家書
猛火煮慢火溫
原文
朱子言為學譬如熬肉,先須用猛火煮,然后用慢火溫。予生平功夫,全未用猛火煮過。雖略有見識,乃是從悟境得來,偶用功,亦不過優(yōu)游玩索已耳,如未沸之湯,遽用慢火,將愈煮愈不熟矣。
譯文
朱子說治學好比熬肉,先必須用猛火煮,然后用慢火溫。我生平的學問功夫,完全未經(jīng)猛火煮過,即便略有點見識,也是從領悟中得來,偶爾用用功,也不過悠閑玩味而已,如同未沸騰的湯,驟然就用慢火,則將越煮越不熟了。
評點
這是曾氏早期在京師時,與諸弟談讀書治學的一段話。
關于先猛火后慢火的治學方法,《朱子語類》卷第八中曾經(jīng)多次提到:“學者為學,譬如煉丹,須是將百十斤炭火煅一晌,方好用微微火養(yǎng)教成就。今人未曾將百十斤炭火去煅,便要將微火養(yǎng)將去,如何得會成?!薄敖裾Z學問,正如煮物相似,須爇猛火先煮,方用微火慢煮。若一向只用微火,何由得熟?”“譬如煎藥,先猛火煎,教百沸大滾,直至涌坌出來,然后卻可以慢火養(yǎng)之?!?/p>
將煉丹、煮物、煎藥用來譬喻治學,是因為丹、物、藥與學有可比之處:其真味都是不容易出來的,須得先經(jīng)歷一番猛烈煎煮研習的過程,然后再慢慢細細地去分解剖析,如此才可能有所收獲。
用功譬若掘井
原文
用功譬若掘井,與其多掘數(shù)井而皆不及泉,何若老守一井,力求及泉,而用之不竭乎!
譯文
用功好比挖井,與其挖幾口井而都不見泉水,何不如死守一口井,力求挖到泉水,從而達到用之不竭的效果呢!
評點
關于這點,朱熹曾以習練兵器為譬:“如載一車兵器,逐件取出來弄,弄了一件又弄一件,便不是殺人手段。我只有寸鐵,便可殺人!”(《朱子語類》卷第八)
為學也好,習武也好,做天下任何事情,都須得有專一的心性,只有“?!辈拍芫?,只有“一”才能深。功力精深來源于功夫?qū)R?,這是不可易移的真理。
心得與疑義
原文
凡專一業(yè)之人,必有心得,亦必有疑義。
譯文
凡是專注于一樁事業(yè)的人,必定有自己的心得,也必定會有疑惑之處。
評點
心得不易有,實實在在的疑惑也不易產(chǎn)生,這些都須建筑在長久從事的過程中。疑惑更可貴,因為它或許意謂前進,意謂創(chuàng)新。
志識恒三者缺一不可
原文
士人第一要有志,第二要有識,第三要有恒。有志則不甘為下流,有識則知學問無盡,不敢以一得自足,有恒則斷無不成之事,三者缺一不可。諸弟此時,惟有識不可驟幾,有志有恒,則諸弟勉之而已。
譯文
讀書人第一要有志向,第二要有見識,第三要有恒心。有志向則不甘于成為下流,有見識則知道學問無止盡,不敢以一點點收獲而自我滿足,有恒心則絕對沒有不成功的事情,三個方面缺一不可。諸弟此時,唯有見識上不可驟然達到,有志有恒兩個方面,則諸弟要勉力做到。
評點
志、識、恒,這三個字對每個人都很重要。志是人生的目標。目標有大有小。大者終生之目標,小者每一個階段的目標。目標明確,人生道路的走向就明確,一步一步向前走去,一個個小目標都達到了,則終生的大目標便必有達到的一天。人若無志,則茫然不知方向,勢必碌碌一輩子而無所作為。識,指人對事物的認識與判別,它是能力和智慧的一種體現(xiàn)。識依靠學與歷,且更須自身的領悟與提升,故而識最值得珍視。識不易得到,世上有不少人終生無識,所以曾氏說“不可驟幾”。恒即操作手段,專一、持久,是此中的最主要內(nèi)容。大凡像樣的事情,都不可能一蹴而就,故人而無恒,必一事無成。
凡事貴專
原文
凡事皆貴專。心有所專宗,而博觀他途,以擴其識,亦無不可;無所專宗,而見異思遷,此眩彼奪,則大不可。
譯文
凡事都貴在專注。心里存著專一的指歸,又廣博地觀覽其他路數(shù),以擴大見識,也不是不可以的,心里若是沒有專一的指歸,只是見異思遷,左顧右盼,則大為不可。
評點
急功近利、喜新厭舊、見異思遷,諸如此類,皆人之通病,曾氏諸弟亦不例外,所以曾氏反復以“專一”教誡。曾家諸少爺正當年富力強而又處事業(yè)上的摸索磨合之期,此時最易流于躁競一途,而事實上,老六、老九等已成躁競之徒;倘若沒有戰(zhàn)爭給他們提供的平臺,終其一生,殆不出荷葉庸人之范疇。
順境嗇境都感恩
原文
君子之處順境,兢兢焉常覺天之過厚于我,我當以所余補人之不足。君子之處嗇境,亦兢兢焉常覺天之厚于我,非果厚也,以為較之尤嗇者,而我固已厚矣。古人謂境地須看不如我者,此之謂也。
譯文
君子處順境時,心里戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的,常感覺到上天對我過于厚待,我應當以所剩余的彌補別人的不足。君子處困境時,心里也戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的,常感覺到上天對我過于厚待,并非果然厚待,而是與更困難者相比,對我的確是已過于厚待了。古人說對于處境,必須看那些不如我的,說的就是這點。
評點
這是道光二十四年三月,寫給諸弟信中的一段話。先一年,曾氏放差四川鄉(xiāng)試主考,獲得一筆較豐裕的收入,于是寄一千兩銀子給家里,指定其中六百兩還債,另四百兩分贈族戚。諸弟對此有意見,認為家中老債甚多,六百兩不足還,不應以四百兩贈人。曾氏在列舉族戚之艱難后寫了這段處順境與困境的話。人處順境,感恩之心易生,人處困境時與更困者相比后,亦懷感恩之心則不易,非特別仁厚者難以做到。
仁心與私心
原文
凡仁心之發(fā),必一鼓作氣,盡吾力之所能為,稍有轉(zhuǎn)念,則疑心生,私心亦生。
譯文
凡仁慈心生發(fā)時,必須一鼓作氣,盡我的能力來作為,稍有轉(zhuǎn)變的念頭,則疑心生,私心也便隨之而生。
評點
這是同一封信中的話。自私是人的天性,仁心則要靠培植。就一般人來說,私心遠強過仁心,所以,當仁心萌生時,就要抓住而將之付諸實踐;否則轉(zhuǎn)念之間,仁心就有可能化為烏有。
荷道躬行
原文
荷道以躬,輿之以言。
譯文
肩負道義親身實行,借助文章曉諭世人。
評點
道光二十四年春天,曾氏作《五箴》自勵。其一為《立志箴》。此兩句即出于《立志箴》。曾氏以先哲為榜樣,立下澄清天下之志,并自我督促:“一息尚活,永矢弗諼?!敝X,忘記也。
不可慢弛
原文
誰人可慢?何事可弛?弛事者無成,慢人者反爾。
譯文
哪一個人可待之以怠慢?哪一件事可處之以松弛?對事松弛者無成就,怠慢別人者,別人也會怠慢你。
評點
此話出自《五箴》中的《居敬箴》。敬,指對人對事的恭敬、敬畏的態(tài)度,怠慢松弛則是敬的反面。居敬則必拒慢。
物牽
原文
德業(yè)之不常,曰為物牽。爾之再食,曾未聞或愆?
譯文
道德學業(yè)之所以不能有常,是因為被外物所牽累。你一再食言,難道沒有聽說過要遭愆咎嗎?
