孟浩然
孟浩然(約689~740),襄陽(yáng)(今湖北襄樊)人。早年隱居家鄉(xiāng)鹿門山,至四十歲進(jìn)京應(yīng)考,名落孫山。但因在太學(xué)作詩(shī),名聲大噪。之后云游吳越之地,飽覽名山大川。他性格孤傲,常以作詩(shī)自得其樂(lè)。襄州刺史韓朝宗曾約孟浩然一同到長(zhǎng)安,他因與拜訪之人飲酒交談甚是開(kāi)心,竟然未出席刺史的宴請(qǐng)。其后他被荊州長(zhǎng)史張九齡召為幕僚,但時(shí)日不長(zhǎng)便返回家鄉(xiāng)。開(kāi)元二十八年,王昌齡游襄陽(yáng),曾拜訪孟浩然,是時(shí)浩然病疹發(fā)背就要痊愈,但因與友人飲酒無(wú)度,食鮮疾發(fā)而病逝。
望洞庭湖贈(zèng)張丞相
【原文】
八月湖水平,涵虛[1]混太清[2]。氣蒸云夢(mèng)澤[3],波撼岳陽(yáng)城。欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明。坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
【注釋】
[1]涵虛:包括天空,指天空倒映在水中。
[2]太清:天空。
[3]云夢(mèng)澤:古代的兩個(gè)大沼澤,在湖北省長(zhǎng)江南北兩側(cè),江北為云,江南為夢(mèng),合稱“云夢(mèng)澤”。后來(lái)大部分變成陸地。
【譯文】
八月湖水上漲與岸齊平,空明清澈藍(lán)天碧水難分。云夢(mèng)澤上霧氣彌漫蒸騰,波濤澎湃搖撼岳陽(yáng)古城。想要渡江可惜沒(méi)有船只,閑居隱臥有愧英明朝廷。坐看江上垂竿釣魚的人,自己是空有羨慕的心情。
【鑒賞】
此詩(shī)是一首干謁詩(shī)。所謂“干謁詩(shī)”,就是為向居高位者自薦以求官職所作的詩(shī)。張丞相即張九齡。唐玄宗開(kāi)元二十一年(733),孟浩然游至長(zhǎng)安,寫了這首詩(shī)贈(zèng)予時(shí)任丞相的張九齡,目的是想得到張的賞識(shí)和錄用。為了保持身份,詩(shī)人將詩(shī)寫得十分委婉,極力泯滅干謁的痕跡。
詩(shī)的前四句寫洞庭湖壯麗的景象和磅礴的氣勢(shì),以此暗頌當(dāng)朝政治清明的風(fēng)氣。開(kāi)頭兩句交代了時(shí)間,寫出了浩瀚的湖水。湖水和天空渾然一體,景象是闊大的。三、四兩句繼續(xù)寫湖的廣闊,從湖面寫到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水汽蒸騰,吞沒(méi)了云、夢(mèng)二澤?!安ê场倍中稳菸髂巷L(fēng)起時(shí),波濤奔騰,涌向東北岸,好像要搖動(dòng)岳陽(yáng)城似的。詩(shī)人巧妙地將洞庭湖描寫得壯觀而有力。
后四句旨在表達(dá)詩(shī)人本人的政治熱情和希望。面對(duì)浩瀚的洞庭湖,自己意欲橫渡,可是沒(méi)有船只;生活在圣明的時(shí)世,應(yīng)當(dāng)貢獻(xiàn)出自己的力量,但沒(méi)有人推薦,也只好在家閑居,這實(shí)在有愧于這樣的好時(shí)代。言外之意就是希望對(duì)方予以引薦。最后兩句,說(shuō)自己坐在湖邊觀看那些垂竿釣魚的人,卻白白地產(chǎn)生羨慕之情。古代俗語(yǔ)說(shuō),“臨河而羨魚,不如歸家織網(wǎng)”。詩(shī)人借了這句諺語(yǔ)來(lái)暗喻自己有出來(lái)作一番事業(yè)的愿望,只愁沒(méi)有人引薦。希望對(duì)方幫助自己的心情是在字里行間流露出來(lái)的。
全詩(shī)氣勢(shì)雄渾,場(chǎng)面宏大,感情表達(dá)委婉而有力,實(shí)為佳作。
春曉
【原文】
春眠不覺(jué)曉,處處聞啼鳥(niǎo)。夜來(lái)風(fēng)雨聲,花落知多少!
