正文

前言

俄羅斯文學(xué)名著賞析(詩歌、戲劇篇) 作者:王立業(yè) 編


前言

近年來,氣勢與實際不甚相符的高校俄羅斯文學(xué)教學(xué)景況不容忽視。一邊是為俄羅斯語言文學(xué)專業(yè)編寫的俄羅斯文學(xué)作品選讀(俄文)教材層出不窮,紛繁多樣,一邊是專業(yè)俄羅斯文學(xué)作品選讀教學(xué)漸入窘境,似呈難以為繼之狀。隨著高校俄語招生制度改革,俄語零起點學(xué)生越來越多,學(xué)生入學(xué)后面臨名目繁多的課程。面對外界越來越多的信息誘惑,學(xué)生常常有目不暇接之感,應(yīng)接不暇之慨,而留給文學(xué)的時間與精力極其有限。再者,“讓只學(xué)了兩年俄語的本科生去解讀俄羅斯文學(xué)經(jīng)典原文,實在是勉為其難”,“簡直是不可思議”,成了俄語專業(yè)師生的共同慨嘆。形成的境況是,《高等學(xué)校俄語專業(yè)教學(xué)大綱》催著讀,學(xué)生捧著大塊頭原文因讀不動而沒興趣讀,這使得高校俄羅斯文學(xué)作品選讀課成為難度最大的課程之一。對于學(xué)生而言,難就難在閱讀文學(xué)作品原文能力有限,難在陷身于如海的生詞中不得抽身,由此品嘗不出“讀”文學(xué)的樂趣,更談不上領(lǐng)略作品所蘊含的無窮魅力,還難在對原作品解析與俄語文學(xué)語言傳達能力有欠缺。對于教師而言,則難在辛苦咀嚼出的知識讓學(xué)生們感到隔靴搔癢,難悟其真,難在教師缺乏可資參照的教學(xué)文本,難以把握住學(xué)生的興奮點,卻又要達到教與學(xué)的良好互動,讓學(xué)生在盡可能短的時間內(nèi)感悟出文學(xué)經(jīng)典的深層意蘊和內(nèi)在魅力,同時也把握不準當(dāng)下國內(nèi)外最新教學(xué)理念和知識亮點,滿足不了學(xué)生日益增長的文化素養(yǎng)需要,失去了教學(xué)互動的必備元素。事實證明,單純的俄羅斯文學(xué)作品選讀教材的推出,全然改變不了高校俄語專業(yè)俄羅斯文學(xué)原文作品選讀課的教學(xué)窘境,解決不了師生所面臨的實際難題。其實際情況是,我們常常不顧學(xué)生實際能力把沉悶繁難的外文文本塞到學(xué)生手中,讓學(xué)生舉步維艱,叫苦連天。

實踐證明,當(dāng)下的俄羅斯文學(xué)作品選讀教學(xué),缺的不是文本,缺的是如何教會學(xué)生讀懂文本,從文本中閱讀出樂趣,品咂出精髓,感悟出魅力,《俄羅斯文學(xué)名著賞析》的推出正是為實現(xiàn)這一主旨所做的一種個性化嘗試。

本教材的特色在于,所選篇目與學(xué)生實際水平盡可能相符,俄漢并列對照與學(xué)生學(xué)習(xí)心理盡可能靠攏,名師精譯讓學(xué)生領(lǐng)略語言轉(zhuǎn)換的樂趣,圖文并茂多方位調(diào)動學(xué)生感官,賞文引航讓學(xué)生盡領(lǐng)文學(xué)美妙與新奇,藝術(shù)語言分析讓學(xué)生一睹語言創(chuàng)造文學(xué)的奇妙功用,問題與思考則能啟發(fā)學(xué)生思考和培養(yǎng)他們分析與解決問題的能力。每篇賞文后面附上的書目推薦為對文學(xué)感興趣的學(xué)生的學(xué)術(shù)成長與進一步研讀經(jīng)典,新識今日文萃提供信息。本教材由權(quán)威專家作序點評,圈點教材要點與亮點;《詩歌、戲劇篇》尾部附有俄羅斯作詩法簡介,讓你不僅讀出俄羅斯詩歌的“熱鬧”,更能體悟其“門道”。

本教材分《小說篇》和《詩歌、戲劇篇》兩冊,兼顧各種體裁(小說、詩歌、戲劇),廣納各種題材(教育、愛情、生態(tài)、倫理、鄉(xiāng)村、軍事、女性等),聚焦各種文學(xué)方法、思潮與流派,聚現(xiàn)文學(xué)長廊中各類藝術(shù)形象,時空觸角直抵21世紀的今天?!抖砹_斯文學(xué)名著賞析》中的每一具體篇目不是孤立斷續(xù)的,賞析文章用文學(xué)比較的方法使其筋肉相連。通過研讀本教材的作品,讀者可以追蹤俄羅斯文學(xué)發(fā)展的歷史軌跡,洞察俄羅斯文化精神演變,發(fā)現(xiàn)藝術(shù)形象的承前啟后,領(lǐng)略題材與手法的繁復(fù)多變,從而一覽俄羅斯文學(xué)的本貌與全貌。

