前言
“幽默”一詞,最早出現(xiàn)于屈原的《九章·懷沙》:“煦兮杳杳,孔靜幽默?!贝颂幍摹坝哪币鉃椤坝哪瑹o聲”。但我們現(xiàn)在使用的“幽默”一詞,卻與古漢語詞語的“幽默”并無關(guān)系,而是由英文一詞音譯而來的,英文中的這個詞也是泊來品,它來自于拉丁文,本義是“體液”。古希臘有一位名叫希波克拉底的醫(yī)生認(rèn)為,人的體液有血液,粘液,黃膽汁,黑膽汁等等,這四大類液體控制健康及情緒,抑郁是由于體內(nèi)“黑膽汁”過盛所致,而解決方法正是開懷大笑。英國人把這個詞演化成有趣的意思,而幽默一詞的廣泛運(yùn)用,則要?dú)w功于英國人文主義戲劇家瓊生。他創(chuàng)作的《個性互異》和《人各有癖》兩部作品,均以幽默見稱。他的諷刺喜劇代表作《伏爾蓬涅》里,其人物性格便是按照“氣質(zhì)”劃定的,大概由于文藝的社會功能所致,瓊生的幽默理論也不脛而走。
隨著“幽默”一詞新義的衍生,“幽默”作為古漢語詞語的本義逐漸被新義所取代。1924年林語堂按照英文將這個詞翻譯成“幽默”,林語堂解釋道:“凡善于幽默的人,其諧趣必愈幽隱;而善于鑒賞幽默的人,其欣賞尤在于內(nèi)心靜默的理會,大有不可與外人道之滋味。與粗鄙的笑話不同,幽默愈幽愈默而愈妙?!弊?0世紀(jì)20年代起,林語堂和中國新文學(xué)運(yùn)動旗手魯迅一起,運(yùn)用幽默手法開展反帝反封建的政治、思想和文化斗爭,探索幽默理論,創(chuàng)造了基調(diào)高亢、語言詼諧、諷喻犀利的“語絲體”散文,而林語堂本人也被稱為“幽默大師”。
幽默來源于生活,高于生活,它是一種經(jīng)過藝術(shù)加工的語言形式,是用這種方法造成以笑為藝術(shù)手段的文學(xué)藝術(shù)作品。
《辭海》上對幽默的解釋是這樣的:“通過影射,諷喻,雙關(guān)等修辭手法,在善意的微笑中,揭露生活中的訛謬和不通情理之處?!绷袑幷f:“幽默是一種優(yōu)美的,健康的品質(zhì)?!闭蛉绱耍杂腥税延哪醋魇且粋€人成熟的一種表現(xiàn)。我們今天的生活充滿陽光和歡笑,但不妨在緊張的勞作之余,讓幽默充當(dāng)精神上的“按摩師”,那時,生活將更富于樂趣。而且幽默讓生命長久,據(jù)挪威研究顯示,擁有幽默感的成年人比缺少生活樂趣者更長壽,極具幽默感的癌癥患者比起缺乏幽默感患者,死亡率低70%。
鑒于上述原因,我們特地編輯了《世界經(jīng)典幽默故事》一書,分為《滑稽卷》《詼諧卷》《開心卷》《幽默卷》四冊,本套圖書精選世界各地優(yōu)秀幽默故事,其文短小精悍,意味深長,使人在開懷一笑之際,能品味出許多人生哲理和為人之道,是一套不可多得的集娛樂、欣賞、閱讀為一體的休閑讀物,非常值得青少年朋友收藏,也是各級圖書館陳列的最佳版本。