【譯文】
春天的夜晚睡得格外甜美,連天已大亮都沒(méi)覺(jué)察到,醒來(lái)的時(shí)候聽(tīng)見(jiàn)四周的鳥(niǎo)叫聲。依稀記得昨晚好像聽(tīng)見(jiàn)了風(fēng)雨聲,院子里肯定又是落花滿地。
【鑒賞】
這首詩(shī)是詩(shī)人隱居在鹿門山時(shí)所做,意境十分優(yōu)美。詩(shī)人抓住春天的早晨剛剛醒來(lái)時(shí)的一瞬間展開(kāi)描寫和聯(lián)想,生動(dòng)地表達(dá)了詩(shī)人對(duì)春天的熱愛(ài)和憐惜之情。
前兩句寫春季的早上詩(shī)人一覺(jué)醒來(lái),聽(tīng)見(jiàn)窗外鳥(niǎo)兒的鳴叫,表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)春季清晨,陽(yáng)光明媚、鳥(niǎo)語(yǔ)花香的美麗景色的喜愛(ài),同時(shí)描繪出一幅生機(jī)勃發(fā)的春晨圖。
后兩句寫對(duì)昨夜的回憶和今晨的所見(jiàn):整夜的風(fēng)雨,早上雖然已經(jīng)放晴,但不知有多少花朵凋落在風(fēng)雨中了。感情由欣喜轉(zhuǎn)為憐惜,可見(jiàn)詩(shī)人對(duì)于春天的喜愛(ài),因喜愛(ài)之深生出憐惜之情。詩(shī)人對(duì)內(nèi)心感情變化的表達(dá)委婉含蓄,然而意蘊(yùn)無(wú)窮。
整首詩(shī)淺顯易懂,質(zhì)樸雋永。詩(shī)人將自己的所見(jiàn)所感娓娓道來(lái),言淺意深。讀起來(lái)清新宜人,令人心曠神怡,實(shí)為佳作。
夏日南亭懷辛大
【原文】
山光忽西落,池月漸東上。散發(fā)乘夕涼,開(kāi)軒臥閑敞。荷風(fēng)送香氣,竹露滴清響。欲取鳴琴?gòu)?,恨無(wú)知音賞。感此懷故人,中宵勞夢(mèng)想。
【譯文】
夕陽(yáng)突然之間滑落西山,東邊池角明月緩緩東上。披著頭發(fā)今夕恰好乘涼,開(kāi)窗閑臥如此幽靜舒適。清風(fēng)習(xí)習(xí)送來(lái)荷花馨香,竹葉青青滴落晶瑩露珠。真想取來(lái)鳴琴?gòu)椬嘁磺?,遺憾眼前竟無(wú)知音欣賞。有此良宵難免感懷故人,怕只能在夢(mèng)中才得相逢。
【鑒賞】
孟浩然善于捕捉日常鄉(xiāng)村景物的特點(diǎn),能將其寫出一番別樣的閑適自得的情趣。這首詩(shī)就是其代表作之一,寫出了夏夜水亭納涼的閑逸和對(duì)友人的懷念。
開(kāi)篇就是遇景入詠,細(xì)味卻不只是簡(jiǎn)單寫景,同時(shí)寫出了詩(shī)人的主觀感受。“忽”、“漸”二字運(yùn)用之妙,在于不但傳達(dá)了夕陽(yáng)西下、素月東升所給人的實(shí)際感覺(jué)(一快一慢),而且突出了一種心理上的快慰。
三、四兩句寫沐后乘涼的情景,表現(xiàn)身心兩方面的快感。詩(shī)人沐浴后“散發(fā)”而不梳,洞開(kāi)亭戶,倚窗而臥,納涼賞月,閑情適意。
接著,詩(shī)人從嗅覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)兩方面繼續(xù)寫這種快感。荷花香氣清淡入微,隨風(fēng)潛至;竹露滴在池面其聲清脆。滴水可聞,芳香可嗅,使人感到此外更無(wú)聲息。
七、八兩句由寫景轉(zhuǎn)而懷人,過(guò)渡自然?!爸衤兜吻屙憽保@天籟似對(duì)詩(shī)人有所觸動(dòng),便“欲取鳴琴?gòu)棥?。誰(shuí)知詩(shī)人卻由“鳴琴”聯(lián)想到了“知音”,牽惹起一層淡淡的悵惘,因而自然而然地從水亭納涼過(guò)渡到懷人上來(lái),為下文做了鋪墊。
此時(shí)詩(shī)人是多么希望有朋友在身邊閑話清談,共度良宵,可友人卻不得見(jiàn),只能夢(mèng)中相會(huì)。
全詩(shī)對(duì)各種感覺(jué)的描寫細(xì)膩入微,由境及意而達(dá)于渾然一體,極富韻味?!昂娠L(fēng)送香氣,竹露滴清響”,為納涼閑情表達(dá)之名句。
與諸子登峴山[1]
【原文】
