序例
一、本書(shū)全部仿照西方撰寫(xiě)人物傳記的體裁,記載講述了李鴻章一生的事跡,而后加以論斷,從而能夠使后世的讀者知曉其為人。
二、中國(guó)古代舊的文學(xué)體裁,所有用來(lái)記載人物事跡的,有的采用傳記,有的采用年譜,有的采用行狀,這些文體都只含記事,但是不予評(píng)論,其中有的會(huì)把對(duì)主人公的評(píng)價(jià)附在全篇末尾。然而夾敘夾議這種寫(xiě)作方式,實(shí)則由太史公司馬遷開(kāi)創(chuàng),《史記》中的《伯夷列傳》《屈原列傳》《貨殖列傳》等篇都是。后人的歷史知識(shí)有所欠缺,不敢輕易學(xué)習(xí)太史公這種寫(xiě)作方式。著者不才,私自在這里附上本人認(rèn)為合適的評(píng)論。
三、四十年來(lái),縱觀中國(guó)的所有大事,幾乎沒(méi)有一件是與李鴻章沒(méi)有關(guān)系的。所以本人才為李鴻章作此傳,而且特意采用近世的語(yǔ)言親自來(lái)寫(xiě)。著者對(duì)于當(dāng)時(shí)局勢(shì)略微的一些個(gè)人見(jiàn)解,絲毫不敢隱瞞和避諱半分,意圖不在于古人,而在于能夠?yàn)楹笫乐颂峁┮恍﹩l(fā)。遺憾的是準(zhǔn)備時(shí)間太倉(cāng)促,甚至帶的行李箱中連一本可供考證的書(shū)都沒(méi)有,所以深知本書(shū)記錄和講述的內(nèi)容中難免有錯(cuò)誤。至于修補(bǔ)和糾正錯(cuò)誤的事情,希望以后有機(jī)會(huì)再說(shuō)吧。
四、在平吳之役這一戰(zhàn)役中,記載了非常多關(guān)于湘軍的事跡,似乎涉及了事情的枝蔓;但是湘軍和淮軍的關(guān)系極其煩瑣復(fù)雜,如果不這樣記載的話就不能夠清楚地闡述當(dāng)時(shí)的形勢(shì),希望讀者能夠原諒。
五、《中東和約》《中俄密約》《義和團(tuán)和約》,本文都收錄了它們的全文。因?yàn)殛P(guān)于李鴻章事跡的原因和結(jié)果與這些公文有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,所以我一點(diǎn)兒都沒(méi)敢拖沓,盡快地把這些都記錄了下來(lái)。
六、在中國(guó)有很多關(guān)于合肥人李鴻章不好的言論。著者與他,在政治上是公敵,私交上也不深,屬于泛泛之交,但一定不會(huì)存心寫(xiě)一些冤枉他的言語(yǔ)。不過(guò)書(shū)中多為他解釋的言語(yǔ),與世俗的言論有相同的地方,也有差異的地方,本來(lái)記載歷史就要秉持公平之心;否則的話,為什么要在書(shū)籍出版方面取禍呢!英國(guó)的名相格林威爾曾經(jīng)斥責(zé)某個(gè)畫(huà)工說(shuō)“Paint me as I am”,說(shuō)畫(huà)像一定不要失去我本來(lái)的面貌。我撰寫(xiě)這本書(shū),自信不至于會(huì)被格林威爾斥責(zé)。合肥人李鴻章如果知道了,一定會(huì)在黃泉之下微笑著說(shuō):“這小子懂我!”
光緒二十七年十一月十六
著者自記