《詩經(jīng)·大雅·文王》的“無念爾祖”發(fā)微獻疑
李炳海[1]
【內(nèi)容提要】 《詩經(jīng)·大雅·文王》中的“無念爾祖”,是勸周成王懷念祖先文王,并非警示殷商后裔不要懷念祖先?!盁o”字的構(gòu)形是草木繁盛之象,由此衍生出表示數(shù)量眾多的義項?!盁o念爾祖”,指的是多多懷念你的祖先;“無”字不是發(fā)語詞,而是表示多多之義?!对娊?jīng)》中有些“無”字,用的是它的原始本義,指的是大多、眾多?!盁o”字后面承接的是動詞、動詞性詞組,或是形容詞?!蹲髠鳌贰秶Z》經(jīng)常出現(xiàn)“無寧”“無亦”,前者指多多情愿,后者指大多只是;“無”字都表示多多之義,而不是發(fā)語詞,不應(yīng)被虛化。
【關(guān)鍵詞】 無 原始本義 數(shù)量眾多 實詞虛化
《詩經(jīng)·大雅·文王》是《大雅》的首篇,系《詩經(jīng)》的“四始”之一,在《詩經(jīng)》中居于重要地位?!段耐酢酚质侵艽糜诙Y儀場合的歌詩。據(jù)《左傳·襄公四年》記載,魯國大夫叔孫豹稱:“《文王》,兩君相見之樂也,使臣不敢及?!?sup>[2]《文王》作為歌詩,用于兩君相見之禮,是諸侯國君相見時所用樂章,這種禮儀的級別很高,由此可以看出《文王》一詩的重要性。古今學(xué)者對《文王》一詩所做的解讀,多數(shù)字句頗為順暢,沒有太多的異義。但是,仍有少數(shù)字句的解讀,依然存在語言方面的障礙,存在不同的看法?!盁o念爾祖”就屬于其中一個案例。對這句詩的解釋,涉及對《文王》宗旨的準確把握。因此,有必要對這句詩進行深入的辨析,連帶論述《詩經(jīng)》相關(guān)句子的解讀問題。
一 對“無念爾祖”兩種不同的理解
《文王》全詩七章,每章八句?!盁o念爾祖”在詩中出現(xiàn)兩次,依次見于第五章的尾句和第六章的首句。程俊英先生指出:
這首詩的藝術(shù)特點,主要是運用了“頂真”的修辭手法,在句與句,章與章之間相互銜接,彼此呼應(yīng),產(chǎn)生語意連貫和音調(diào)諧和的效果,這對后世影響頗大。[3]
“頂真”,又稱“頂針”,是古代重要的修辭手法之一?!盁o念爾祖”這句詩,在《文王》中就作為頂針手法的載體,被依次置于第五章末尾、第六章開頭。關(guān)于《文王》一詩的結(jié)構(gòu),孔穎達做了如下劃分:
經(jīng)五章以上,皆是受命作周之事也。六章以下,因戒成王,言以殷亡為鑒,用文王為法。言文王之能伐殷,其法可則于后,亦是受命之事。[4]
孔穎達所做的劃分是可取的?!段耐酢芬辉姺譃閮蓚€板塊,前五章敘述周文王為武王滅商所奠定的基礎(chǔ)。第二個板塊是后面兩章,是對成王的勸誡之辭,期待他能夠取法文王,繼承祖先的事業(yè)。“無念爾祖”這句詩,置于作品兩個板塊的過渡區(qū),以頂針的手法相繼出現(xiàn)兩次,是聯(lián)結(jié)前后兩個板塊的樞紐,也是解讀這篇作品的關(guān)鍵句子。
《文王》第五章全文如下:
侯服于周,天命靡常。殷士膚敏,祼將于京。厥作祼將,常服黼冔。王之藎臣,無念爾祖。
這章詩前六句,敘述殷商被周取代之后,殷人后裔臣服于周,前往周王朝進行朝覲,并且陪同周王進行祭祀。對此,程俊英先生所做的今譯如下:
殷商稱臣服周邦,可見天命并無常。殷人后代美而敏,來京助祭陪周王。看他助祭行灌禮,冠服仍是殷時裝。[5]
所做的翻譯頗為準確,合乎詩的本義。對于這章最后兩句“王之藎臣,無念爾祖”,《毛傳》:“藎,進也。無念,念也?!编嵭豆{》:“今王之進用臣,當念女祖為之法。王,斥成王?!?sup>[6]這里說的“斥”,謂“指”。斥成王,即指的是成王?!睹珎鳌丰尅盁o念”為“念”,即懷思、懷念。他的這種解釋,可以從先秦賦《詩》的文獻中找到證據(jù)?!蹲髠鳌の墓辍酚涊d晉國趙成子如下話語:
《詩》曰:“毋念爾祖,聿修厥德?!泵厦髂钪?。念德不怠,其可敵乎?[7]
“毋念爾祖,聿修厥德”,是《文王》第六章開頭兩句,傳世本《毛詩》作“無念爾祖”。趙成子把“毋念”釋為“念”“念德”,亦即懷思之義,與后來《毛傳》所做的解釋是一致的?!蹲髠鳌ふ压辍酚涊d沈尹戌如下話語:
《詩》曰:“無念爾祖,聿修厥德?!睙o亦監(jiān)乎若敖,蚡冒至于武、文。
杜預(yù)注:“四君皆楚先君之賢者。”沈尹戌這段話是針對楚國令尹子常而發(fā),認為他應(yīng)當取法于楚國以往的賢君,這就是《文王》所說的“無念爾祖”。無念,還是被理解為追念、懷念。
《毛傳》把“無念”釋為“念”,繼承的是先秦《詩經(jīng)》學(xué)的成果,并且在后代得到普遍的認可?!对娊?jīng)》是古代經(jīng)典,對它的解說盡管存在漢唐之學(xué)與宋學(xué)的差異,但是,對于“無念爾祖”所做的解說,二者之間并沒有明顯的區(qū)別??追f達稱:“無念,是反而言之,故云念也。……此云無念爾祖,明是上念文王。以文王為祖,非成王而誰也。”[8]孔穎達認為,所謂的“無念”,用的是反語,實指思念、懷念,思念的祖先指的是文王。朱熹是宋學(xué)的代表人物,他對“無念爾祖”所做的解釋如下:“無念,猶言豈得無念也。爾祖,文王也?!?sup>[9]朱熹所做的解釋與孔穎達的說法大同小異,認為“無念爾祖”是反問句;無念,實際上指的是懷念;祖,指文王。宋代蘇轍的《蘇氏詩集傳》、范處義的《詩補傳》等,對“無念爾祖”所做的解釋,與朱熹是一致的。總而言之,把《文王》中“無念爾祖”釋為懷念祖先、懷念文王,是古代《詩經(jīng)》學(xué)史上的主流說法。
從《文王》一詩第五章的語境考察,這種解釋與作品本義是契合的。這篇作品前五章敘述周文王的業(yè)績,在第五章末尾提示成王進用大臣時要懷念祖先,也就是以文王為法,在文勢上順理成章,并且具有引起下文的作用。
對于《文王》一詩中的“無念爾祖”,還有另外一種解釋。南宋王質(zhì)《詩總聞》稱:“以殷士而助周祭,當為我忠臣,無念爾祖而動心也。”[10]這是把“無念爾祖”釋為勸誡殷商遺民不要懷念他們的祖先。王質(zhì)的這種解說,在近代得到正面的回應(yīng)。高亨先生對“無念爾祖”所做的解釋如下:
此句勸告殷人不要懷念其祖先,因思念祖先,則及故國,將萌背叛周朝之心。[11]
這是把“無念”釋為“不要懷念”,把“爾祖”釋為殷人祖先。于省吾先生的《澤螺居詩經(jīng)新證》,程俊英、蔣見元先生的《詩經(jīng)注析》,對“無念爾祖”所做的解說,也屬于這種類型。從古代實際情況考察,這種說法似乎難以成立。先秦時期,數(shù)典忘祖被視為人生恥辱,對祖先懷有崇敬心理,是周代禮樂文明的重要特征。很難設(shè)想,相傳出自周公之手的《文王》一詩,會奉勸殷商遺民不要懷念自己的祖先。西周時期,盡管商朝被周族取代,但是,殷商后裔所建立的宋國,依然祭祀自己的祖先?!对娊?jīng)·商頌》就是殷商遺民祭祀祖先的歌詩。他們對祖先的懷念,一直持續(xù)著,并沒有遭到周王朝的制止。另《史記·宋微子世家》記載:“其后箕子朝周,過故殷墟,感宮室毀壞,生禾黍,箕子傷之,……乃作《麥秀之詩》以歌詠之?!?sup>[12]箕子的《麥秀之詩》,很大程度上是出自感念祖先的心理,這在當時被作為一種美德懿行加以傳誦,并未遭到周王朝的非議。因此,把《文王》詩中的“無念爾祖”釋為奉勸殷商遺民不要思念祖先,確實過于牽強。
二 “無”的文字構(gòu)形、原始本義及其在《文王》中的運用
對于《詩經(jīng)·大雅·文王》中的“無念爾祖”詩句,《毛傳》:“無念,念也。”《毛傳》以“念”釋“無念”,沒有對“無”字加以解釋,其實是把“無”字作為沒有實際含義的句首虛詞看待。近代以來的學(xué)者,大多對此表示認同?!蹲髠鳌ふ压辍芬段耐酢芬辉姷摹盁o念爾祖,聿修厥德”兩句,楊伯峻先生注:“無念,念也。無,發(fā)語詞,無義。聿,亦發(fā)語詞。”[13]這是把“無”認定為發(fā)語詞,此種解釋也見于權(quán)威的辭書?;蚍Q:“無,……作語助,無義?!对姟ご笱拧の耐酢罚骸疅o念爾祖,聿修厥德。’《毛傳》:‘無念,念也?!?sup>[14]或稱:“無,……助詞,無實義?!对姟ご笱拧の耐酢罚骸踔|臣,無念爾祖?!睹珎鳌罚骸疅o念,念也?!?sup>[15]這兩個詞條都把“無念爾祖”的“無”字,釋為句首語助詞,并且都以《毛傳》為依據(jù)。問題在于,《毛傳》是否正確。