采桑子
亭前春逐紅英[1]盡,舞態(tài)徘徊[2]。
細(xì)雨霏微[3],不放雙眉時暫開。
綠窗冷靜芳音[4]斷,香印[5]成灰。
可奈[6]情懷,欲睡朦朧入夢來。
◎ 此詞作于亡國降宋之前,延有花間詞的習(xí)氣,刻畫了一位傷春懷人、愁思難遣的少婦形象。
[1]紅英:紅花。
[2]徘徊:形容落花飛舞回旋的樣子。
[3]霏微:表示雨雪細(xì)小,密密蒙蒙的樣子。
[4]芳音:佳音,好消息。
[5]香?。杭从∠?。用多種香料搗成碎末再均勻調(diào)制,打上印的香。
[6]可奈:怎奈,無可奈何。
