正文

2 古歌

中華優(yōu)秀古詩(shī)文誦讀本(小學(xué)第五冊(cè)) 作者:胡玥


2 ɡǔɡē

hàn樂(lè)yuè

image

qiū風(fēng)fēnɡxiāoxiāochóushārén,chūchóu,chóu。
zuòzhōnɡrén,誰(shuí)shéihuáiyōulìnɡbáitóu。
duōbiāo風(fēng)fēnɡ[1]shùxiāoxiāo[2]。
jiā遠(yuǎn)yuǎndàihuǎn。
xīnnénɡyán,chánɡzhōnɡchēlún轉(zhuǎn)zhuàn。

注釋

[1]飚風(fēng):暴風(fēng)。

[2]修修:通“翛翛(xiāo xiāo)”,形容羽毛殘破。這里指樹木如同干枯無(wú)光澤的鳥尾。1

賞析

秋風(fēng)一起,寒涼之感頓生,更勾起了我對(duì)遠(yuǎn)方故鄉(xiāng)的牽掛和思念。身處異鄉(xiāng),我坐立不安,心中愁緒無(wú)處排遣,滿頭的青絲也化為白發(fā)。北方的土地上常常狂風(fēng)大作,草木也被風(fēng)吹得枯敗凋零。離開家鄉(xiāng)越來(lái)越遠(yuǎn),人越發(fā)地消瘦,連衣帶都因此而松緩。我內(nèi)心的悲愁難以用語(yǔ)言來(lái)表達(dá),就好像車輪在腹內(nèi)滾動(dòng)。

擴(kuò)展

這是一首漢樂(lè)府詩(shī)歌,作者不詳。整首詩(shī)歌的語(yǔ)言簡(jiǎn)練樸實(shí),感情深厚。末尾一句用“車輪轉(zhuǎn)”來(lái)比喻內(nèi)心輾轉(zhuǎn)痛苦的思鄉(xiāng)之情,把無(wú)形的情感化作實(shí)實(shí)在在的事物。宋代女詞人李清照的《武陵春》里有一句“只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)、許多愁”也是一樣的寫法。你還知道哪些詩(shī)詞采用了這樣的寫作方法?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)