女人為詩人歌唱
看吧,像萬物敞開:我們亦然;
因為我們無非是這種福分。
一只獸體內(nèi)的血和幽暗,
在我們身上長成靈魂,
再發(fā)出靈魂的召喚。它正召喚你。
你當然只把它納入你的視線,
當它是風暴:溫柔,沒有欲念。
因此我們揣測,大概你不是
它所召喚的。然而,難道你并非
我們甘愿獻身的那一位?
我們更充實于誰的心懷?
那無限的隨我們一道消隱。
但你在,你是嘴,令我們傾聽,
但你,你言說我們:你在。
正文
女人為詩人歌唱
德國文學大師典藏:里爾克詩選 作者:[奧] 里爾克 著;林克 譯
看吧,像萬物敞開:我們亦然;
因為我們無非是這種福分。
一只獸體內(nèi)的血和幽暗,
在我們身上長成靈魂,
再發(fā)出靈魂的召喚。它正召喚你。
你當然只把它納入你的視線,
當它是風暴:溫柔,沒有欲念。
因此我們揣測,大概你不是
它所召喚的。然而,難道你并非
我們甘愿獻身的那一位?
我們更充實于誰的心懷?
那無限的隨我們一道消隱。
但你在,你是嘴,令我們傾聽,
但你,你言說我們:你在。