俄漢對照的并行排列是依現(xiàn)下教學(xué)具體實際而推出的。一度時期,外語院校的文學(xué)作品選讀課教學(xué)不主張學(xué)生帶著譯文走進課堂,為的是強化學(xué)生對文學(xué)語言的學(xué)習(xí),力避學(xué)生一味依賴譯本而忽視對原文的研讀與語言傳達的狀況,但隨著社會的快節(jié)奏發(fā)展,這種手段似乎有點不切合實際,有揠苗助長的感覺。它無端增加了授課難度,在教學(xué)效果上造成一種惡性循環(huán),即難上添難。殊不知很多學(xué)生早已經(jīng)悄悄將譯文帶進課堂,并已取得了較為理想的效果。再說,推出俄漢對照教材絲毫不影響俄語授課,反而有助于俄語解讀。對于授課教師來說,可以不再停留于文辭表面講解,而更多地在文辭之外探究與追問;對于學(xué)生來說,則找到了登上文學(xué)高峰的一個“抓手”,有能力者盡可以一躍而上,其他人亦可借梯攀登??傊鼘⒆畲笙薅染徑鈱W(xué)生的畏難情緒。學(xué)生不必在沒頂?shù)纳~中痛苦掙扎,“老師,我讀一天也讀不完一頁”,“老師,您讓我們讀這么難的作品把我們的自信心都給讀沒了”。研讀本教材時,精美漢譯就在眼前,它會讓學(xué)生越過眾多繁難的生詞羈絆,以最為便捷、最為有效的對照手段領(lǐng)略作品精要,把握其整體精神,繼而在課堂教學(xué)的點化下賞讀出俄羅斯文學(xué)經(jīng)典的靈魂。

俄漢對照的推出,無論是對篇目的選擇,還是對教材體例的敲定都有裨益。既往教材的選篇往往顧此失彼:選作家代表作的,常常篇幅過長,學(xué)生啃不動;選易于部分學(xué)生接受的,卻常常是篇幅短小,很難顧及作品的代表性。俄漢對照的編排最大程度地緩解了這一矛盾,因為有譯文在一旁對照,原文選擇就有了編者的自主性,篇幅長短上也有了自如性,為學(xué)生預(yù)習(xí)與自習(xí)打開了方便之門。另外,有了俄漢對照,生詞注釋量隨之減小,即不必逢生詞就得注出,而只需注出辭典上查不到的典故、專有名詞等,教材的編寫量也因之得以精簡。

本教材俄漢對照的推出,有助于學(xué)生學(xué)習(xí)語言、學(xué)習(xí)文學(xué)翻譯。原文中的語言難點,往往會在譯文中呈現(xiàn)為文學(xué)亮點。學(xué)生在讀譯作的同時可以領(lǐng)略文學(xué)翻譯大家的風(fēng)采,增強譯作點評能力,于耳濡目染中提高自身的文學(xué)翻譯素養(yǎng)。

本教材選配了大量經(jīng)典插圖,這些插圖有的源自傳統(tǒng)教材,有的截取于當(dāng)今影視繪畫或媒體網(wǎng)絡(luò),其目的在于給予學(xué)生多方位感官刺激,避免視覺疲勞,變單純的讀文學(xué)為看文學(xué)、觀文學(xué)、賞文學(xué)、感受文學(xué),教材由此而圖文并茂,真正盡到了“圖書”的本職。此外,賞析文章中我們也盡可能運用草圖或圖表,讓抽象的文字詮釋及至撲朔迷離的情節(jié)線索因多維視覺印象而可感可觸,以期加深學(xué)生對作品及術(shù)語的理解。

該教材與以往任何一部文學(xué)選讀教材的最大區(qū)別在于,每篇作品后面都配有賞析文章。目的在于,讓學(xué)生通過對賞析文章的閱讀,找到一把理解與分析文學(xué)作品的鑰匙。

賞析文章的撰寫理念:尊重與挑戰(zhàn)傳統(tǒng)研究,吸納國內(nèi)外最新研究成果,對選定的經(jīng)典大師的文學(xué)精品運用新的眼光、新的學(xué)理追問,予以新的個性化審視與解讀,同時努力啟發(fā)學(xué)生并教會學(xué)生,如何賞讀與分析文學(xué)作品,如何透過作品,認識與感悟人生。點睛經(jīng)典大師思想內(nèi)涵的同時,更重要的是從文本藝術(shù)特色分析入手,漸進展開文學(xué)大師的藝術(shù)世界。

