蟬和螞蟻
1
上帝呀,真熱呀!但卻是蟬的好時光,
它樂至瘋狂,歡唱昂揚。
七月流火,收割忙。
金色麥浪翻滾,收割者,
彎腰弓背,辛苦勞作不歌唱:
它口干舌燥,有歌無法唱。
這是你的好時光,你就放聲唱吧,
嬌小可愛的蟬哪,
敲響你的響鈸,
扭動你的肚腹,亮出你的兩片鏡子。
農(nóng)夫在揮鐮,刀起稈落,
刀光在麥浪中閃亮。
小水罐掛在割麥人腰間,
罐中裝滿水,罐口有草堵塞。
磨刀石涼快地待在木盒里,
不停地有水澆潤,
可農(nóng)夫在烈日下呼哧喘息,
直覺得骨髓都快煮沸。
可你,蟬兒,你可是有清泉解渴呀:
你那尖細的小嘴鉆透細枝樹皮,
出現(xiàn)一眼清甜多汁的水井。
糖汁順著窄細的管道涌出。
泉水汩汩流淌,
你美美地吮吸暢快。
?。√綍r光不會總這么長!
左鄰右舍盡是竊賊,
外加散兵游勇流浪兒,
都看見你掘了一口甜井。
它們口渴難耐,痛苦地挪上前來,
意欲攫取你的一滴甜漿。
小心點兒啊,我的小可愛:
這幫饑渴非常的家伙,
先是謙卑恭順,
轉(zhuǎn)眼間就變成無賴瘋狂。
它們先是沾沾嘴唇,
然后便不滿足于你的剩飯殘湯,
它們抬起頭來,想把一切沾光。
它們將會如愿以償。
它們足似耙,搔弄你的翅尖。
在你寬大的脊背上,
一陣爬上爬下地忙,
抓你的嘴,拽你的角,扯你的腳趾。
它們從這兒那兒四處扯,
讓你冒火又惆悵。
你滋地一泡尿,
噴向這幫強徒,
你便離開樹枝。
你遠遠地離開這幫無賴,
可它們搶占了你的甜水井,
狂笑不已,滿心歡暢,
津津有味地舔著玉液瓊漿。
而這幫不知疲倦地吮吸的流浪漢中,
尤數(shù)螞蟻為最強。
蒼蠅、黃邊胡蜂、胡蜂、鰓角金龜,
等等各色無賴、騙子,
都是大太陽逼迫無奈來到你的井旁,
唯獨螞蟻是鉚足勁兒地要把你損傷。
踩你的腳趾,撓你的臉,
捏你的鼻子,躲你腹下乘涼,
凡此種種,唯它最強。
這渾蛋拿你的足當梯,
大膽地爬上你的翅膀,
趾高氣揚地溜來蕩去,
上下奔忙。
2
現(xiàn)在講述一個不足為信的故事。
早年間,老人們對我們說,
冬季某日,你饑腸轆轆,耷拉著腦袋,
偷偷地前去
螞蟻的地下大糧倉窺探。
富有的螞蟻把夜間寒露打濕的麥粒
攤曬在太陽下,
準備存于地窖中。
麥粒已曬干,螞蟻在裝袋。
你眼含淚水,突然光臨。
你央求它說:“天寒地凍,北風
呼嘯,我快餓死了。
你余糧成堆,
借我一點兒,
甜瓜成熟時節(jié),
我定當奉還?!?/p>
“借我點兒麥粒吧?!?/p>
還是你走吧。
你要是以為它會借給你,
你就大錯特錯了。
那大袋大袋的糧食,
你休想弄到一星半點兒。
“滾開去,刮桶底兒去吧。
你夏天唱得來勁兒,
冬天就該餓死!”
古老的寓言就是這么說的,
它勸告我們學做吝嗇鬼,
看緊錢袋偷著樂……
讓那些蠢貨嘗盡餓肚之苦才滿足!
寓言作家說的讓我冒火,
竟然說你冬天去尋找
蒼蠅、小蟲、谷粒,
可你從來不吃這些呀。
麥粒!天哪,你要它干什么!
你自有自己的甘泉,
不求任何其他物。
冬天與你何干!你的后代子孫
在地下酣睡,
而你也將長眠不醒。
你的尸體落下,玉碎香消。
有一天,覓食的螞蟻,看見了它。
在你干癟的皮膚上,
可惡的螞蟻在爭搶;
掏空了你的胸腔,把你撕成了碎片,
當作腌貨貯藏,
冬天大雪紛飛,這可是美味佳糧。
3
這才是真實的故事,
與寓言所說的完全不一樣。
該死的,你們做何感想!
啊,專撿便宜的家伙,
利足帶鉤,挺胸腆肚,
帶著保險箱統(tǒng)治在世上。
混賬的,你們還口吐流言,
說藝術家從不干活,
蠢貨就該遭殃。
閉上你們的臭嘴吧,
蟬在鉆透樹皮找佳釀,
你們卻偷吃偷喝忙,
它玉碎身亡,你們?nèi)跃咀〔环拧?/p>
我的朋友用他那富于表達的普羅旺斯方言,如此這般地為被寓言作家污蔑的蟬平了反。