正文

14. 晝夜樂·秀香家住桃花徑

樂章集 作者:[宋] 柳永 著,全麗娜 譯


14. 晝夜樂·秀香家住桃花徑

秀香家住桃花徑。算神仙、才堪并。層波細翦明眸,膩玉圓搓素頸。愛把歌喉當(dāng)筵逞。遏天邊、亂云愁凝。言語似嬌鶯,一聲聲堪聽。

洞房飲散簾幃靜。擁香衾、歡心稱。金爐麝裊青煙,鳳帳燭搖紅影。無限狂心乘酒興。這歡娛、漸入嘉境。猶自怨鄰雞,道秋宵不永。

【注釋】

算:料想,估計。

逞:炫耀。

簾幃:簾幕。

麝:麝香。

不永:不長。

【譯文】

秀香家住在開滿桃花的小路邊。她的才華只有仙子才能比得上。明亮的眼睛里好像蘊含著層層瀲滟的波浪,脖子好像細膩圓潤的玉石搓成的。她喜歡在華麗的宴席上炫耀自己的歌喉。那歌聲嘹亮得響徹天邊,遏制行云。她說話的聲音好像嬌嫩的黃鶯啼鳴,一聲聲十分動聽。

喝完酒之后來到幽深的內(nèi)室,簾幃里很安靜。抱著香香的被子,覺得稱心如意。金香爐里的麝香裊裊飄出青煙,燭火搖擺,繡著鳳凰的帳子里映出紅色的影子。趁著喝醉,仿佛有無限狂放的心情。這歡樂愉快漸漸變得更美好。我還是在埋怨鄰家的雞叫得那么早,秋天的夜晚怎么這么短。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號