190適自憩,緣澗還復(fù)去注191。
微雨靄注192芳原,春鳩鳴何處?
樂幽心屢止,遵事跡猶遽。注193
終罷斯結(jié)廬,慕陶直可庶。注194
評(píng)析
本詩通過描寫東郊游春之樂,抒發(fā)作者對(duì)官場(chǎng)生活的厭倦。
注釋
注187 跼:拘束。一年到頭拘束在官署、郡齋之中。
注188 行至郊外,在清怡的曙色中感到精神舒暢。
注189 澹:澄凈。慮:思緒。
注190 叢:樹林。
注191 緣:沿著。澗:山澗。還復(fù)去:往來徘徊。
注192 靄:本指山中的嵐氣。這里用作動(dòng)詞,籠罩。
注193 樂幽:喜歡幽靜。遵事:遵奉王事,即做官忙公務(wù)。遽:匆忙。自己頗愛這地方的幽靜,想住下,卻又屢屢中止,因公事在身,行跡上還是顯得非常匆忙。
注194 終罷:終究要辭官的。斯:東郊。直:或作真,就。庶,庶幾,差不多。典出東晉陶淵明《飲酒·其五》:“結(jié)廬在人境,而無車馬喧?!弊约航K究要辭官在東郊結(jié)廬筑室,仰慕仿效陶淵明的愿望就比較接近了。