人事有代謝,往來(lái)成古今。江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。水落魚梁[2]淺,天寒夢(mèng)澤深。羊公碑[3]尚在,讀罷淚沾襟。
【注釋】
[1]峴山:位于今湖北襄樊市襄陽(yáng)區(qū)南,又名峴首山。
[2]魚梁:沙洲名,在襄陽(yáng)鹿門山的沔水中。
[3]羊公碑:晉人羊祜之碑。
【譯文】
人間之事有興有衰,日往月來(lái)從古到今。江山遺留名勝古跡,我們今天又來(lái)登臨。水落江淺露出魚梁,秋來(lái)天寒夢(mèng)澤更深。羊公遺碑至今尚在,讀罷碑文淚濕衣襟。
【鑒賞】
此詩(shī)為懷古傷今的佳作。據(jù)《晉書·羊祜傳》,羊祜鎮(zhèn)守荊襄時(shí),常于此把酒詠詩(shī)。有一次,他對(duì)同游者感嘆道:“自有宇宙,便有此山,由來(lái)賢達(dá)勝士,登此遠(yuǎn)望如我與卿者多矣,皆湮滅無(wú)聞,使人悲傷!”后襄陽(yáng)百姓于峴山建碑立廟,以紀(jì)念羊祜生前為此地所作的貢獻(xiàn)。詩(shī)人登上峴首山,見(jiàn)到羊公碑,自然會(huì)想到羊祜。由吊古而傷今,不由感嘆起自己的身世來(lái)。
“人事有代謝,往來(lái)成古今”,是一個(gè)平凡的真理。大至朝代變遷,小至一家興衰,人們的痛苦離合,愛(ài)恨情仇,世事是在不斷變化的,有誰(shuí)沒(méi)有感覺(jué)到呢?光陰易逝,時(shí)光也在不停止地流逝著,這又有誰(shuí)沒(méi)有感覺(jué)到呢?首聯(lián)看似毫無(wú)緣由,實(shí)為引出詩(shī)人的浩瀚心事。
頷聯(lián)緊承首聯(lián)?!敖搅魟氽E”照應(yīng)“古”字,“我輩復(fù)登臨”對(duì)應(yīng)“今”字。詩(shī)人的傷感情緒,便是來(lái)自今日的登山望遠(yuǎn)。
頸聯(lián)寫登山所見(jiàn)。“淺”指水,“水落”后魚梁洲漸漸露出水面,故以此形容。“深”指夢(mèng)澤,遼闊的云夢(mèng)澤一望無(wú)際,令人感到深遠(yuǎn)。詩(shī)人登山遠(yuǎn)眺,所見(jiàn)是水淺石出,荒涼無(wú)物,一片蕭條景象。詩(shī)人提煉出最富有代表性的景物,不僅點(diǎn)明當(dāng)時(shí)是嚴(yán)冬季節(jié),又暗示了詩(shī)人心情的傷感。
尾聯(lián)一個(gè)“尚”字,包含了詩(shī)人復(fù)雜的思想。羊祜所在的時(shí)代已是四百余年以前了,他因?yàn)檎?jī)突出,得到百姓愛(ài)戴,更有人為其樹(shù)碑立傳;而詩(shī)人此時(shí)是布衣,難以為國(guó)為民有所作為,死后更不眠湮沒(méi)于歷史之中,這和“尚在”的羊公碑,兩相對(duì)比,令人傷感,因之,就不免“讀罷淚沾襟”了。
歲暮歸南山
【原文】
北闕[1]休上書,南山歸敝廬。不才明主棄,多病故人疏。白發(fā)催年老,青陽(yáng)[2]逼歲除。永懷愁不寐,松月夜窗虛。
【注釋】
[1]北闕:指帝宮,據(jù)《漢書·高帝紀(jì)》注:“尚書奏事,渴見(jiàn)之徒,皆詣北闕?!?/p>
[2]青陽(yáng):指春天。
【譯文】
不要再給朝廷上書,讓我回到南山破舊茅屋。我本無(wú)才難怪明主見(jiàn)棄,年邁多病朋友也都生疏。白發(fā)頻生催人日漸衰老,陽(yáng)春來(lái)到逼得舊歲逝去。滿懷憂愁輾轉(zhuǎn)難以入睡,月照松林窗外一片空虛。
【鑒賞】
詩(shī)人四十歲時(shí)入長(zhǎng)安,欲在政治上有所作為,然而事與愿違。雖因太學(xué)賦詩(shī)得到眾多有識(shí)之士的贊賞,可考試卻名落孫山。這首詩(shī)寫出了詩(shī)人的感傷、愁悶和寂寞。有關(guān)這首詩(shī)還有一個(gè)故事:當(dāng)時(shí)孟浩然曾在王維處做客,恰遇唐明皇前來(lái),孟藏在床下,王以實(shí)情相告,明皇命孟出來(lái),并請(qǐng)他當(dāng)場(chǎng)誦詩(shī)。孟浩然所誦即《歲暮歸南山》。明皇聽(tīng)后說(shuō)“卿不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放歸襄陽(yáng)。
