正文

逍遙游(節(jié)選)

365天讀文學 作者:365天讀經典編委會 著


逍遙游(節(jié)選)

戰(zhàn)國·莊子

北冥有魚[1],其名曰鯤[2]。鯤之大,不知其幾千里也;化而為鳥,其名為鵬[3]。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛[4],其翼若垂天之云[5]。是鳥也,海運則將徙于南冥[6]。南冥者,天池也[7]。

齊諧者[8],志怪者也[9]。諧之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里[10],傳扶搖而上者九萬里[11],去以六月息者也[12]?!币榜R也[13],塵埃也[14],生物之以息相吹也[15]。天之蒼蒼[16],其正色邪[17]?其遠而無所至極邪[18]?其視下也,亦若是則已矣[19]。

【注釋】

[1]冥:同“溟”,溟溟無涯的大水。水黑色謂之溟海,無風而有百丈洪波。北冥:即北方極遠處的大海。

[2]鯤(kūn):古代傳說中的大魚。

[3]鵬:傳說中最大的鳥。

[4]怒:奮起。

[5]垂:通陲,邊際。垂天:天邊。

[6]海運:即海動。徙:遷移。

[7]天池:天然形成的大池。

[8]齊諧:書名,出自齊國,記載的內容多詼諧、怪異。

[9]志:記述,記載。怪:怪異。

[10]水擊:拍擊水面。

[11]摶(tuán):盤旋環(huán)繞。扶搖:自下而上的旋風。這里的九萬里和前面的三千里都是虛數,表達多的意思。

[12]息:止息。

[13]野馬:浮游之氣,像野馬一樣飛奔。

[14]塵埃:天空中帶有塵土顆粒的空氣。

[15]以息相吹:用氣息吹拂游氣浮塵使之在空中游蕩。

[16]蒼蒼:深藍色。

[17]其:這里指大鵬。

[18]極:盡。

[19]是:此,這樣。則已:而已。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號