評點
這是《五箴》中《有恒箴》中的幾句話。作者在批評自己“曩之所忻,閱時而鄙。故者既拋,新者旋徙”的無恒毛病后,分析無恒的病因在“物牽”,并警告自己不能再食言了。
心氣神體欲定
原文
心欲其定,氣欲其定,神欲其定,體欲其定。
譯文
心要安定,氣要安定,神要安定,體要安定。
評點
道光二十三年,曾氏在入川途中自制《養(yǎng)身要言》。其要言為:以仁養(yǎng)肝,以禮養(yǎng)心,以信養(yǎng)脾,以義養(yǎng)肺,以智養(yǎng)腎。其“智”的內(nèi)容即上條之四句話。概言之,即讓心氣神體處于安定狀態(tài)。
牢騷太盛者多抑塞
原文
牢騷太甚者,其后必多抑塞。蓋無故而怨天,則天必不許,無故而尤人,則人必不服,感應之理然也。
譯文
牢騷太盛的人,他以后必定多遭壓抑阻塞。這是因為無故而埋怨上天,則上天必不允許,無故而恨咎別人,則別人必不服氣,報應的原理就是這樣。
評點
曾氏功名順利,但諸弟皆不順。四弟、六弟都是花錢買的監(jiān)生,九弟、滿弟雖考取秀才卻止步不前,四個弟弟的功名都不過生員而已,于是多有牢騷之語,老六老九于此更盛。咸豐元年九月,身為禮部侍郎的大哥在信中這樣教育他們:牢騷者不檢查自己,卻去怨天尤人,這實在是在思維上出了大問題,既于事無補,又得罪別人,百弊而無一利。
功名之地難居
原文
功名之地,自古難居。人之好名,誰不如我?我有美名,則人必有受不美之名者,相形之際,蓋難為情。
譯文
功名這個地方,自古以來便難以居留。人對于名的愛好,誰又不與我一樣呢?我擁有美名,則別人必定會得到不好的名聲,互相比較時,則難為情。
評點
咸豐四年八月,湘軍攻克武漢。這是太平軍起事以來,朝廷方面所獲得的最大戰(zhàn)績,湘軍亦聲名鵲起。這年九月,曾氏在給諸弟的信中,表明自己大勝之后的態(tài)度。梁氏在“功名之地,自古難居”之后刪去了幾句話:“兄以在籍之官募勇造船,成此一番事業(yè),其名震一時,自不待言?!痹弦浑x職守制的官員收回武漢,那么,丟掉武漢和未能收復武漢的在職文武官員們,相形之際豈不難為情?一旦難為情,忌恨之心便生;忌恨之心生,于被忌恨者則不利。故而曾氏接下來說:“兄惟謹慎謙虛,時時省惕而已?!边@是所有居功名之地、得成就之人所應取的態(tài)度。
漸習則遷善不知
原文
未習勞苦者,由漸而習,則日變月化,而遷善不知;若改之太驟,恐難期有恒。
譯文
不習慣于勞苦的人,以逐漸的方式來習慣,則每天每月都在變化,向著良善的方向在前進而自己并不知道;倘若改變太急,則恐怕難以期待會持之以恒。
評點
人的習慣的養(yǎng)成,有一個日積月累的過程,故而改變它也不宜太驟。欲速則不達,這是人類在實踐過程中所得出的真理。
規(guī)模遠大與綜理細密
原文
古之成大事者,規(guī)模遠大與綜理密微,二者缺一不可。
譯文
古時成就大事業(yè)的人,規(guī)模格局上的遠大與綜核管理上的密微,兩方面缺一都不行。
評點
這話是寫給老九的,老九此時正帶領吉字營在江西打仗。曾氏告訴兄弟,作為一個軍事統(tǒng)領,大和小兩個方面都要重視,兩者缺一都不行。大的方面指的是規(guī)模格局,即吉字營下屬的前、后、左、右、中各營的人員多少、將弁配備等。小的方面指的是日常的軍事訓練、營務管理等。老九這個人,用胡林翼的贊語是“才大器大”,其目光多在“遠大”上,對“密微”較為忽視。曾氏之用意在于提醒他不能忽視“密微”。就在此信中,曾氏告訴其弟,他曾叫人置辦腰刀,用于獎賞將弁,“人頗愛重”。曾氏說這就是“綜理密微”的例子之一。
真心相向
原文
接人總宜以真心相向,不可常懷智術以相迎距。人以偽來,我以誠往,久之則偽者亦共趨于誠矣。
譯文
接應別人,總宜以真心相待,不可經(jīng)常以機巧之心來迎送。別人以虛偽對我,我則以誠實回答,久而久之,則虛偽者也一起向著誠實方向走了。
評點
曾氏提倡“拙誠”,即以天下之至拙應天下之至巧,以天下之至誠應天下之至偽。老子說過“大智若愚”“大巧若拙”,故而很多時候,至愚即為大智,至拙即為大巧。
全副精神貫注一事
原文
來書謂“興會索然”,此卻大不可。凡人作一事,便須全副精神注在此事,首尾不懈,不可見異思遷,做這樣想那樣,坐這山望那山。人而無恒,終身一無所成。
譯文
來信說“興會索然”,這是大為不可的。凡人做一件事,就必須全副精力投注在這件事上,從頭到尾都不能松懈,不可見異思遷,做這樣想那樣,坐在這山又望著那山。人若是沒有恒心,將終生一無所成。
評點
老九二十四歲那年考中秀才,八年后考取優(yōu)貢。第二年即咸豐六年,他本打算進京參加廷試,卻因道路梗阻未果行,不久即招募吉字營赴江西攻打吉安。與當時所有讀書人一樣,借科舉入仕,仍是老九心中最想走的道路。所以盡管身為吉字營統(tǒng)領,也常會有意愿未遂的遺憾感,于是也便有對營務“興會索然”的情緒出現(xiàn)。曾氏斷然告訴兄弟,“此卻大不可”。接下來便以自身為例,說自己也常犯“做這樣想那樣”的毛病,現(xiàn)身說法,望老九引以為鑒。
做這想那,是人的一種通病,其結果將必定是百無一成。讀者諸君若亦有此毛病者,當切切戒之。
精神愈用愈出
原文
身體雖弱,卻不宜過于愛惜。精神愈用則愈出,陽氣愈提則愈盛。每日作事愈多,則夜間臨睡愈快活;若存一愛惜精神的意思,將前將卻,奄奄無氣,決難成事。
譯文
身體雖然弱,卻不宜過于愛惜。精神越使用則越涌出,陽氣越提起則越旺盛。每天做的事情越多,則夜間臨睡時則越快活;若是存在著一點愛惜精神的意思,則又想前進又想退卻,奄奄無氣,絕對難以成事。
評點
這段話,典型地體現(xiàn)了湖南人做事的霸蠻精神。有些事情,按常情是辦不成的,但咬緊牙關,不顧一切,存一非辦成不可的心思,到最后還是辦成了。這便是湖南人的口頭禪:霸蠻。對于年輕人來說,對于短時期而言,霸霸蠻的確是有好處的。許多湖南人無論什么都霸蠻,有時就走向它的反面了。
盈科后進
原文
不慌不忙,盈科后進,向后必有一番回甘滋味出來。
譯文
不慌不忙,一步一個腳印地前進,過后必定有一番甜美滋味回現(xiàn)。
評點
老九出道晚,求勝心切,曾氏勸告他以李續(xù)賓好整以暇為法,不慌不忙地一仗一仗地打,必有成效。曾氏曾以聯(lián)語來說明此意:“打仗不慌不忙,先求穩(wěn)當,次求變化;辦事無聲無臭,既要老到,又要精明。”“盈科后進”出于《孟子·離婁下》:“源泉混混,不舍晝夜,盈科而后進,放乎四海?!币馕度蛳铝鲃?,先把坑坑坎坎灌滿后,再繼續(xù)奔流,一直流到海洋。孟子的意思是做事當踏踏實實,一步一個腳印。
去機權復篤實
原文
吾自信亦篤實人,只為閱歷世途,飽更事變,略參些機權作用,把自家學壞了;實則作用萬不如人,徒惹人笑,教人懷憾,何益之有!近日憂居猛省,一味向平實處用心,將自家篤實的本質(zhì)復我固有。賢弟此刻在外,亦急須將篤實復還,萬不可走入機巧一路,日趨日下也。
譯文
我自信也是個篤實人,只是因為看過經(jīng)過的世事變化太多,略微摻雜些機巧權變來作為手段,把自己弄壞了;事實上所起的作用遠不如別人,徒惹人笑話,教人懷著憤恨,哪里有什么益處呢!近來丁憂家居,猛然醒悟,應該一心一意地在平實處用功夫,將自己篤實的固有本質(zhì)恢復。賢弟此刻在外,也應該趕緊將篤實恢復,萬萬不可走入機巧一路,以免一天天趨于下流。