首聯(lián)是詩(shī)人的自傷之詞。“北闕休上書”是反語(yǔ),而“南山歸敝廬”更非出于自愿,實(shí)為不得已而為之。
頷聯(lián)是詩(shī)人在委婉地表明自己不被賞識(shí)的苦楚心境。“不才明主棄”是詩(shī)人矛盾心情的寫照。詩(shī)人自認(rèn)為才學(xué)不凡,“不才”雖是謙詞,卻也有不被人識(shí)的無(wú)奈?!懊髦鳌北臼菍?duì)帝王的贊頌之詞,但此處也含有詩(shī)人哀怨的心情?!岸嗖」嗜耸琛保此谱栽辜膊±p身,實(shí)則慨嘆“故人”引薦不力,幽怨之情躍然紙上。
頸聯(lián)中“催”、“逼”二字用得精彩,精準(zhǔn)地描繪出詩(shī)人慨嘆逝去的年華,如今急切想要功成名就的心情。
尾聯(lián)以景寫情,寓情于景,意蘊(yùn)深遠(yuǎn)。
整首詩(shī)語(yǔ)言精彩,層次分明,深沉地描繪出詩(shī)人幽怨、沉重的心情。
宿建德江
【原文】
移舟泊煙渚[1],日暮客愁新。野曠天低樹(shù),江清月近人。
【注釋】
[1]煙渚:霧氣彌漫的沙洲。
【譯文】
停船夜宿江煙籠罩的小洲旁,煙波彌漫的暮色讓我增添幾分鄉(xiāng)愁。大地遼闊天空高遠(yuǎn),遠(yuǎn)處的天空掩映在樹(shù)下,江水清澈見(jiàn)底,月亮也仿佛離我更近了。
【鑒賞】
這是一首刻畫江中夜晚的秋色,抒寫離家在外、思鄉(xiāng)之情的詩(shī)。整首詩(shī)寓情于景,情景交融,含蓄婉轉(zhuǎn),渾然天成。
詩(shī)的起句“移舟泊煙渚”,“移舟”就是移船靠岸的意思;“泊”表明詩(shī)人于此停船宿夜。行船??吭诮械囊粋€(gè)煙霧朦朧的小洲邊,不僅點(diǎn)題,也為下文的寫景抒情作了準(zhǔn)備?!叭漳嚎统钚隆?,“日暮”顯然承接上文,正因日暮,才需停船留宿,也正因如此,才有江面煙霧繚繞的暮色。本來(lái)行船停下來(lái),應(yīng)該安睡整晚以緩解旅途勞頓,可眼見(jiàn)鳥(niǎo)兒歸于山林、牛羊歸于山下,自己卻露宿在外,不禁產(chǎn)生游子的思鄉(xiāng)之情。
接下去詩(shī)人以一個(gè)對(duì)句鋪寫景物,似乎要將一顆愁心化入那空曠寂寥的天地之中。先寫日暮時(shí)分的蒼茫大地?zé)o邊無(wú)際,仿佛天地都連接在一起,遙遠(yuǎn)的天邊竟比眼前的樹(shù)木還要低。后寫夜已降臨,高遠(yuǎn)的明月映在水中,似乎與人也是很親近了。呼應(yīng)前文的“愁”,以秋色帶出寂寞的內(nèi)心情感,面對(duì)寒秋,只能以月影為伴,孤寂之感頓出。
然而,言雖止,意未盡。詩(shī)人曾經(jīng)多年飽讀詩(shī)書,帶著滿腔抱負(fù)奔赴京城。而如今雖心有不甘卻也只能游歷于吳越之地。此刻,他獨(dú)自夜宿江邊,眼前盡是荒涼、凄冷的景色,唯有月影為伴,那羈旅的惆悵、思鄉(xiāng)的苦楚、仕途的坎坷……不禁愁緒滿懷,凄楚之情涌上心頭。
宿桐廬江[1]寄廣陵舊游
【原文】
山暝聽(tīng)猿愁,滄江急夜流。風(fēng)鳴兩岸葉,月照一孤舟。建德非吾土,維揚(yáng)[2]憶舊游。還將兩行淚,遙寄海西頭[3]。
【注釋】
[1]桐廬江:錢塘江流經(jīng)桐廬縣境的部分。
[2]維揚(yáng):即揚(yáng)州。
[3]海西頭:揚(yáng)州近海處,故曰海西頭。
【譯文】
山色昏暗靜聽(tīng)猿聲悲愁,江水在黑夜里湍急奔流。兩岸樹(shù)葉在秋風(fēng)中嗚咽,明月映照江上一葉孤舟。建德不是我的家鄉(xiāng)故土,想起舊友深深懷念揚(yáng)州。還是將我兩行懷鄉(xiāng)熱淚,寄給海西邊遙遠(yuǎn)的朋友。
【鑒賞】
這首旅中寄友詩(shī),作于離開(kāi)長(zhǎng)安東游之時(shí)。這是詩(shī)人乘舟停宿桐廬江的時(shí)候,懷念揚(yáng)州的友人之作。詩(shī)文通過(guò)對(duì)江上景致和旅途愁思的描寫,表明了異鄉(xiāng)再好也不如故土之意味,忙碌奔波卻不得志之苦澀意味躍然紙上。
