揚(yáng)雄
揚(yáng)雄(公元前53—公元18),字子云,蜀郡成都(今四川省成都市)人。西漢著名辭賦家。成帝時,任給事黃門郎。歷漢成、哀、平三帝。王莽篡位,轉(zhuǎn)大中大夫。早年以賦盛名,侍成帝時,曾作《甘泉》、《河?xùn)|》、《羽獵》、《長揚(yáng)》四賦,皆歌功頌德之作。后來思想改變,薄賦不為,轉(zhuǎn)從哲學(xué)。所提“詩人之賦麗以則,辭人之賦麗以淫”的觀點(diǎn),對后世影響很大。
逐貧賦
揚(yáng)子遁世(1),離俗獨(dú)處。左鄰崇山,右接曠野。鄰垣乞兒,終貧且窶;(2)禮薄義弊(3),相與群聚。惆悵失志(4),呼貧與語:“汝在六極,投棄荒遐;(5)好為庸卒(6),刑戮是加。匪惟幼稚,嬉戲土砂。(7)居非近鄰,接屋連家。恩輕毛羽,義薄輕羅。進(jìn)不由德,退不受呵(8)。久為滯客(9),其意謂何?人皆文繡,余褐不完;(10)人皆稻粱,我獨(dú)藜餐(11)。貧無寶玩,何以接歡(12)?宗室之燕,為樂不槃。(13)徒行負(fù)賃,出處易衣。(14)身服百役,手足胼胝(15)。或耘或耔(16),露體沾肌。朋友道絕,進(jìn)官凌遲(17)。厥咎安在,職汝為之!(18)舍汝遠(yuǎn)竄,昆侖之顛;爾復(fù)我隨,翰飛戾天(19)。舍爾登山,巖穴隱藏,爾復(fù)我隨,陟彼高岡。舍爾入海,泛彼柏舟;爾復(fù)我隨,載沈載浮。我行爾動,我靜爾休。豈無他人,從我何求?今汝去矣,勿復(fù)久留!”
貧曰:“唯唯。(20)主人見逐,多言益嗤(21)。心有所懷,愿得盡辭:昔我乃祖,宣其明德;(22)克佐帝堯,誓為典則。(23)土階茅茨,(24)匪雕匪飾。爰及世季,縱其昏惑。(25)饕餮之群,貪富茍得;(26)鄙我先人,乃傲乃驕(27);瑤臺瓊榭,室屋崇高;流酒為池,積肉為崤(28)。是用鵠逝,不踐其朝。(29)三省吾身,謂予無諐(30)。處君之家,福祿如山,忘我大德,思我小怨??昂苁?sup>(31),少而習(xí)焉;寒暑不忒(32),等壽神仙;桀跖不顧,貪類不干;(33)人皆重蔽(34),子獨(dú)露居;人皆怵惕,子獨(dú)無虞!(35)”言辭既罄(36),色厲目張,攝齊而興(37),降階下堂。“誓將去汝,適彼首陽,孤竹二子,與我連行。(38)”余乃避席,辭謝不直(39):“請不貳過(40),聞義則服。長與汝居,終無厭極(41)。”貧遂不去,與我游息(42)。
【簡釋】
(1) 揚(yáng)子:揚(yáng)雄自稱。
(2) 鄰垣:鄰居。窶(jù):貧寒?!对姟ぺL(fēng)·北門》:“終簍且貧,莫知我艱?!泵珎鳎骸案M者,無禮也;貧者,困于財。”
(3) 弊:乏。
(4) 惆悵:傷感、失意。
(5) 六極:指六種極不幸的事?!稌ず榉丁罚骸傲鶚O:一曰兇短折,二曰疾,三曰憂,四曰貧,五曰惡,六曰弱?!被蛘f極通“殛”,是天給人類的六種懲罰。遐(xiá):遠(yuǎn)。
(6) 庸卒:戍邊的兵卒。
(7) 此句講不是幼兒的游戲。
(8) 呵:呵斥。
(9) 滯:滯留。
(10) 文:花紋。余:我。褐(hè):粗布或粗布衣。不完:指破爛。完:完整。
(11) 藜(lí):野草、野菜。
(12) 接:交接。
(13) 燕:通“宴”。槃(pán):快樂。
(14) 賃(lìn):給人做雇工。出:外出。處:居家。易:換。《孔子家語》有“易衣而出,并日而食”。指貧困者在家穿破衣,外出換衣。
(15) 胼胝(pián zhī):手腳所生硬皮。
(16) 耔(zī):以土培根。《詩·小雅·甫田》有“或耘或耔”。
(17) 凌遲:遙遠(yuǎn)無期。
