正文

宣帝

讀通鑒論(套裝共五冊(cè))(精) 作者:注 著,尤學(xué)工,翟士航,王澎 譯


宣帝

【題解】

漢宣帝劉詢(前91—前49),原名劉病已,是漢武帝劉徹曾孫,戾太子劉據(jù)之孫。巫蠱之禍中劉詢受到牽連,在坎坷中度過(guò)了自己的少年時(shí)光。元平元年(前74),昌邑王劉賀被廢黜,劉詢?cè)诨艄獾膿泶飨碌巧匣饰唬⒃诨艄馊ナ篮箝_(kāi)始親政。他在位期間,政治較為清明、社會(huì)經(jīng)濟(jì)再現(xiàn)繁榮、四夷賓服,史稱(chēng)“孝宣之治”。

漢宣帝在位初期,霍光執(zhí)掌實(shí)權(quán),兩人的關(guān)系甚為微妙。表面上,漢宣帝對(duì)霍光始終禮遇有加,但如芒在背的感覺(jué)如影隨形,令宣帝對(duì)霍光充滿戒懼之情,從而為霍光死后其家族遭遇滅門(mén)之禍埋下了伏筆。司馬光在《資治通鑒》中指出,霍光之禍,源于他“久專(zhuān)大柄,不知避去”,王夫之則更進(jìn)一步,指出“霍光之禍,萌于驂乘”,君臣之間的相互猜疑已然產(chǎn)生,霍光即使想抽身而退,也不可能化解禍患?;艄狻傲⒄鹗乐γ?,以社稷為己任”,其與漢宣帝君權(quán)之間的矛盾是固然存在而無(wú)可化解的。王夫之也批評(píng)了漢宣帝封賞霍光等人所謂“定策之功”的舉措,指出此舉只會(huì)變相鼓勵(lì)心懷不軌者通過(guò)廢立君主來(lái)“邀功以貿(mào)賞”,司馬昭、蕭道成、苗傅、劉正彥等人鋌而走險(xiǎn)的篡逆之舉即為明證。

宣帝重視循吏在地方治理中的作用,他在位期間,各地郡守中涌現(xiàn)出龔遂、黃霸、尹翁歸、趙廣漢、張敞、韓延壽等著名循吏。王夫之考察這些人的政績(jī)與作為,指出他們雖在施政風(fēng)格中有寬嚴(yán)之別,但大多都以所謂“先王之禮教”,也就是儒術(shù)來(lái)緣飾法家手腕,這與宣帝所謂“霸王道雜之”的理念相當(dāng)合拍。王夫之認(rèn)為,在這些循吏中,趙廣漢最為依賴(lài)法家之術(shù),為政苛刻而敢于殺戮,以博得流俗的贊譽(yù),對(duì)解決民眾的疾苦卻并無(wú)實(shí)質(zhì)益處。王夫之由此指出,治國(guó)理政不能一味聽(tīng)信流俗之好惡。

宣帝在位時(shí)期,羌人部落逐漸強(qiáng)大起來(lái),開(kāi)始進(jìn)犯漢朝西北邊境。漢宣帝任用老將趙充國(guó)主持反擊羌人的作戰(zhàn)。趙充國(guó)采用持久作戰(zhàn)的策略,不急于與羌人交鋒,軍事與政治手段雙管齊下,歷時(shí)一年多,最終拖垮了羌人。王夫之對(duì)于趙充國(guó)的策略非常欣賞,稱(chēng)贊他“老成熟慮”而能堅(jiān)持己見(jiàn)。王夫之認(rèn)為,中原王朝對(duì)付周邊剛崛起的少數(shù)民族,“利于守而不利于攻”,不應(yīng)貪圖“速效”而急于主動(dòng)與其交戰(zhàn),應(yīng)當(dāng)像趙充國(guó)這樣持重對(duì)敵、拖垮對(duì)手,即使付出不菲的軍費(fèi)也要堅(jiān)持此方略。他指出,漢宣帝以后,羌禍愈演愈烈,正是由于沒(méi)能繼續(xù)堅(jiān)持趙充國(guó)的方略。