評點
因父親去世,從咸豐七年二月到咸豐八年六月,曾氏在老家待了一年零四個月。在擺脫軍務和人事的日子里,曾氏靜下心對五年來的軍營歲月作了認真的反思。經(jīng)過這番反省之后,曾氏在認識上有了很大的提高,人生境界上大有提升,他本人將這個過程稱為“大悔大悟”。咸豐八年正月寫給老九的這段話,正屬其悔悟中一點。曾氏的朋友說曾氏一生三變:從詩文之學變?yōu)槌讨熘畬W,從程朱之學變?yōu)樯觏n之學,從申韓之學變?yōu)槔锨f之學。從咸豐二年底出山辦團練到咸豐七年初,他處在行申韓之學的時期。法家重勢重權威,機巧權詐自然是不可免的。機巧權詐給他帶來一些成功,也給他帶來許多不利。經(jīng)過反思,曾氏決定去機權而復篤實。
堅毅與剛愎有別
原文
強毅之氣決不可無,然強毅與剛愎有別。古語云自勝之謂強,曰強制,曰強恕,曰強為善,皆自勝之義也。如不慣早起而強之未明即起,不慣莊敬而強之坐尸立齋,不慣勞苦而強之與士卒同甘苦,強之勤勞不倦。是即強也。不慣有恒而強之貞恒,即毅也。舍此而求以客氣勝人,是剛愎而已矣。二者相似,而其流相去霄壤,不可不察,不可不謹。
譯文
頑強堅毅之氣絕不可無,但頑強堅毅與剛愎有區(qū)別。古語說“戰(zhàn)勝自己的叫作強”,說“強行制止”,說“強行寬恕”,說“強行為善”,都是指戰(zhàn)勝自己的意思。如不習慣起得早,卻強迫自己未明即起,不習慣一本正經(jīng),卻強迫自己行坐端莊,不習慣勞苦,卻強迫自己與士卒同甘共苦,勤勞不倦。這些就是強的意思。不習慣持之以恒,卻勉強自己堅定有恒心。這就是毅的意思。舍掉這些而以虛驕勝人,那就是剛愎而已。兩者初看起來相似,但發(fā)展下去則有天地之別,不可不明察,不可不謹慎。
評點
這段話與前段話出于同一封信。曾氏在談到去權詐之后,立即強調(diào)強毅之氣不可丟掉,但又將它與剛愎自用區(qū)別開來。世上有許多現(xiàn)象表面看來較為相近,其實內(nèi)里的本質(zhì)是不同的,若不能從本質(zhì)上將它分辨清楚,便有可能起點差不多,歸宿卻相距甚遠。曾氏的長處便在這里。他善于精細地辨析事理,永遠讓認識最大限度地接近事物的本來面目。
不慌不忙與無聲無臭
原文
打仗不慌不忙,先求穩(wěn)當,次求變化;辦事無聲無臭,既要精到又要簡捷。
譯文
打仗要不慌不忙,先求得穩(wěn)當,再來講求變化;做事要無聲無息,既要精明老到,又要簡單便捷。
評點
在談及去機巧與強毅之氣后,曾氏仍覺意猶未盡,又補上這一副聯(lián)語。這些話是針對老九打仗銳氣有余沉毅不足的毛病來說的。曾氏說“氣浮而不斂,兵家之忌也”。其實豈止兵家,做任何事都不能心氣浮躁,要穩(wěn)穩(wěn)當當,要不事聲張。當代人特別喜歡炒作即大肆張揚,這是浮躁時代的通病。綜觀載籍,古往今來,真正的大事都是在“無聲無臭”中做的,而那些大轟大嗡,要么在事成之后,要么是另有所圖,很少是靠它而做成事的。
以專而精以紛而散
原文
弟此時以營務為重,則不宜??磿?。凡人為一事,以專而精,以紛而散。荀子稱“耳不兩聽而聰,目不兩視而明”,莊子稱“用志不紛,乃凝于神”,皆至言也。
譯文
弟此時應當以營務為重,不宜常看書。大凡人做一件事,因為專一而精工,因為紛紜而分散。荀子說“耳朵不同時聽兩種聲音而聰敏,眼睛不同時看兩樣東西而明晰”,莊子說“心志不紛雜使用,才可以使精神凝聚”,這都是至理名言。
評點
這段話與前面所說的“作一事便須全副精神注在此事”是一個意思。世人做事業(yè),有成功的,有不成功的,其中影響的因素固然很多,有主觀的因素,也有客觀的因素。有的人執(zhí)著專一,有的人見異思遷,這是成與不成的主觀因素中的重要一點。
腳踏實地
原文
總須腳踏實地,克勤小物,乃可日起而有功。
譯文
總是必須腳踏實地,能勤于做好小事,才可能日日有起色而見功效。
評點
曾氏是個虔誠的朱熹理學信徒。朱熹教人,重在近處小處著手。試抄錄幾段朱熹這方面的語錄,以饗讀者諸君:“圣賢千言萬語,教人且從近處做去。如灑掃大廳大廊,亦只是如灑掃小室模樣;掃得小處潔凈,大處亦然。”“小者便是大者之驗。須是要謹行謹言,從細處做起,方能克得如此大?!薄肮湃擞谛W小事中,便皆存?zhèn)€大學大事底道理在?!?《朱子語類》卷第八)
長傲致敗
原文
兇德致敗,莫甚長傲。傲之凌物,不必定以言語加人,有以神氣凌之者矣,有以面色凌之者矣。中心不可有所恃,心有所恃,則達于面貌。以門地言,我之物望大減,方且恐為子弟之累,以才識言,近今軍中煉出人才頗多。弟等亦無過人之處,皆不可恃,只宜抑然自下,一味言忠信行篤敬,庶可以遮護舊失,整頓新氣;否則,人皆厭薄之矣。
譯文
招致失敗的不良性格,莫過于驕傲。以驕傲之氣對待外物,不一定表現(xiàn)在言語上的盛氣凌人,有的表現(xiàn)在神采上的盛氣凌人,有的表現(xiàn)在面色上的盛氣凌人。心中不應該有所依恃。心里一旦有所依恃,就會表現(xiàn)在面貌上。從門第來說,我現(xiàn)在的社會聲望大減,正擔心連累子弟。從才識來說,近年軍中鍛煉出的人才頗多。諸弟也沒有過人之處,都不可依恃,只宜向下抑制自己,完完全全做到言語忠信行事篤敬,或許可以借此遮掩過去的缺失,整頓出一番新氣象;否則,別人都會討厭鄙薄了。
評點
這是咸豐八年三月,曾氏在老家寫給老九的話。戒除自以為是的習氣,謙謹退抑待人,這也是家居守喪時期曾氏“大悔大悟”中的主要內(nèi)容。他希望在外帶兵的老六老九也要這樣做。用曾氏自己的話說,他們兄弟皆秉母親的性格:倔強自信。倔強自信者,從內(nèi)心來說皆自認有能力有本事,即所謂有所恃,對外則往往輕忽別人,即所謂長傲。打掉內(nèi)心的恃,則外表的長傲就會因失恃而消減。曾氏正是從源頭處指點諸弟:大哥威望已損門第不可恃,別人才干優(yōu)長自己的本事不可恃。
不可怨天尤人
原文
胸多抑郁,怨天尤人,不特不可以涉世,亦非所以養(yǎng)德;不特無以養(yǎng)德,亦非所以保身。
譯文
胸中多有抑郁,怨天尤人,不但不可以涉足社會,也不是培植道德的辦法;不但不可以培植道德,也不是保養(yǎng)身體的辦法。
評點
涉世、養(yǎng)德、保身,看起來領域不同,其實總的原則是一致的。社會和宇宙看起來更是相差甚大,其實總的原則也是一致的。中國先哲所提出的“天人合一”,從這點上看,的確包含著絕大智慧。
善始善終與拼搏求人
原文
聲聞之美,可恃而不可恃。善始者不必善終,行百里者半九十。
精神愈用而愈出,不可因身體素弱過于保惜。智慧愈苦而愈明,不可因境遇偶拂遽爾摧沮。
求人自輔,時時不可忘此意。
譯文
好名聲,可以依恃,也不可以依恃。善于起始的人,不一定善于終結,以百里為目標的人,走過九十里才能稱之為半。
精神是越使用則越有,不可以因為身體素來單弱而過于保養(yǎng)愛惜。智慧是越處艱苦越明晰,不可以因為境遇偶爾不順便立即沮喪。
求取別人的輔助。這一點,時時都不可以忘記。
評點
