停船暫借問 或恐是同鄉(xiāng)
長干行
〔唐〕崔顥
君家何處住,
妾住在橫塘。
停船暫借問,
或恐是同鄉(xiāng)。
注 釋
長干行:又名長干曲,樂府舊題,本是長干里一帶的民歌。長干里,今南京秦淮河和雨花臺之間。
妾:古代女子的謙稱。
橫塘:過去吳地常見地名,以蘇州西南的橫塘最有名。這里的橫塘在今天的南京江寧。
簡 評
古代交通與通訊皆不便,出門在外的人因而特別珍惜同鄉(xiāng)或故人。詩中女子可能聽到男方在講她熟悉的鄉(xiāng)音,所以上前打招呼,希望可以與老鄉(xiāng)相認;也可能是對陌生男子心生愛慕,以“或恐是同鄉(xiāng)”為借口主動搭訕。