首聯(lián)寫景,情于景中現(xiàn)。首句寫日暮、深山、猿啼。詩(shī)人側(cè)耳傾聽(tīng),孤寂寥落之情顯露出來(lái)。滄江夜流,本就不平靜,而這種不平靜的情緒,再加上一個(gè)“急”字,簡(jiǎn)直就要激蕩起來(lái)了,似乎無(wú)法控制,內(nèi)心的孤獨(dú)與不平靜得以盡顯。
頷聯(lián)繼續(xù)寫景,語(yǔ)氣趨向自然平緩,但內(nèi)心的孤獨(dú)感和不平靜仍藏在心底?!帮L(fēng)鳴”說(shuō)明晚風(fēng)不是輕拂而是吹得樹(shù)葉發(fā)出悲鳴聲,其急也應(yīng)該是如同江水的。月光所照,唯一葉孤舟,那種孤獨(dú)感被觸動(dòng)得更加厲害了。
頸聯(lián)告訴讀者此種孤獨(dú)感和不平靜來(lái)自何處。正如詩(shī)人訴說(shuō)的,異鄉(xiāng)景色再美,也不是自己的故鄉(xiāng),那種異鄉(xiāng)獨(dú)處的惆悵揮之不去;自己也愈發(fā)懷念揚(yáng)州的故友了。
尾聯(lián)仍是言情,情深意切。這種感懷故鄉(xiāng)思念友人之情,在眼前這特定的環(huán)境下,相當(dāng)強(qiáng)烈,讓人不由得潸然淚下。他幻想憑著滄江的奔流,把自己的兩行熱淚帶入大海,傳遞給在大海那頭的揚(yáng)州友人。
全詩(shī)彌漫悲涼的情緒,將詩(shī)人求仕無(wú)門后的憤憤不平和難覓知音的孤寂之感展現(xiàn)得酣暢淋漓。全詩(shī)寓情于景,渾然天成,感人至深。
夜歸鹿門歌
【原文】
山寺鳴鐘晝已昏,漁梁[1]渡頭爭(zhēng)渡喧。人隨沙岸向江村,余亦乘舟歸鹿門。鹿門月照開(kāi)煙樹(shù),忽到龐公[2]棲隱處。巖扉松徑長(zhǎng)寂寥,唯有幽人獨(dú)來(lái)去。
【注釋】
[1]漁梁:襄陽(yáng)東面、鹿門附近。
[2]龐公:指龐德公,漢末著名隱士。
【譯文】
山寺里鳴鐘敲響,天已漸漸昏暗,漁梁渡口上人們爭(zhēng)相渡河,喧囂不堪。行人順著沙岸走向江村,我乘著小舟回到鹿門。鹿門山的月光清晰地照出了朦朧的樹(shù)影,未曾察覺(jué)已到了龐公隱居之處。巖穴的山門外和松間小路上寂靜無(wú)人,只有我一人獨(dú)自來(lái)往。
【鑒賞】
孟浩然家在襄陽(yáng)城郊的峴山附近,漢江西岸。鹿門山則在漢江東岸,與峴山隔江相望,距離不遠(yuǎn)。漢末著名隱士龐德公因拒征而舉家隱居鹿門山,從此鹿門山就成了隱逸圣地。孟浩然早先一直隱居在峴山南園的家里,四十歲赴長(zhǎng)安謀仕不遇,遍游吳、越數(shù)年后還鄉(xiāng),一心追隨龐德公的行跡,在鹿門山尋得一住處,故而題曰“夜歸鹿門”,旨在表明這首詩(shī)是在歌詠歸隱的情懷志趣。
首聯(lián)寫傍晚江行見(jiàn)聞。聽(tīng)著山寺傳來(lái)黃昏報(bào)時(shí)的鐘響,望見(jiàn)渡口人們搶渡回家的喧鬧場(chǎng)景。這悠揚(yáng)的鐘聲和嘈雜的人聲,顯出山寺之靜和世俗之喧囂,兩相對(duì)照,喚起聯(lián)想。
頷聯(lián)寫世人回家,自己離家去鹿門,兩樣心情,兩種歸途,表現(xiàn)隱逸之趣,悠然自得。
頸聯(lián)寫夜登鹿門山山路,于龐德公隱居之處,體會(huì)到隱逸之妙。月光灑射給山樹(shù)帶來(lái)朦朧的美感,令人陶醉,似乎不知不覺(jué)之間就來(lái)到歸隱之地。
尾聯(lián)寫“龐公棲隱處”的境況,點(diǎn)破隱逸的真諦。這“幽人”是龐德公和詩(shī)人的結(jié)合,因?yàn)樵?shī)人徹底領(lǐng)悟了隱逸之趣和真諦所在,與塵世隔絕,唯山林是伴,卻也有別樣情趣。
此詩(shī)雖歌詠了詩(shī)人清高隱逸的情懷志趣,卻也透顯出他仍不能忘卻塵世喧囂的真實(shí)心境,表明他的隱居實(shí)屬被動(dòng)無(wú)奈之舉。感情的抒發(fā)真摯平淡,卻尤見(jiàn)其美。
秋登蘭山寄張五
【原文】
北山白云里,隱者自怡悅。相望始登高,心隨雁飛滅。愁因薄暮起,興是清秋發(fā)。時(shí)見(jiàn)歸村人,平沙渡頭歇。天邊樹(shù)若薺,江畔洲如月。何當(dāng)載酒來(lái),共醉重陽(yáng)節(jié)。
【譯文】