這三段話都出自咸豐八年四月初九日給老九的信。此時,曾氏仍在家為父守喪。老九則因軍務緊急,回籍半年后便離家赴江西前線,此時正統(tǒng)領吉字營在圍攻吉安府,接連打了幾場勝仗,名聲較好。曾氏告訴老九,名聲這個東西,屬于“軟件”,不是十分靠得住的“硬件”,可恃又不可恃。趁著目前較好的形勢,一鼓作氣,善始善終。百里長途是件艱苦的事,越往后走則越難,其半不在五十里,而在九十里,這是因為后面的十里的難度,與前九十里相當。老九從小多病,體質(zhì)與曾氏一樣并不強壯,但既然擔當重任,便不能松懈。至于聰明才智,則如同火花,常常因撞擊而生發(fā)。這些話,既是情勢所迫,也是閱歷之語。曾氏還懇切地對老九說“人才至難”,“何可多得”,所以必須時時存重視人才之念。善于識人用人,是曾氏成事的訣竅之一。他在家書中,常常不忘提及此事,并密授機宜。
不輕率進退
原文
不輕進,不輕退。
譯文
不輕率進兵,不輕率撤退。
評點
老九屬于急功近利一類人,故而曾氏教他學習穩(wěn)重沉靜的李續(xù)賓,用兵時進與退皆不輕率。
焦躁則辦事不妥
原文
一經(jīng)焦躁,則心緒少佳,辦事必不能妥善。
譯文
一旦焦躁,則好心緒必定減少,辦事則必不能妥善。
評點
老九圍吉安,前后將近兩年。城池久不能下,心中焦躁,曾氏便以此規(guī)勸他。人辦事,仰仗的是心緒安寧,安寧一旦被焦躁所破壞,于事更糟。這個道理很簡單,幾乎人人都懂,只是做起來不容易;但若有人及時從旁點撥一下,還是大有益處的。
人生適意時
原文
人生適意之時不可多得。弟現(xiàn)在頗稱適意,不可錯過時會,當盡心竭力,做成一個局面。
譯文
人生得意的時候不可多得。你現(xiàn)在可以說得上得意,故而不可錯過這個機會,應當盡心竭力去做出一個局面來。
評點
人生百年,真正在社會上做事的歲月不過三四十年而已,這中間還包括選擇、磨合、折騰、失敗等等,除了這些,剩下的歲月則更少。所以,一旦遇到好的機遇,走上一段坦途,就得牢牢把握、充分發(fā)揮,盡量在這個時段中把事情做好做大,做成一個局面出來。如此,則有可能使得日后的道路越走越寬廣,即或遇到障礙或坎坷,也可擁有足夠的實力去應付。趁適意之時做成一個局面,這應該是成功人士的共同心得。
愧于不恕
原文
吾因本性倔強,漸近于愎,不知不覺做出許多不恕之事,說出許多不恕之話,至今愧恥無已。
譯文
我因本性倔強,漸漸地與剛愎接近,不知不覺間做出許多不符合恕道的事,說出許多不符合恕道的話,至今羞愧不已。
評點
曾氏在父親墓廬中的反思,其主旨是由申韓轉(zhuǎn)向黃老,即化剛為柔。這里說的對漸近剛愎、不恕的愧恥,表達的正是這種轉(zhuǎn)變。
日慎一日
原文
日慎一日,以求事之濟,一懷焦憤之念,則恐無成。千萬忍耐,千萬忍耐。久而敬之四字,不特處朋友為然,即凡事亦莫不然。
譯文
天天謹慎,以求得事情完成,一旦懷有焦急的念頭,則擔心事情無成。千萬要忍耐,千萬要忍耐。久而敬之,這四個字,不但對待朋友如此,即便對待所有的事情也應如此。
評點
咸豐八年六月初三日,曾氏接到赴浙江辦理軍務的圣旨。一年多的反思,使他的心緒平靜下來,他巴望著有復出的一天。這次他不但不推辭,反而迅即整裝就道,就像唯恐丟失似的。七月十四日,曾氏在江西湖口給老九寫信,勸慰久攻吉安不下的九弟不可焦憤?!叭丈饕蝗铡薄扒f忍耐”這些話,不僅是對老九的勸勉,也是復出之后曾氏本人所抱定的對人對事的態(tài)度。
死生置之度外
原文
余死生早已置之度外,但求臨死之際,寸心無可悔憾,斯為大幸
譯文
死與生,我已置之于度外,但求臨死的時候,心中沒有悔憾之事,這就大幸了。
評點
曾氏復出之后,軍事狀況比先前更糟。先是當年八月三河之役,湘軍全軍覆滅,六千兵勇葬身安徽,曾氏六弟國華從此不歸。繼而石達開回師湖南,湘省震驚,曾氏疲于奔命。接著,李秀成攻破江南大營,蘇南全境落入太平軍之手。面對著局面的惡劣,曾氏甚至有“天下似無勘定之理”的嘆息。這兩句兄弟間的私房話,正是他此刻心情的表露。
習勞為辦事之本
原文
習勞為辦事之本。引用一班能耐勞苦之正人,日久自有大效。
譯文
習慣于勞苦是辦事情的根本。引進一批能吃苦耐勞的正經(jīng)人,日久自然有大的收效。
評點
曾氏雖一輩子讀書做官,卻不忘農(nóng)家勤儉本色,臨終留給兒子的遺囑之一,便是“習勞則神欽”。
不輕進輕退妄親妄疏
原文
不輕進人,即異日不輕退人之本;不妄親人,即異日不妄疏人之本。
譯文
不輕易接收人,即是今后不輕易辭退人的預為張本;不隨便親近人,即是今后不隨便疏遠人的預為張本。
評點
有句成語叫作輕諾寡信,意謂輕易許諾,則必定少有兌現(xiàn)。這原因有二:一是輕諾者,本就不把諾言當一回事;二是許諾太多,無法一一兌現(xiàn)。曾氏在這里所說的,正是這個現(xiàn)象。
惰傲致敗
原文
天下古今之庸人,皆以一惰字致?。惶煜鹿沤裰湃?,皆以一傲字致敗。
譯文
天下古今的庸人,都由于一個惰字招致失?。惶煜鹿沤竦牟湃?,都由于一個傲字招致失敗。
評點
前人曾批評曾氏“好下斷語”,即喜歡說絕對話。曾氏長于提煉,往往能用簡易數(shù)字說明復雜事理,但也因此易入偏頗一路。以“惰”為庸人致敗之由,以“傲”為才人致敗之由,話是說得簡明痛快,不過也的確是偏頗了點。
不輕非笑人與不晏起
原文
欲去驕字,總以不輕非笑人為第一義;欲去惰字,總以不晏起第一義。
譯文
想去掉驕字,總以不隨便譏笑人為第一條;想去掉惰字,總以不懶起床為第一條。
評點
這是曾氏針對諸弟的突出毛病而言。大約曾氏諸弟既喜歡隨意笑人,又好睡懶覺。如咸豐十年四月給在老家的四弟信中說:“子弟不可學大家口吻,動輒笑人之鄙陋,笑人之寒村,日習驕縱而不自知,至戒至囑?!?/p>
半由人力半由天事
原文
凡辦大事,半由人力,半由天事。吾輩但當盡人力之所能為,而天事則聽之彼蒼而無所容心。
譯文
凡辦大事,一半決定于人力,一半決定于天事。我們只應當竭盡人力所能做的部分,至于天事則聽之于上天,不要費心。
評點
盡人事而聽天命,這是中國古老的智者之言。人事指個人的努力,天命則是個人之外的諸多因素的組合。人事自己可以做得主,天命則個人做不得主。事情越大,則天命的成分越多。曾氏所說的“半”,亦不過概而言之罷了。
說話
原文
凡說話不中事理、不擔斤兩者,其下必不服。
譯文
凡說話不切中事理、沒有分量的人,他的部下必定不會服氣。
評點
君字從口,意味為頭為主者當慎于言說。由慎而提倡訥,甚至沉默,故而有沉默是金的說法。
事后悔議者閱歷淺
原文
凡事后而悔己之隙,與事后而議人之隙,皆閱歷淺耳。
譯文
凡事后而悔恨自己的疏漏,與事后而議論別人的疏漏,都是閱歷淺薄的表現(xiàn)。
評點
曾氏本意是討厭事后諸葛亮式的高明者,其實,從總結教訓來看,事后悔己議人,也并非一概不是。
軍事忌預說
原文
凡軍事做一節(jié)說一節(jié),若預說幾層,到后來往往不符。
譯文
凡用兵打仗上的事,做一節(jié)就說一節(jié),若是預先便去說后面的好幾節(jié),到后來往往與事實不符。
評點
常言說“軍情瞬息萬變”,說的是變數(shù)多。又說“兵者陰事”,說的是詭秘機詐。如此,軍事便難以預料,再加上曾氏性格上有迂拙的一面,故而他特別不喜歡軍事上的預測。其實,這話也有點絕對了。古今中外,便常有因預料準確而取勝的戰(zhàn)例。
多選替手
原文
