序歌
追尋西尼
源出西白勒。
天地人世間,
物種萬(wàn)萬(wàn)千,
追尋祖宗
源出西尼摩。
西尼的故事,
且聽(tīng)我道來(lái):
人祖與猴子,
兩者有淵源。
淵源有哪些,
無(wú)人講得清。
我唱西尼摩,
就像找狐貍,
順著它腳跡,
來(lái)把狐貍尋,
能否找得到,
我還不敢說(shuō)。
古人唱的歌,
今日我來(lái)吟。
能否唱得好,
不敢夸大言。
阿黑西尼摩,
萬(wàn)物的母親,
僅僅知道此,
還不算會(huì)講,
還不算會(huì)唱。
西尼的爺爺,
奶奶和父親,
母親和丈夫,
兒子和女兒,
名字叫什么?
個(gè)個(gè)要講出,
樣樣要說(shuō)清。
西尼的故事,
若有誰(shuí)知道,
知者可以講。
若是不全知,
最好就莫言。
若是胡亂講,
講錯(cuò)成笑話,
讓人當(dāng)笑柄,
就像小狐貍,
行在山林間,
躡手又躡腳,
不敢見(jiàn)人群;
就像小野貓,
斑紋似豹子,
仔細(xì)再一看,
原來(lái)是只貓。
西尼的故事,
若是不知道,
最好就莫唱。
若是胡亂唱,
無(wú)法唱得清,
就像小斑鳩,
飛行天空中,
翱翔似老鷹,
仔細(xì)看一看,
顯出斑鳩樣。
吟誦古老歌,
不能差分毫,
就像小酒碗,
碗邊不能缺;
就像小酒壺,
壺口不能破;
就像竹筷子,
筷頭不能臟。
吟誦古老歌,
頭尾要說(shuō)清。
若是不會(huì)唱,
就像蚯蚓般,
爬行在地上,
頭尾難分清。
吟誦古老歌,
不能有差錯(cuò)。
若是不會(huì)唱,
難把事講清。
吟誦古老歌,
不能有缺欠。
若是不會(huì)唱,
就像城堡中,
特尼老太婆,
富貴又榮華,
金銀滿壇罐,
糧食堆滿倉(cāng),
綢緞裝滿柜。
金銀綢緞糧,
究竟有多少,
她卻講不清。
吟誦古老歌,
不能有偏差。
若是不會(huì)唱,
就像里爍山,
河邊擺夷女,
一年種三季,
莊稼收成好,
一日織三匹,
不愁無(wú)布穿,
餐餐有米糧,
天天有酒喝,
日日有肉食,
年年有衣穿。
米糧和白酒,
還有布衣裳,
消耗盡多少,
她卻講不清。
西尼的故事,
就像天上星,
永遠(yuǎn)數(shù)不盡;
就像小石子,
無(wú)法數(shù)得清。
西尼的古歌,
實(shí)在難唱盡。
除非灶窩里,
長(zhǎng)出長(zhǎng)毛來(lái),
才能講得完;
除非小貓兒,
長(zhǎng)出角兒來(lái),
才能唱得盡;
除非里爍江,
江心干涸了,
才能說(shuō)得完。
就像天宮鷹,
羽毛層層疊,
無(wú)人數(shù)得盡。
西尼的古歌,
今日我來(lái)唱。
若是唱合了,
好好記心間;
若是唱不合,
當(dāng)石丟門(mén)外。
西尼的古歌,
聽(tīng)我慢慢吟。
- 西尼:彝語(yǔ)音譯,指阿黑西尼摩。
- 西白勒:彝語(yǔ)音譯,傳說(shuō)這是懸掛在蒼穹里的一個(gè)球狀物體。阿黑西尼摩生長(zhǎng)于西白勒中。
- 特尼:彝語(yǔ)音譯,指漢族。
- 里爍山:指今云南境內(nèi)的哀牢山。
- 擺夷:彝語(yǔ)音譯,指今傣族。
- 里爍江:今云南境內(nèi)的紅河。
- 天宮鷹:傳說(shuō)這是天上的一只老鷹,其羽毛一層疊一層。