小桃紅采蓮女(三)
◎楊果
采蓮湖上棹船回①,風(fēng)約湘裙翠②。一曲琵琶數(shù)行淚,望君歸,芙蓉開(kāi)盡無(wú)消息③。晚涼多少,紅鴛白鷺,何處不雙飛。
【注釋】
①棹:槳,作動(dòng)詞用,猶“劃”。②約:束,裹。湘裙翠:用湘地絲織品制成的翠綠色的裙子。③芙蓉:荷花的別名。諧“夫容”,一語(yǔ)雙關(guān)。
【譯文】
采蓮后撥轉(zhuǎn)船頭從湖上返回,風(fēng)兒吹裹著身體翻動(dòng)著翠綠的湘裙。忽然聽(tīng)人彈奏一曲琵琶,聽(tīng)了竟然淚水漣漣,盼望遠(yuǎn)方的人歸來(lái),可芙蓉花都凋謝了,還是沒(méi)有一點(diǎn)兒消息。夜晚天氣轉(zhuǎn)涼,有多少鴛鴦、白鷺不是處處雙飛?
【賞析】
采蓮女觸景生情,琵琶、芙蓉、紅鷺白鷺都成為她思君的引子。作者將人物微妙的內(nèi)心悸動(dòng)把握得恰到好處。大凡人心中有所牽掛,隨便什么事物便都會(huì)讓人聯(lián)想到自己所記掛的人、事上。此曲語(yǔ)言清麗婉約。作者楊果生活在金朝末年,在他生活的時(shí)代,散曲頗為流行,但當(dāng)時(shí)的散曲尚沾染著宋詞和民歌的色彩,所以和后來(lái)的散曲相比,其用詞較為典雅。