一 霍光立宣帝受封

爵賞者,人君馭下之柄,而非但以馭下也,即以正位而凝命也。辭受者,人臣自靖之節(jié),而非但以自靖也,即以安上而遠(yuǎn)咎也。故賞有所不行,爵有所不受,而國(guó)家以寧。草昧之始,君與開(kāi)國(guó)之臣,為天下而已亂。迨其中葉,外寇內(nèi)奸,不逞于宗社,而殃及兆民,大臣代君行討,底定以綏之,而天下蒙安。斯二者,君爵之而非私,下受之而無(wú)慚,霍光豈其然哉!

【注釋】

①凝命:使教命、政令嚴(yán)整。

②草昧:蒙昧,本指天地初開(kāi)時(shí)的混沌狀態(tài)。此指國(guó)家草創(chuàng)。

【譯文】

爵祿和賞賜,是國(guó)君駕馭臣下的把柄,而且不但用于駕馭臣下,還用以端正居位、使教命政令嚴(yán)整。辭讓而不受命,是人臣潔身自好的節(jié)操,不但用以潔身自好,還能用以使君上安心,從而遠(yuǎn)離禍患。所以君王賞賜不應(yīng)泛濫,臣子對(duì)于爵位也不一概接受,國(guó)家就可以和平安寧。國(guó)家草創(chuàng)時(shí)期,君主和開(kāi)國(guó)之臣為了天下而平息戰(zhàn)亂。等到王朝中葉,外有敵兵入侵,內(nèi)有奸臣作亂,雖不能奪取江山社稷,但卻使億萬(wàn)民眾遭殃,大臣代替君王征討,徹底平定內(nèi)憂外患,而天下人也因此得以安居樂(lè)業(yè)。這兩種臣子,君王給予他們爵位不算是徇私情,他們接受爵位也心中無(wú)愧,霍光難道是這種情況嗎?

昌邑之廢,光之不幸也。始者廢長(zhǎng)立少,不擇而立昌邑,光之罪也。始不慎而輕以天下授不肖,已而創(chuàng)非常之舉,以臣廢君,而行震世之威。若夫迎立宣帝,固以親以賢,行其所無(wú)事者,非其論功之地也。宣帝紀(jì)定策功,加封光以二萬(wàn)戶,侯者五人,關(guān)內(nèi)侯者八人。宣帝之為此,失君道矣。己為武帝曾孫,遭家不造,以賢而立乎其位,所固有也。震矜以為非望之福,德戴己者而酬之,然則覬非望者,可縣爵賞以貿(mào)天下之歸,而天位亦危矣。爵賞行,而宣帝之立亦不正矣,以爵賞貿(mào)而得之者也。光不引咎以謝嚴(yán)延年之責(zé),晏然受之而不辭,他日且為霍山請(qǐng)五等之榮,則光之廢主,乃以邀功而貿(mào)賞,又何怪其妻之鴆后而子之謀逆乎?則抑何異司馬昭、蕭道成之因以篡,苗傅、劉正彥之敢于行險(xiǎn)以徼幸乎?

【注釋】

①昌邑:指昌邑王劉賀(前93?—前59),漢武帝劉徹之孫,昌邑哀王劉髆之子,生于昌邑(今山東巨野),西漢第九位皇帝。其父昌邑哀王劉髆去世嗣位昌邑王。元平元年(前74),漢昭帝駕崩,因無(wú)子,劉賀被霍光迎立為皇帝。在位第二十七天,其因荒淫無(wú)度、不保社稷而被廢為庶人,史稱(chēng)漢廢帝。上官太后詔令劉賀回到故地昌邑,賜其湯沐邑兩千戶。昌邑王國(guó)被廢除。元康三年(前63),劉賀被漢宣帝封為海昏侯。神爵三年(前59)去世。傳見(jiàn)《漢書(shū)·武五子傳》。

