姜夕泉詩(shī)詞
原作
夫妻散步
風(fēng)和云淡氣爽天,柳翠花舞水潺遠(yuǎn)。
小別歸來聽心雨,挽背漫步故道邊。
改作
云淡風(fēng)清氣爽天,花香柳翠水潺湲。
歸來徹夜聽心雨,漫步長(zhǎng)堤古道邊。
點(diǎn)評(píng):
原作詩(shī)意很真很美。老夫老妻,長(zhǎng)年廝守,一朝小別,情何以堪;歸來漫步長(zhǎng)堤,夜聽心雨,足見夫妻之愛甚濃。但你沒有掌握好平仄,第二句失韻;第三句改“歸來徹夜聽心雨”是不是顯得感情更濃重些,語(yǔ)言也通暢些。
原作
詠淮安
滿城淮腔半城水,鐘靈毓秀競(jìng)芳菲。
南北分界迷眼望,恰似天風(fēng)撒玉綴。
改作
處處淮腔語(yǔ)調(diào)稀,人才濟(jì)濟(jì)竟芳菲。
南北界分迷眼望,滿天風(fēng)雨葉橫飛。
點(diǎn)評(píng):
你是淮安人,寫淮安自然是你的特殊感受。比如淮腔好聽、人很能干、有中國(guó)南北分界之標(biāo)識(shí),皆可作為詠詩(shī)內(nèi)容。原詩(shī)語(yǔ)句含糊不清,平仄不調(diào)。改后如何,請(qǐng)你仔細(xì)思考。