(18) 厥:他的。咎:罪。職:主要。汝:指貧。
(19) 翰:鳥類。戾(lì):至?!对娊?jīng)·大雅·旱麓》:“鳶飛戾天?!?/p>
(20) 唯唯:應(yīng)答聲。
(21) 益:更加。嗤:嗤笑。
(22) 乃祖:先祖。明德:美德?!靶涿鞯隆币蛔鳌白谄涿鞯隆薄?/p>
(23) 克:能夠。則:法則。
(24) 茅茨:用茅草、蘆葦蓋的房頂。
(25) 爰(yuán):句首語氣詞。世季:一作“季世”,指末世??v:放縱。
(26) 饕餮(tāo tiè):傳說中貪吃的兇獸,指貪得無厭、兇惡奸佞的人。茍得:《禮記·曲禮》:“臨財毋茍得?!笨资瑁骸胺橇x而取,謂之茍得?!?/p>
(27) 傲:以富傲人。驕:以富驕人。
(28) 崤:山名。形容像山一樣高。
(29) 是用:因此。鵠逝:像鵠一樣離開。逝:去。踐:臨。
(30) 諐(qiān):同“愆”,過錯。
(31) 堪:經(jīng)得住。能:耐得住。
(32) 忒(tè):差錯。
(33) 桀:夏桀,夏朝暴君,為商湯所滅。跖(zhí):傳說是春秋時奴隸起義領(lǐng)袖,被統(tǒng)治者稱為“盜”。顧:光顧。貪類:貪婪之類。干:干犯。
(34) 蔽:遮掩。
(35) 怵(chù)惕:警懼。虞:憂患。
(36) 罄(qìng):盡。
(37) 攝齊:提起衣服。表示恭敬。《論語·鄉(xiāng)黨》:“攝齊升堂,鞠躬如也?!迸d:起。
(38) 首陽:山名,在山西省。孤竹二子:指商末周初孤竹國孤竹君兩個兒子伯夷、叔齊。周滅商后,二人恥食周粟隱首陽山而死。
(39) 避席:離席。指站立以表敬意。不直:即理屈。直:正確的道理。
(40) 貳:重犯同一過錯?!墩撜Z·雍也》:“有顏回者好學(xué),不遷怒,不貳過。”
(41) 無厭極:永無滿足。厭:滿足。極:極點(diǎn)。
(42) 游息:交游歇息。息:休息。
本篇對士人清貧樂道和統(tǒng)治者的貪得無厭作了生動的描述。全詩通用四言,音優(yōu)韻美,句式整飭,為漢賦開一新風(fēng)。對其后文賦亦有重要影響。
酒箴(1)
子猶瓶矣(2)。觀瓶之居,居井之眉(3)。處高臨深,動而近危。酒醪不入口,臧水滿懷。(4)不得左右,牽于徽(5)。一旦
礙,為瓽所
;(6)身提黃泉(7),骨肉為泥。自用如此,不如鴟夷(8)。
鴟夷滑稽,腹大如壺。(9)盡日盛酒,人復(fù)借酤(10)。常為國器,托于屬車。(11)出入兩宮,經(jīng)營公家(12)。由是言之,酒何過乎?
【簡釋】
(1) 箴(zhēn):用于規(guī)誡的一種文體。
(2) 瓶:古代陶制罐子,用于打水、裝水。此句點(diǎn)明本篇以物喻人。
(3) 眉:邊沿。
(4) 醪(láo):汁渣混合的酒。臧:同“藏”。
(5) (mò)徽:這里指系瓶的繩索。
(6) (zhuān)礙:繩索被掛住。
:懸。瓽(dàng):井壁上的磚。
(léi):碰擊。
(7) 提:拋棄。黃泉:地下泉水。這里指被拋棄的地方。
(8) 鴟(chī)夷:盛酒的皮袋。
(9) 滑稽:古代一種盛酒的器具,能不停地向外流酒。此處指鴟夷的圓滑。“腹大如壺”:《漢書》作“腹如大壺”。
(10) 酤(gū):買酒。
(11) 國器:指貴重之器物。此處喻鴟夷的珍貴。屬車:皇帝外出的從車。
(12) 經(jīng)營:奔走謀劃。此處指奔走。公家:公卿貴族之家。
這篇抒情小賦,通過對兩種盛器不同遭遇的描寫,對趨炎附勢、得寵得勢的小人給以無情的譴責(zé),對品質(zhì)高潔、處境冷落的賢人給以稱道和鳴不平。言語簡練,寓意深刻,是后世抒情狀物小賦的示范和先聲。