正文

三臺(tái)令·明月

中國(guó)古典詩(shī)詞英譯選 作者:左章金,吳明忠


三臺(tái)令·明月

——馮延巳

明月!明月!照得離人愁絕。更深影入空床,

不道帷屏夜長(zhǎng)。長(zhǎng)夜!長(zhǎng)夜!夢(mèng)到庭花陰下。

The Bright Moon

(to the tune of San Tai Ling)

by Feng Yansi (903-960)

The bright moon, the bright moon!

You have stirred up my homesickness.

You shine into my half-empty bed,

In this depth of night,

And never care about the tediousness,

Behind my bed curtains.

Long night, long night!

A dream takes me to the shadow of flowers in the

courtyard.


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)