面對(duì)北山嶺上起伏飄蕩的白云,我這隱者獨(dú)自體味愉悅之情。我努力登上高山因?yàn)橐魍?,心早就追隨鴻雁飛向了遠(yuǎn)方。憂愁的情緒總是在薄暮涌起,興致卻總在那清秋忽然到來(lái)。在山上常??吹交卮宓娜藗儯哌^(guò)沙灘坐在渡口暫時(shí)休息。遠(yuǎn)看天邊的樹(shù)林就仿佛薺菜,俯看江畔的沙洲恰似那彎彎的月亮。何時(shí)你能帶酒來(lái)此與我相會(huì),重陽(yáng)佳節(jié)我們暢飲一醉方休。
【鑒賞】
張五,名子容,隱居于峴山以南約兩里的白鶴山。孟浩然登上峴山對(duì)面的萬(wàn)山遙望張五,并寫詩(shī)寄情。這首臨秋登高遠(yuǎn)眺、懷念友人的詩(shī)寫出了秀美的景色,情隨景生,以景烘情,情景交融,渾然一體,不愧為孟浩然的代表作之一。
前兩句,點(diǎn)出隱居自悅之情。三、四兩句進(jìn)入正題。為寄托思念,故而登山遠(yuǎn)望友人張五,卻不得見(jiàn)友,只見(jiàn)南飛的北雁。詩(shī)人的心隨鴻雁而去,情景渾然一體。
五、六兩句將愁怪于本不相干的清秋,耐人尋味。雁去黃昏近,淡淡的哀愁由心頭泛起,都?xì)w因于這清秋山色。
七、八兩句寫登山望見(jiàn)山腳之人,看到那勞累了一天的村民三五成群地歸來(lái),坐在渡頭的沙灘上歇腳,閑逸之情頓出。
九、十兩句寫遠(yuǎn)景所見(jiàn)。眺望開(kāi)來(lái),天邊的樹(shù)看上去活像是薺菜,而那江畔的沙洲好比是彎月。最后兩句呼應(yīng)開(kāi)頭,既點(diǎn)題之“秋”,表達(dá)了對(duì)友人的思念之情,又寫出了自己的希冀。
詩(shī)人登高以懷友,望飛雁而寂寥,臨薄暮而愈發(fā)惆悵,處清秋而發(fā)興,自然希望摯友到來(lái)一起共度佳節(jié)。細(xì)細(xì)品嘗,耐人尋味。
宿業(yè)師[1]山房待丁大[2]不至
【原文】
夕陽(yáng)度西嶺,群壑倏已暝。松月生夜涼,風(fēng)泉滿清聽(tīng)。樵人歸欲盡,煙鳥(niǎo)[3]棲初定。之子[4]期宿來(lái),孤琴候蘿徑[5]。
【注釋】
[1]業(yè)師:法名業(yè)的僧人。師是對(duì)僧人的尊稱。
[2]丁大:丁鳳。
[3]煙鳥(niǎo):暮煙中的歸鳥(niǎo)。
[4]之子:這個(gè)人。
[5]蘿徑:藤蘿懸垂的小路。
【譯文】
夕陽(yáng)越過(guò)了西邊的山嶺,重重山谷瞬間陷入昏暗。月照松林更感夜晚清涼,風(fēng)聲泉聲齊鳴清晰異常。山中樵夫大多下山回家,迷霧中歸鳥(niǎo)也回巢休憩。丁大說(shuō)好今晚來(lái)寺過(guò)夜,我獨(dú)自抱琴在山路邊等他。
【鑒賞】
“遇景入詠,不拘奇挾異”,是孟浩然詩(shī)的特色。而這種特色在本詩(shī)中表現(xiàn)得甚為突出。本詩(shī)寫詩(shī)人夜宿山寺中等待友人的到來(lái),而友人不至的情景。極其普通的情景卻被詩(shī)人揮灑自如,描述得動(dòng)人心弦。他將薄暮中的山中景色勾勒得極具特色,并寓情于景。
詩(shī)的前六句是夜景的描繪。西下的夕陽(yáng),忽然昏暝的群山彌漫著濃郁的煙色。清涼的夜月灑落下來(lái),將涼意傳遍全身。淙淙泉水,隨涼風(fēng)吹送,更添涼意。樵人盡歸,飛鳥(niǎo)返林。
后兩句寫詩(shī)人等待友人來(lái)宿,而友人未至。久等不至,于是詩(shī)人望著藤蘿懸垂的小路抱琴獨(dú)自佇立,耐心等待。詩(shī)人不焦慮也不抱怨,彰顯了風(fēng)度,也從側(cè)面表露了閑適的心境和對(duì)友人的信任。
全詩(shī)景物描寫十分幽清,將山間夜色的特點(diǎn)充分展現(xiàn)。語(yǔ)言含蓄婉約卻不失韻味,“松月生夜涼,風(fēng)泉滿清聽(tīng)”兩句是名句。
訪袁拾遺[1]不遇
【原文】
洛陽(yáng)訪才子,江嶺[2]作流人。聞?wù)f梅花早,何如北地春。
【注釋】
[1]拾遺:古代的官職名。
[2]江嶺:江南嶺外之地。嶺,指大庾嶺,過(guò)此即嶺南地區(qū),是唐代罪人的流放地。
【譯文】
我赴洛陽(yáng)拜訪才子袁拾遺,得知他獲罪已被流放至江嶺。傳聞那里梅花開(kāi)得極早,可又怎能與洛陽(yáng)的春色相媲美呢!