賞析文章的撰寫風(fēng)格:語言上靈動優(yōu)美,不求高深的理論,但求準確的理解與細膩深刻的分析,同時善于抓住作品亮點,凸現(xiàn)作家的主要創(chuàng)作特色。賞析文字深入淺出,知識量與語言感染力相得益彰,一無空洞說教。本教材充分考慮授課特點與授課對象,賞文緊貼原文,力避簡單地圍繞某一作品寫一篇學(xué)術(shù)論文完事,而是一篇導(dǎo)讀和賞讀相結(jié)合的賞析文字,亦即文章的謀篇布局以及賞析節(jié)奏與原文基本平行。每篇賞析必鑲嵌有一定含量的原文語言分析,確保學(xué)生最大限度地領(lǐng)略原湯原汁的俄羅斯文學(xué)的美妙,即讓學(xué)生“文學(xué)上有所悟,語言上有所得”,同時也避免賞文中的語言賞析成為對翻譯者文字的賞析。賞文中事關(guān)作品名稱、作品藝術(shù)特色與創(chuàng)作手法的表達法,也盡可能給出俄語,給出必要的文學(xué)知識的俄語表達,如準直接引語(несобственно-прямая речь),對立(антитеза),隱喻(метафора),心理描寫(психологизм),簡潔是天才的姐妹(краткость - сестра таланта)等等。理由是,俄羅斯文學(xué)作品選讀課程主要開設(shè)于本科三四年級,按要求是俄語授課,我們將作品講解過程中或賞析行文中的綱領(lǐng)性的俄語表達和關(guān)鍵詞句于賞文中圈點而出,便于任課教師串接出俄語授課語言,同時也有利于學(xué)生與課堂配合掌握相關(guān)語言。

課堂討論題和練習(xí)題,供學(xué)生讀完作品與賞析文章之后用,以期達到復(fù)習(xí)、鞏固、深化與拓展的目的。討論題與練習(xí)題的提示或答案均隱含于賞析文字中,但又不是唯一標(biāo)準,留給學(xué)生一定量的個人思考與生發(fā)余地,旨在啟迪學(xué)生提出問題,培養(yǎng)學(xué)生分析問題和解決問題的能力。

本教材的質(zhì)量保證在于國內(nèi)外名家一同把關(guān):既有國外名流予以學(xué)術(shù)關(guān)注,如莫斯科大學(xué)教授、莫斯科高校語文學(xué)學(xué)會主席B. A.涅茲維茨基,著名詩人A. C.庫什涅爾,卡累利阿藝術(shù)科學(xué)院教授T. B.伊萬諾娃等,更有國內(nèi)名師參與編寫,同時T. B.伊萬諾娃還擔(dān)任俄語校對。廣泛的俄羅斯學(xué)術(shù)人脈,對選讀篇目的確定、術(shù)語概念的界定、學(xué)術(shù)觀點的推出、俄語表達的準確、學(xué)術(shù)信息的可靠、教材質(zhì)量的精良與理念的前沿都給予了足夠的保證。教材編寫組成員云集北京外國語大學(xué)、北京大學(xué)、北京師范大學(xué)、中國人民大學(xué)、首都師范大學(xué)、北京第二外國語學(xué)院長期擔(dān)任俄羅斯文學(xué)作品選讀課程的名師名流,同時還有中國社會科學(xué)院的權(quán)威專家,另外還有當(dāng)下我國俄羅斯教學(xué)研究界頗有學(xué)術(shù)建樹的中青年骨干,確保了教材中每一篇作品的譯評都由對口專家擔(dān)綱。借此教材,各位專家學(xué)者推出自己的研究或翻譯精華,給讀者獻上一道文學(xué)精品賞析盛餐。他們以淵博的知識、入理的分析、激揚的文字、精深的解讀、最前沿的學(xué)術(shù)觀點、最新鮮的學(xué)術(shù)信息,伴你一道指點江山,伴你一同領(lǐng)略光燦奪目的俄羅斯文學(xué)瑰寶。

本教材主要適用對象為俄語語言文學(xué)專業(yè)的高年級本科生、意欲報考俄羅斯文學(xué)專業(yè)研究生的學(xué)生、在讀碩士研究生。本教材同時也為中文系學(xué)生領(lǐng)略俄羅斯文學(xué)大家風(fēng)采提供重要參照,而且還是俄羅斯語言文學(xué)愛好者的理想自學(xué)教材。


alt

2014年12月


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號