9.鵲踏枝九
芳草滿園花滿目,簾外微微,細雨籠庭竹。楊柳千條珠簏簌,碧池波皺鴛鴦浴。
窈窕人家顏似玉,弦管泠泠,齊奏云和曲。公子歡筵猶未足,斜陽不用相催促。
【注釋】
簏簌(lù sù):下垂的樣子。
云和曲:《漢武帝內(nèi)傳》中,西王母在嵩山設(shè)宴款待漢武帝,命董雙成吹云笙,樂器笙箏琵琶之屬名云和者甚多,《通考》謂其首為云象。
【譯文】
庭院中芳草遍地滿目花開,透過簾幕向外看去,微微細雨籠罩著庭院中的竹子。柳絲千條如珠玉下垂,池塘里碧波蕩漾鴛鴦嬉戲。
庭院深處的人家,弦管冰冷,貌美如玉的姑娘正齊奏著云和曲。公子歡筵上還沒能盡興,雖是傍晚時分也不用催促。
【輯評】
天羽居士《續(xù)草堂詩馀》卷下:興會才情湊洽。
沈雄云《古今詞話詞品》:“碧池波縐鴛鴦浴”,馮延巳《蝶戀花》語也,南唐元宗極愛此一句,謂可當“細雨夢回”兩句。