【鑒賞】
詩(shī)人北上洛陽(yáng)拜訪好友袁拾遺,卻得知他因罪被免官流放到江嶺的消息,不禁感到失意和惋惜,于是作了這首詩(shī)寄給他。其中涵蓋了錯(cuò)雜的情緒,不平和傷感盡在其中。這是一首含蓄而凝練的詩(shī),感情深沉卻不外露。
前兩句完全點(diǎn)出主題?!奥尻?yáng)”指出地點(diǎn),“才子”即袁拾遺;“江嶺作流人”,暗指“不遇”,已作“流人”。“江嶺”對(duì)“洛陽(yáng)”,“才子”對(duì)“流人”,對(duì)仗工整?!安抛印彪y得,本應(yīng)重用卻作了“流人”,由“洛陽(yáng)”而遠(yuǎn)放“江嶺”,以強(qiáng)烈的對(duì)比表現(xiàn)心中的憤恨不滿。
后兩句寓情于景,寫得自然灑脫。大庾嶺古時(shí)多梅,因氣溫適宜,花開(kāi)甚早。早開(kāi)的梅花,特別引人喜愛(ài)。可是流放嶺外,又怎及得在北地故鄉(xiāng)呢?感嘆惋惜之意不言自明。短短的十個(gè)字卻表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友人的深沉思念之情。而這種懷念之情,并沒(méi)有付諸平鋪直敘,借嶺外早開(kāi)的梅花娓娓道出,更見(jiàn)感情的深摯。
詩(shī)人用兩個(gè)對(duì)比貫徹全詩(shī)。用人對(duì)比,從而顯示不平;用地對(duì)比,從而顯示傷感。平淡的話語(yǔ)使得詩(shī)人的真意更加明確,語(yǔ)氣更加有力,傷感的情緒也更加濃厚,不愧為絕句中的佳作。
過(guò)故人莊
【原文】
故人具雞黍,邀我至田家。綠樹(shù)村邊合,青山郭外斜。開(kāi)軒面場(chǎng)圃,把酒話桑麻。待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花。
【譯文】
好朋友備辦了豐盛飯菜,邀請(qǐng)我來(lái)到他郊外農(nóng)家。近看層層綠樹(shù)村邊環(huán)繞,遠(yuǎn)望巍巍青山城外橫斜。開(kāi)窗面對(duì)著谷場(chǎng)和菜園,端起酒杯談?wù)撧r(nóng)事桑麻。待到九月九日重陽(yáng)佳節(jié),再來(lái)相聚飲酒欣賞菊花。
【鑒賞】
這是一幅非常樸實(shí)的田園風(fēng)景畫,描繪了農(nóng)家恬靜閑適的生活情景,也寫與老朋友的情誼。詩(shī)人以親切省凈的語(yǔ)言,如話家常的形式,寫了從往訪到告別的過(guò)程。其寫田園景物清新恬靜,寫朋友情誼真摯深厚,寫田家生活簡(jiǎn)樸親切。
“故人具雞黍,邀我至田家?!惫嗜恕把倍摇爸痢?,文字上毫無(wú)渲染,樸素自然。故人以“雞黍”設(shè)宴,雖看似簡(jiǎn)單,但卻有濃濃的田園風(fēng)格。而在這樣輕松隨意的環(huán)境下,朋友的心扉才往往更能為對(duì)方敞開(kāi)。
“綠樹(shù)村邊合,青山郭外斜?!边@兩句上句漫收近景,綠樹(shù)環(huán)抱,顯得自成一統(tǒng),別有天地;下句寫郭外的青山依依相伴,則又讓村莊不顯得孤獨(dú),展示了一片開(kāi)闊的遠(yuǎn)景。詩(shī)人與讀者顧盼之間,便有了一種清新愉悅的感受,安靜恬淡的村莊幽靜而有生氣。
正是由于“故人莊”出現(xiàn)在這樣的自然和社會(huì)環(huán)境中,所以賓主開(kāi)窗暢飲,“開(kāi)軒面場(chǎng)圃,把酒話桑麻”,才更顯得暢快。這里“開(kāi)軒”看似隨意,但上面兩句中描寫的村莊美麗的景色在開(kāi)窗之間就映入了戶內(nèi),有了軒窗前的一片大谷場(chǎng)和菜圃,在綠蔭環(huán)抱之中,更給人以心曠神怡之感。