辦大事者以多選替手為第一義。滿意之選不可得,姑節(jié)取其次,以待徐徐教育可也。
譯文
辦大事者以多選替手為第一義。滿意的選擇不可能得到,姑且節(jié)略而取其次,以待慢慢教育,這是可以的。
評點
這里體現(xiàn)的是曾氏人才觀念的兩個重要內(nèi)容:其一為物色助手最為重要;其二為衡人不可太苛,選不到一等的,二等也可,確定后再予以慢慢教育。曾氏的人才學,是此老一生的真正學問,很值得重視。
苦于不自知
原文
沅弟謂雪聲色俱厲。凡目能見千里,而不能自見其睫。聲音笑貌之拒人,每苦于不自見,苦于不自知。雪之厲,雪不自知;沅之聲色恐亦未始不厲,特不自知耳。
譯文
沅甫弟說雪芹(彭玉麟)聲色俱厲。大凡眼睛能看到很遠的東西,卻不能看到自己的眼睫毛。聲音笑貌對人的拒斥,每每是苦于自己看不到覺察不到。雪芹的嚴厲,雪芹自己不知道;沅甫的聲色,恐怕也未嘗不厲害,只是自己不知道罷了。
評點
易于看到別人的缺點,難于看到自己的不足,大概是人類的通病。老九所犯的正是這個通病。人類還有一個通病,便是喜歡當面恭維而背后去議論不是,只有至親密友才會當面批評。老九有一個有見識又能當面批評的大哥,這是他的幸運。
臨睡時默念本日勞作
原文
每日臨睡之時,默數(shù)本日勞心者幾件,勞力者幾件,則知宣勤國事之處無多,更宜竭誠以圖之。
譯文
每天臨睡的時候,默默數(shù)著今天勞心的事做了幾件,勞力的事做了幾件,則知效勞國事之處不多,更應該竭誠圖報。
評點
曾氏的“君子三樂”之一為“勤勞而后憩息”,即辛辛苦苦勞動一天后的休息,可以使人得到很大的樂趣。這種樂趣只有真正的勞動者(包括勞心與勞力)才能體會到。這段話更將勞作與宣勤國事聯(lián)系起來,層次又提高了一步。
剛柔互用
原文
從古帝王將相,無人不由自立做出;即為圣賢者,亦各有自立自強之道,故能獨立不懼,確乎不拔。余往年在京,好與諸有大名大位者為仇,亦未始無挺然特立不畏強御之意。近來見得天地之道,剛柔互用,不可偏廢。太柔則靡,太剛則折。剛非暴戾之謂也,強矯而已;柔非卑弱之謂也,謙退而已。趨事赴公,則當強矯;爭名逐利,則當謙退。
譯文
從古以來的帝王將相,沒有哪個不通過自立而做出事業(yè);即使那些被稱作圣賢者,也各人有自立自強的途徑,故而能做到獨立不懼,牢固不拔。我往年在京師,喜歡與那些有大名大位者為仇,也未嘗不含有挺然特立不畏強勢的意思在內(nèi)。近來悟得天地之間的大道理是剛柔互濟,不可偏廢。太柔則披靡,太剛則折裂。剛不是說的暴戾,而是強?。蝗岵皇钦f的卑弱,而是謙退。辦事情為公益,則應當強??;爭名逐利,則應當謙退。
評點
同治元年五月份,曾氏與屯兵南京城外雨花臺的九弟、滿弟有過幾份重要的書信往來。當時的情形是,曾國荃官居浙江按察使,領兵二萬,曾國葆受封同知銜,領兵五千,他自己身為協(xié)辦大學士、兩江總督,且節(jié)制四省軍務。在他看來,曾家一門鼎盛盈滿。曾氏認為,無論宇宙自然,還是人類社會,都遵循消息盈虛之理,即息則消,消則息,盈則虛,虛則盈。眼下盈滿,接下來的便是虛虧。虛虧有別人使之然,有自己使之然。若受別人所使,則要遭難;若受自己所使,則可以免禍。五月十五日,曾氏給兩弟說了一通“人概”“天概”的話:“余家目下鼎盛之際,余忝竊將相,沅所統(tǒng)近二萬人,季所統(tǒng)四五千人,近世似此者曾有幾家?沅弟半年以來七拜君恩,近世似弟者曾有幾人?日中則昃,月盈則虧,吾家亦盈時矣。管子云斗斛滿則人概之,人滿則天概之。余謂天之概無形,仍假手于人以概之?;羰嫌瘽M,魏相概之,宣帝概之;諸葛恪盈滿,孫峻概之,吳主概之。待他人之來概而后悔之,則已晚矣。吾家方豐盈之際,不待天之來概人之來概,吾與諸弟當設法先自概之?!钡珒傻軐Υ蟾缰f不以為然,他們認為當今世界只是“勢利之天下,強凌弱之天下”。于是在五月二十八日,針對兩弟之說,曾氏又寫下梁氏所抄錄的這段話,闡明剛柔互濟的道理。
如何面對疑謗
原文
眾口悠悠,初不知其所自起,亦不知其所由止。有才者忿疑謗之無因,而悍然不顧,則謗且日騰。有德者畏疑謗之無因,而抑然自修,則謗亦日息。吾愿弟等之抑然,不愿弟等之悍然也。
譯文
眾人之口舌紛紛揚揚,本就不知道它從哪里而起,也不知道它什么時候就停止了。有才能者惱怒疑謗的無緣無故,于是悍然不顧,如此謗言則日益騰躍。有道德者害怕疑謗的無緣無故,于是抑然自修,如此謗言則日益止息。我愿兩弟取抑然自修的態(tài)度,而不愿兩弟取悍然不顧的態(tài)度。
評點
這里講的是對不利流言的兩種態(tài)度。一是悍然不顧我行我素,一是引以為懼警惕自修。曾氏希望老九取后者,但老九的性格與大哥大不同:他要么是悍然不顧,要么是斷然出擊。
懷臨履之懼
原文
古來成大功大名者,除千載一郭汾陽外,恒有多少風波,多少災難,談何容易!愿與吾弟兢兢業(yè)業(yè),各懷臨深履薄之懼,以冀免于大戾。
譯文
自古以來成就大功大名的人,除開千年一個郭子儀外,經(jīng)常有多少風波,多少災難,談何容易!希望與我的弟弟們一道,兢兢業(yè)業(yè),各人都懷著臨深履薄的恐懼,借以求得免去大的禍災。
評點
郭子儀(封汾陽郡王)功高而不居,故能享高壽得善終,成為后世榜樣。曾氏飽讀詩書,深知兔死狗烹的現(xiàn)象史不絕書,于是常常提醒自己要善處功名善處高位,且常常提醒在這方面較為大意的老九。
盛時常想衰時
原文
盛時常作衰時想,上場當念下場時。富貴人家宜牢記此二語。
譯文
興盛時常常想到衰敗時,上場風光時當念及下場神沮時。富貴人家要牢牢記住這兩句話。
評點
富貴人家正處盛時,正在場面上,若常想到衰時念及下場時,便會給自己留有余地,不會一味膨脹,一味揮霍。曾氏也多次提到他祖父常說的話:“曉得下塘,也要曉得上岸。”這位湘鄉(xiāng)老農(nóng)用俚語所表達的是同一個意思。
打仗靠一己
原文
軍事呼吸之際,父子兄弟不能相顧,全靠一己耳。
譯文
打仗時的生死危難常存在于呼吸之間,父子兄弟到時都無法相救援,全靠自己一人而已。
評點
這便是戰(zhàn)爭的殘酷性!也是戰(zhàn)爭所給人獨立自強的最生動的教育。
危急之時只能靠自己
原文
凡危急之時,只有在己者靠得住,其在人者皆不可靠。恃之以守,恐其臨危而先亂;恃之以戰(zhàn),恐其猛進而驟退。
譯文
凡危急的時候,只有出于自身的因素才靠得住,那些存在于別人身上的因素都不可靠。依靠他們來堅守,則當心他們臨危而先亂;依靠他們來打仗,則擔心他們進得過猛而退得過快。
評點
這段話的主旨跟上段話是一樣的,都在于強調(diào)戰(zhàn)時獨立自主的重要性。
不提一字不夸一句
原文
吾兄弟既誓拼命報國,無論如何勞苦,如何有功,約定終始不提一字,不夸一句。知不知一聽之人,順不順一聽之天而已。
譯文
我們兄弟既發(fā)誓拼命報國,則無論如何勞苦,如何有功,彼此約定始終不提一個字,不自夸一句。知道與不知道,一切都聽任別人;順利與不順利,一切都聽任天命。
評點
這是對頗好計較的老九的開導。許多人都有這種表現(xiàn),即不怕勞苦,只怕別人不知道,更怕受委屈。這里的根源,是因為其所為的目的在外而不在內(nèi)。倘若所為之目的是出自內(nèi)心的需要,是為了自身而不是為他人,又何在乎人之知與不知呢?
不竭之氣有余之力
原文
凡行兵須蓄不竭之氣,留有余之力。
譯文
凡用兵打仗,必須儲蓄沒有竭盡的士氣,留存有剩余的力量。
評點
此為曾氏用兵的切身體會:軍營當常存飽滿的士氣和充足的力量。
名實與勞賞等
原文
吾兄弟報國之道,總求實浮于名,勞浮于賞,才浮于事。從此三句切實做去,或者免于大戾。
譯文
我們兄弟報國的原則,總在于求取實績超過名聲,勞苦超過賞賜,才能超過事功。從這三句話上切實去做,或者可免于大的錯咎。
評點
有句話道是“盛名之下其實難副”,說的是名超過實,不是好事;反之實過于名,則穩(wěn)當。曾氏提倡“拙誠”,寧愿實實在在的東西超過名望榮譽,他認為這樣才心安理得,才能持之以久。
窒欲懲忿
原文
強自禁制,降伏此心。釋氏所謂降龍伏虎,龍即相火也,虎即肝氣也。多少英雄豪杰打此兩關不過,亦不僅余與弟為然,要在稍稍遏抑,不令過熾。古圣所謂窒欲,即降龍也;所謂懲忿,即伏虎也。釋儒之道不同,而其節(jié)制血氣,未嘗不同。總不使吾之嗜欲,戕害吾之軀命而已。至于倔強二字,卻不可少。功業(yè)文章,皆須有此二字貫注其中。否則,柔靡不能成一事。孟子所謂至剛,孔子所謂貞固,皆從倔強二字做出。吾兄弟好處正在倔強。若能去忿欲以養(yǎng)體,存倔強以勵志,日進無疆矣。
譯文
強迫自己去實行禁制,以此來降伏這顆心。釋迦牟尼所說的降龍伏虎,龍即相火,虎即肝氣。多少英雄豪杰打不過這兩道關口,也不僅僅是我們兄弟才這樣,重要的是要稍稍遏制壓抑,不令過于熾烈。古圣所說的窒欲,即降龍;所說的懲忿,即伏虎。釋與儒的學說不同,但在節(jié)制血氣這點,卻未嘗不同??偛荒茏屛易约旱氖扔麃磴藓ξ业纳眢w性命。至于倔強二字,卻不可少。功業(yè)文章,都必須有這兩個字貫注于其中。否則,就會柔靡而一事無成。孟子所說的至剛,孔子所說的貞固,都是從倔強兩個字做出來的。我們兄弟的好處正在于倔強。若是能以去掉忿欲來培養(yǎng)身體,保存倔強來激勵志氣,則日日長進而無止境了。
評點
哲人說人的最大敵人就是人自身。這里所說的人自身即人性的弱點,忿與欲便是諸多弱點中的兩個。哲人又說人自身的弱點是最難戰(zhàn)勝的。所謂難戰(zhàn)勝,就是說要克服人性的弱點,其難度很大。楊度曾經(jīng)寫過一篇《戒嗔偈》,也是從儒釋兩家教義來說戒除忿欲的,頗有意味。茲抄錄于此,與諸君同欣賞:“儒家禁怒,釋氏戒嗔。學圣學佛,以此為門。我慢若除,無可嗔怒。滿街圣賢,人人佛祖。儒曰中和,釋曰歡喜。有喜無嗔,進于道矣?!?/p>
在這段話中,曾氏還注意將忿欲與倔強區(qū)別開來。倔強是人性的優(yōu)點,乃成事之本,表面看起來與忿相像,其實分屬兩個領域,不可混為一談。
豁達光明之胸襟
原文
自古圣賢豪杰、文人才士,其志事不同,而其豁達光明之胸大略相同。吾輩既辦軍務,系處功利場中,宜刻刻勤勞,如農(nóng)之力穡,如賈之趨利,如篙工之上灘,早作夜思,以求有濟。而治事之外,此中卻須有一段豁達沖融氣象。二者并進,則勤勞而以恬淡出之,最有意味。
譯文
自古以來的圣賢豪杰、文人才士,其志向事業(yè)不相同,但其豁達光明的胸襟大致相同。我們既然辦理軍務,處于功利場中,就應時刻勤勞,如農(nóng)民的努力耕作,如商人的追逐利潤,如艄公的拼力沖過灘頭,早晚勞作思慮,以求得事情有成效。至于治事之外,心中卻必須有一股沖融氣象。兩者齊頭并進,雖勤勞而表現(xiàn)出來的卻是恬淡神態(tài),則最為有意味。
評點
曾氏最看重豁達光明的胸襟。什么是豁達光明的胸襟?從這段話中可知“沖融”“恬淡”應是這種胸襟的表現(xiàn)形式之一。曾氏又常用“沖融”“恬淡”來形容陶、謝等人的詩:“五言詩若能學到陶潛、謝朓一種沖淡之味和諧之音,亦天下之至樂,人間之奇福也?!?同治元年七月十四諭紀澤)如此看來,陶、謝等人在五言詩中所表現(xiàn)的就是一種豁達光明的胸襟,它與追名逐利、熱衷鉆營等分屬兩種不同的境界。
報國修行
原文
舍命報國,側身修行。
譯文
舍掉性命報效國家,戒慎恐懼修煉德行。
評點
同治二年三月,曾國荃晉升浙江巡撫。咸豐六年,老九以一貢生統(tǒng)兵,不過六七年時間,便升至一方諸侯,亦可謂飛黃騰達。老九剛授浙江按察使,便因帶兵圍南京而僅一個月便升江蘇布政使,現(xiàn)在才過一年又升浙撫。遷升如此之快的背后,可見朝廷收復南京心情之緊迫,也可見朝廷對老九期望之大。梁氏所抄的這八個字,便是老九初奉浙撫之命時,曾氏送給他的勉勵,希望他在事功與德行上齊頭并進。
畏懼敬慎
原文
吾輩所最宜畏懼敬慎者,第一則以方寸為嚴師,其次則左右近習之人,又其次乃畏清議。
譯文
我們所最應該敬畏謹慎的,第一是以自己的心作為監(jiān)督自己行為的嚴師,其次則是左右經(jīng)常接觸的人,又其次則畏懼清議。
評點
曾氏這幾句話的意思是說,我們對待自己的內(nèi)心世界要重視,不能容許心中有歪門邪道,有齷齪陰暗;也要注意約束身邊的人,既不能由他們所左右,也不能讓他們有所依恃而放縱;再就是要認真對待清議,不可悍然不顧。這三點都是針對受信者老九的缺點而言的。老九一面辭謝浙撫的任命,一面又在公文署上浙撫曾某某的字樣。曾氏認為老九的辭謝便不是“至誠”,并嚴厲批評他:“欺方寸乎?欺朝廷乎?”所謂“以方寸為嚴師”,系指此事。
擔當大事在明強
原文
擔當大事,全在明強二字。《中庸》學、問、思、辨、行五者,其要歸于愚必明,柔必強。
譯文
擔當大事,全在明與強兩個字上?!吨杏埂分械膶W、問、思、辨、行五個方面,其重要之處歸結在“雖愚必明,雖柔必強”這句話上。
評點
《中庸》說:“博學之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之。有弗學,學之弗能,弗措也。有弗問,問之弗知,弗措也。有弗思,思之弗得,弗措也。有弗辨,辨之不明,弗措也。有弗行,行之不篤,弗措也。人一能之,己百之;人十能之,己千之。果能此道矣,雖愚必明,雖柔必強?!边@段話的意思是,若真正做到博學、審問、慎思、明辨、篤行,則即便愚蠢者也會聰明,柔弱者也會剛強。明與強,乃學、問、思、辨、行的最終目的,也是擔當大事者所應具備的素質(zhì)。
無形之功不必說
原文
無形之功不必騰諸口說,此是謙字之真工夫。所謂君子之不可及,在人之所不見也。
譯文
無形的功勞不要去說,這是謙虛的真功夫。所謂君子的不可企及處,在于人所見不到的地方。
評點
這段話其實包含兩層內(nèi)容。一是無形的功勞別人看不見,你一旦說出便不是真正的謙虛。這一層曾氏說到了。二是你說了,未必別人會認可,故而還是不說好。這一層曾氏沒有說明,但想必受信人老九也能領悟到。
強從明出
原文