“待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花?!泵虾迫簧钌顬檗r(nóng)莊生活所吸引,依依不舍之間更是與主人約定,將在秋高氣爽的重陽(yáng)節(jié)再來(lái)觀賞菊花。淡淡兩句詩(shī),將故人相待的熱情,做客宴飲的愉快,主客之間的親切自然,都表現(xiàn)得淋漓盡致了。
在這幅樸實(shí)的田園風(fēng)景畫中,我們可以看出詩(shī)人的內(nèi)心世界十分和諧。孟浩然把藝術(shù)美深深地融進(jìn)整個(gè)詩(shī)歌創(chuàng)作之中,顯得渾然天成。既不追求新奇,也不過(guò)多講求表現(xiàn)手法,更不會(huì)依靠一兩個(gè)精心推敲出來(lái)的語(yǔ)句來(lái)支撐全詩(shī),這恰恰是藝術(shù)水平高超的表現(xiàn)。讀者會(huì)感受到淡淡的平易近人的風(fēng)格和詩(shī)人筆下的樸實(shí)農(nóng)家田園竟是如此和諧統(tǒng)一,表現(xiàn)了形式對(duì)內(nèi)容的高度適應(yīng),親切自然卻絕不淺陋枯燥。
渡浙江問(wèn)舟中人
【原文】
潮落江平未有風(fēng),扁舟共濟(jì)與君同。時(shí)時(shí)引領(lǐng)望天末,何處青山是越中?
【譯文】
錢塘江江潮褪去后平靜無(wú)波,和你同乘一葉扁舟漂泊在江面之上。不斷地抬頭遙望天際,不知哪座青山才是我將去的越中。
【鑒賞】
孟浩然擅長(zhǎng)五言,風(fēng)格渾融沖淡。但詩(shī)人一旦將他特有的沖淡風(fēng)格運(yùn)用在七絕之上,就會(huì)“造境飄逸,初似常語(yǔ)”而“其神甚遠(yuǎn)”(陳延杰《論唐人七絕》)。該詩(shī)就是其中的杰出代表。
詩(shī)人一生仕途并不如意,四十歲方入京求仕,不第后有吳越之游,開(kāi)元十三年(725)秋自洛首途,沿汴河南下,沿廣陵渡江到杭州。于浙江紹興橫渡之時(shí)作此詩(shī)。
詩(shī)人渡浙江(錢塘江)前曾遇潮漲,一旦潮退,便急切地登舟續(xù)行。
該詩(shī)首句直述此事。它由三個(gè)片語(yǔ)組成:“潮落”、“江平”、“未有風(fēng)”,初看似平淡常語(yǔ),然而細(xì)味,節(jié)奏短促有力,將詩(shī)人受潮阻留之后重新登途的愜意心情刻畫得十分貼切。
第二句描述登船后的情景。來(lái)自四方的陌生人同坐一葉“扁舟”,雖然此前未曾謀面,卻在今天走到同一條船上來(lái),一種親近之感油然而生。尤其因舟小客少,更顯同舟共濟(jì)的親切感。所以問(wèn)姓初見(jiàn),就以“君”相呼。這樣淡樸的家常話,將那種淳樸世風(fēng)與人情味惟妙惟肖地傳達(dá)了出來(lái)。
三、四句續(xù)寫舟行。南北朝詩(shī)人謝靈運(yùn)曾歌頌過(guò)遍是名山大川的越中。隱約中望見(jiàn)彼岸一帶的青山,詩(shī)人便不禁引頸翹首望天:那兒是不是越中——我神往已久的地方?這里并沒(méi)有窮形極象的景物描寫,而越中之美盡從“時(shí)時(shí)引領(lǐng)望天末”的神情中絕妙傳出?!昂翁幥嗌绞窃街小奔仁恰皢?wèn)舟中人”,也是全詩(shī)的結(jié)句。用問(wèn)句作結(jié)尾,語(yǔ)意親切,很容易拉近詩(shī)人與讀者之間的距離,令讀者心神蕩漾,使意境倍顯高遠(yuǎn)。
該詩(shī)運(yùn)用了口語(yǔ),以及敘事、寫景、抒情等多種樸素的敘寫筆調(diào),但表達(dá)出的意境卻是渾厚、高遠(yuǎn)、完整、豐滿的。蘇軾曾言“寄至味于淡泊”,這可以算作是對(duì)該詩(shī)的最好評(píng)價(jià)。