強字原是美德,余前寄信,亦謂明強二字斷不可少。第強字須從明字做出,然后始終不可屈撓。若全不明白,一味橫蠻,待他人折之以至理,證之以后效,又復俯首輸服,則前強而后弱,京師所謂瞎鬧者也。
譯文
強字本是美德,我先前信中,也說過明與強兩個字絕對不能缺少。但強字必須從明字中做出來,然后才能始終不屈服。若完全不明白這個道理,一味橫蠻,等到別人以真正的道理來折報,以日后的效應作為證明,又再俯首認輸,則變成先強而后弱,京師將這種人稱為瞎胡鬧者。
評點
強而不明事理或不講事理,這種現(xiàn)象叫作橫蠻。如此,優(yōu)點就變成缺點了。所以必須先明才能后強,即強從明出。
虛心
原文
君子大過人處,只是虛心。
譯文
君子大為超過常人之處,只是在虛心這一點上。
評點
這句話的前面,曾氏說:“弟于吾勸誡之信,每不肯虛心體驗,動輒辯論,此最不可。吾輩居此高位,萬目所瞻。凡督撫是己非人自滿自足者,千人一律?!碧撔膶ζ胀ㄈ藖碚f都必要,對居高位享大名的君子而言,更為重要。這是因為君子所承擔的責任更大,對社會的影響更大。
曲折交互
原文
大凡辦一事,其中常有曲折交互之處,一處不通,則處處皆窒矣。
譯文
大凡辦一件事情,其中常有曲折交錯之處,一處不通,則處處都受阻。
評點
世上每一件事情都不是孤立的,都是互相聯(lián)系的,所以常會遇到一處受阻,處處皆阻的現(xiàn)象。但正因為互相聯(lián)系,則也可能某一處通了,則處處皆暢通。
積勞者非成名享福者
原文
古來大戰(zhàn)爭、大事業(yè),人謀僅占十分之三,天意恒居十分之七;往往積勞之人非即成名之人,成名之人非即享福之人。吾兄弟但從積勞二字上著力,成名二字則不必問及,享福二字更不必問及矣。
譯文
古來大戰(zhàn)爭、大事業(yè),人謀僅占十分之三,天意常居十分之七;往往積勞之人并非就是最后成就名聲的人,成就名聲的人并非就是享福的人。我們兄弟只從“積勞”二字去用力,不去過問“成名”二字,更不要去過問“享?!倍帧?/p>
評點
凡大事,因為牽涉的方方面面多,影響成功的因素也便多,故而天意的分量要超過人謀。如果一心一意奔著成名、享福去做事,想到這一點,便有可能會泄氣;只有不去想最后的結果,才有可能堅持到底。早年在京師時,曾氏便有過“莫問收獲,但問耕耘”的說法,其用意亦在此。
儉廉直忍
原文
儉以養(yǎng)廉,直而能忍。
譯文
以儉樸來養(yǎng)護廉潔,性格耿直且能忍耐。
評點
這八個字是送給在家守業(yè)的老四國潢的。曾氏認為,老四能廉但不能儉,能直但不能忍。
一個有權者若不儉樸,便很難保持廉潔。這是因為花費大,合法收入不夠,則企圖獲取非法收入,貪污受賄之念便由此而啟。耿直者往往里外一致,心里有所想,嘴上便有所說,很少去想到忍耐,但人若一點兒都不能忍耐,則難以很好地處世辦事,故耿直又能忍耐才是好的性格。
方寸中有權衡
原文
用人極難,聽言亦殊不易,全賴見多識廣,熟思審處,方寸中有一定之權衡。
譯文
用人極難,辨識別人說的話也很不容易,全靠見多識廣,仔細思考謹慎處置,心中要有一定的權衡。
評點
岳飛有一句名言,道是“運用之妙,存乎一心”。曾氏所說的“方寸中有一定之權衡”,與岳飛的“存乎一心”異曲同工。至于方寸權衡的水平如何,則取決于閱歷與智慧。見多識廣即閱歷,熟思審處可歸之于智慧的大范疇中。
胸次浩大
原文
富貴功名皆人世浮榮,惟胸次浩大是真正受用。
譯文
富貴功名都是人世間的虛浮榮譽,唯有胸襟浩大才是人生真正好的享受。
評點
從整體上看待人生,從比較上看待人生,或者從終極點上回頭看待人生,這句話無疑說的是真理。因為人生真正的享受,是屬于產(chǎn)生于自身的快樂,自身之外的東西皆附加之物,人們習慣稱之為身外之物。但古往今來,人們都拼命追求富貴功名,這是什么原因呢?原來,在許多時候,富貴功名能夠帶來落實到自身的好處,而且二者并不完全截然對立。當然,即便如此,也應清醒認識到二者孰主孰次、孰大孰小,千萬不要因為富貴功名這些身外之物而害了自身。
崇儉習勞
原文
吾屢教家人崇儉習勞,蓋艱苦則筋骨漸強,嬌養(yǎng)則精力愈弱也。
譯文
我屢屢教育家人崇尚儉樸習于勞苦,因為艱苦可以使筋骨日漸強壯,嬌生慣養(yǎng)則精力日益柔弱。
評點
富貴人家的子弟常體弱多病,多半是嬌生慣養(yǎng)安逸過度的原因。人之常情乃愛欲使之舒適安逸,家里有錢卻讓孩子去吃苦耐勞,則非具大眼光的家長做不到。
既奢返儉極難
原文
既奢之后而返之于儉,若登天然。
譯文
習于奢華之后,再回到儉樸,好比登天一樣難。
評點
俗話說:“由儉入奢易,由奢入儉難?!边@是因為人性喜歡奢而不喜歡儉,猶如水性之趨下而不趨上。
小心埋頭
原文
小心安命,埋頭任事。
譯文
小心謹慎安于天命,埋頭做事不問其他。
評點
這種態(tài)度是醫(yī)治浮躁、投機取巧、不安本分等毛病的良方。
蝮蛇螫手壯士斷腕
原文
不如意之事機,不入耳之言語,紛至迭乘,余尚慍郁成疾,況弟之勞苦過甚百倍于阿兄,心血久虧數(shù)倍于阿兄者乎!弟病非藥餌所能為力,必須將萬事看空,毋惱毋怒,乃可漸漸減輕。蝮蛇螫手,士斷腕,所以全生也。吾兄弟欲全其生,亦當視惱怒如蝮蛇,去之不可不勇。
譯文
不如意的事情,不入耳的言論,紛至沓來,我尚且惱郁成疾,何況弟的勞苦百倍于老兄,心血虧損數(shù)倍于老兄呢!弟的病非藥物所能為力,必須將萬事看空,不要惱怒,才可漸漸減輕。蝮蛇咬手,壯士斷腕,之所以這樣做是為了保全性命。我們兄弟想要保全性命,也應當視惱怒如蝮蛇,去掉它不能不勇敢決斷。
評點
這是同治三年四月寫給老九的信。老九率吉字營圍攻南京城已整整兩年,勞師糜餉,卻沒有實質(zhì)性的進展。而這期間,李鴻章統(tǒng)率的淮軍卻接連收復江南各城,左宗棠所統(tǒng)率的楚軍也收復浙江大部分土地,相形之下,老九更顯戰(zhàn)績不佳。這給好強的老九壓力極大。前不久,江西巡撫沈葆楨又攔截解往南京的贛省厘金。本就欠餉多時,沈之舉猶如雪上加霜,極易激發(fā)兵勇因缺餉嘩變,老九因此郁結成疾。曾氏心里也很焦慮,生怕突發(fā)變故,致使功虧一簣,遂以“斷腕”相勸慰。
置毀譽禍福于度外
原文
弟信于毀譽禍福置之度外,此是根本第一層功夫。此處有定力,到處皆坦途矣。
譯文
弟信中說將毀譽禍福置之度外,這是屬于根本上的第一層功夫。在這點上有定力,則到處都是平坦之路了。
評點
人們常說置生死于度外,真正做到這點,則再沒有什么可畏懼了,心里反而坦然,做事反而不受得失干擾。置毀譽禍福于度外,其用意亦在此。
切勿存一自是之見
原文
天下之事理人才,為吾輩所不深知不及料者多矣,切勿存一自是之見。
譯文
天下的事理與人才,為我們所不深知所不及預料的多得很,切不要存一自以為是的成見。
評點
同治五年三月,在老九剛奉湖北巡撫之命時,曾氏在給他的信中說了這兩句話。老九打下南京后不滿百日便辭職回家養(yǎng)病。次年七月,朝廷委任他為山西巡撫,他以病辭。同治五年正月,改任他為湖北巡撫,他接受了。出任鄂撫,雖然仍以兵事為主,但畢竟住進武昌撫衙,是名副其實的一省之主。老九沒有做過一天地方官,一旦做,便居一方大員之高位。從行政管理角度來看,朝廷此種任命并不合適,這純是戰(zhàn)爭所造成的結果。處于老九這種狀況,最主要的是謙虛,但老九偏偏生性不謙虛。曾氏深知老九的性格,怕他壞事,故而有這一番叮囑:天下之人和事,我們不知道的多了,切不可自以為是。
不可在勝人處求強
原文
吾輩在自修處求強則可,在勝人處求強則不可以。若專在勝人處求強,其能強到底與否,尚未可知,即使終身強橫安穩(wěn),亦君子所不屑道也。
譯文
我們在自我修養(yǎng)方面求強則可以,在勝過別人方面求強則不可。若專門在勝過別人方面去求強,這種強能否強到底,尚且不可知,即便終身強梁安穩(wěn),也是君子所不屑于稱道的。
評點
老九果然因自是而壞事。他進武昌接篆不到五個月,便以貽誤軍情、貪污受賄等諸多罪名,參劾湖廣總督官文。清廷在地方上的最高長官為總督、巡撫。這兩個官職在職權上每每交錯,若督、撫住在同一個城市,常常會因此而鬧不和。督、撫不和雖常見,但督、撫相參卻不常見。老九如此不按常規(guī)辦事,令曾氏甚為不悅。他認為老九太強梁了,遂以這段話相規(guī)勸。
好漢打脫牙和血吞
原文
困心橫慮,正是磨煉英雄,玉汝于成。李申夫嘗謂余慪氣從不說出,一味忍耐,徐圖自強,因引諺曰“好漢打脫牙和血吞”。此二語是余生平咬牙立志之訣。余庚戌、辛亥間為京師權貴所唾罵,癸丑、甲寅為長沙所唾罵,乙卯、丙辰為江西所唾罵,以及岳州之敗、靖江之敗、湖口之敗,蓋打脫牙之時多矣,無一次不和血吞之。弟來信每怪運不好,便不似好漢聲口,惟有一字不說,咬定牙根,徐圖自強而已。
譯文
心思遭遇困擾阻塞,這正是磨煉英雄、玉汝于成的時候。李申夫曾經(jīng)說我是受了氣卻從不說出,一味忍耐,慢慢地來圖謀自強,因此引來“好漢打脫牙和血吞”的諺語。這二句話是我生平咬牙立志的訣竅。我在庚戌、辛亥年間,為京師權貴所唾罵,癸丑、甲寅年間,為長沙官場所唾罵,乙卯、丙辰年間,為江西官場所唾罵,以及岳州之敗、靖江之敗、湖口之敗,蓋打脫牙之時多了,無一次不和血吞下。弟來信每每埋怨運氣不好,這便不像好漢說的話,唯有一個字都不說,咬定牙根,慢慢地圖謀自強而已。
評點
官文乃朝廷心腹,但此時朝廷要依靠老九這只“功狗”來對付捻軍,故而不得不遷就他而免去官文的湖廣總督一職,朝野因此事對老九譏議甚多,老九開始感受到壓力了。倘若老九軍事順利,這個壓力就會少多了,但偏偏軍事上極不順,新湘軍的戰(zhàn)績遠不如吉字營。先是郭松林部中埋伏,郭本人受重傷,其弟戰(zhàn)死,繼而彭毓橘部亦遭不利。老九心緒很焦悶。曾氏雖不悅九弟的在勝人上的強梁,但面對這種情形,只能再次予以開導。這次的開導其實就是現(xiàn)身說法,講自己的如何處困境。曾氏的成功之路上,敗多于勝,困多于順,他以“好漢打脫牙和血吞”的態(tài)度來對待敗與困,并自認這是“立志之訣”。曾氏此訣,百余年來激勵過許許多多的有志之士。
自己全無本領
原文
兄自問近年得力,惟有一悔字訣。兄昔年自負本領甚大,可屈可伸,可行可藏,又每見得人家不是。自從丁巳、戊午大悔大悟之后,乃知自己全無本領,凡事都見得人家有幾分是處。故自戊午至今九載,與四十歲以前,迥不相同。大約以能立能達為體,以不怨不尤為用。立者,發(fā)奮自強站得住也;達者,辦事圓融行得通也。
譯文
兄自問近年來所得力的,唯有一個悔字訣。兄從前自以為本領很大,能屈能伸,能出仕能隱居,又每每容易看到別人的不是處。自從丁巳、戊午年間大悔大悟之后,才知道自己完全沒有本領,凡事都能看到別人有幾分對的。故而自戊午年到現(xiàn)在九年間,與四十歲以前迥然不同。大致說來,我這些年是以能立能達為本體,以不怨不尤為運用。所謂立,即發(fā)奮自強,能站得住腳;所謂達,即辦事圓融,能行得通。
評點
老九已是心緒惡劣了,不料年底又遭火災:家眷所居的巡撫衙門后院五福堂被燒。此事又給老九增添一樁心病。他向大哥求教。曾氏告訴他,后院遭火之事,只能說是雜役不慎失火,既不能怪罪會黨,更不能說是仇家的報復,只能大事化小,小事化了。接下來,就談到悔字訣。所謂悔,就是對往年行事的懺悔,這是他在咸豐七、八(丁巳、戊午)兩年守父喪期間一個最大的收獲。從這段話中可知曾氏所悔的是往年的自視過高,因自視太高而剛愎自用,于是悟到應多看別人的長處與自己的短處,從而復出后待人辦事內(nèi)方外圓,終于導致事業(yè)的成功。
另起爐灶重開世界
原文
袁了凡所謂“從前種種譬如昨日死,從后種種譬如今日生”,另起爐灶,重開世界。安知此兩番之大敗,非天之磨煉英雄,使弟大有長進乎?諺云“吃一塹,長一智”,吾生平長進,全在受挫受辱之時。務須咬牙勵志,蓄其氣而長其智,切不可苶然自餒也。
譯文
袁了凡所說的“從前種種好比昨日一樣死去,以后種種好比今日一樣新生”,另起爐灶,重新開辟一個世界。怎么知道這兩次大敗,就不是上天在磨煉英雄,使弟大有長進呢?諺語說“吃一塹,長一智”,我平生的長進,全在受挫折受恥辱的時候。務必咬牙勵志,積蓄氣力,增長見識,切不可疲玩自餒。
評點
同治六年正月,鮑超、劉銘傳兩支部隊約會在湖北聚殲捻軍。結果鮑軍后至,劉軍大敗。二月,彭毓橘被捻軍活捉處死。曾國荃再次遭受重挫。這就是信中所說的“兩番之大敗”。袁了凡系明代學者,他所著的《袁了凡綱鑒》頗為有名。袁了凡說的這兩句話常被人引用。人們看重的是其中所表現(xiàn)的了斷過去的果決氣概與重建新生的熱切信心。
硬字訣
原文
弟當此百端拂逆之時,亦只有逆來順受之法,仍不外悔字訣、硬字訣而已。
譯文
弟處在這種百事都不順利的時候,也只有采取逆來順受的法子,依舊不外乎悔字訣、硬字訣而已。
評點
鮑、劉會師失利一事,曾國荃奏報朝廷,有指責鮑超之意。鮑大為不滿,請朝廷批準他開缺養(yǎng)病。既打仗失敗,又內(nèi)部不和,老九陷于內(nèi)外交困之中,曾氏也無法替他解圍,只能教他逆來順受。所謂硬字訣,曾氏在這句話的后面有說明:“朱子嘗言:悔字如春,萬物蘊蓄初發(fā);吉字如夏,萬物茂盛已極;吝字如秋,萬物始落;兇字如冬,萬物枯凋。又嘗以元字配春,亨字配夏,利字配秋,貞字配冬。兄意貞字即硬字訣也。弟當此艱危之際,若能以硬字法冬藏之德,以悔字啟春生之機,庶幾可挽回一二乎?”所謂硬,即硬著頭皮挺住的意思。曾氏曾戲言他有《挺經(jīng)》十八條,硬字訣當系其中之一條。