②始者廢長(zhǎng)立少:元平元年(前74),漢昭帝駕崩,無(wú)子嗣繼位。當(dāng)時(shí)武帝的六個(gè)兒子只剩廣陵王劉胥健在,眾大臣議論主張廣陵王繼位,而霍光認(rèn)為劉胥行為失道。當(dāng)時(shí)有郎官以周太王、文王廢長(zhǎng)立幼之例上奏,認(rèn)為廢長(zhǎng)立幼并無(wú)不可。霍光將奏書(shū)拿給丞相楊敞等人看,并迎立昌邑王劉賀繼位。事見(jiàn)《漢書(shū)·霍光傳》。

③不造:不幸。

④縣:同“懸”。

⑤霍山:霍光之兄的孫子,被過(guò)繼給沒(méi)有子嗣的霍去病,封為侯。

⑥司馬昭(211—265):字子上,河內(nèi)溫縣(今河南溫縣)人。三國(guó)時(shí)期曹魏權(quán)臣,西晉王朝的奠基人之一。司馬懿之子,晉武帝司馬炎之父。正元二年(255),繼兄司馬師為大將軍,專(zhuān)攬國(guó)政。甘露五年(260),司馬昭弒殺魏帝曹髦,立曹奐為帝。景元四年(263),派兵滅亡蜀漢,受封晉公。次年,進(jìn)爵晉王。咸熙二年(265)病逝。數(shù)月后,其子司馬炎代魏稱(chēng)帝,建立晉朝,追尊司馬昭為文帝,廟號(hào)太祖。事見(jiàn)《晉書(shū)·景帝紀(jì)》《晉書(shū)·文帝紀(jì)》。

⑦苗傅、劉正彥:原為宋高宗時(shí)禁軍將領(lǐng),于建炎三年(1129)發(fā)動(dòng)“苗劉兵變”,誅殺宋高宗趙構(gòu)寵幸的權(quán)臣王淵及宦官,并逼迫趙構(gòu)將皇位禪讓給三歲的皇太子趙旉(fū)。兵變消息傳出后,各地將領(lǐng)紛紛采取勤王平亂的立場(chǎng),出兵鎮(zhèn)壓,苗傅和劉正彥被迫奉趙構(gòu)復(fù)辟,最后兩人被打敗,在建康鬧市被處決。事見(jiàn)《宋史·高宗本紀(jì)》。

【譯文】

昌邑王被廢,是霍光的不幸。當(dāng)初廢長(zhǎng)立少,不加選擇而立昌邑王劉賀為皇帝,是霍光的罪過(guò)。最初不謹(jǐn)慎而輕率地把天下授給不肖之徒,不久又開(kāi)創(chuàng)非常之舉,以臣子身份廢黜君王,從而樹(shù)立了震動(dòng)天下的威名。至于迎立宣帝,固然是符合“立親”“立賢”的標(biāo)準(zhǔn),但這只是順應(yīng)形勢(shì)而處理問(wèn)題的做法,不是他可以論功自顯的依據(jù)。漢宣帝重賞定策之功,加封霍光兩萬(wàn)戶,封侯的有五人,封關(guān)內(nèi)侯的有八人。漢宣帝這么做,喪失了為君之道。他自己作為漢武帝的曾孫,遭遇家庭不幸,因?yàn)橘t能而被立為皇帝,從世系上看,他得到皇帝之位是理所當(dāng)然、名正言順的。可是他過(guò)于矜持,認(rèn)為得到帝位是非分之福,對(duì)于推戴自己的人重重酬獎(jiǎng),這樣一來(lái),則覬覦非分之位的人,也可以懸賞爵位,以招攬豪杰來(lái)奪取天下,而宣帝的天子之位也就危險(xiǎn)了。論功封賞爵位,宣帝的被擁立似乎也顯得不正當(dāng)了,好像皇位是用爵位、賞賜換來(lái)的一樣。霍光不把過(guò)失歸于自己而拒絕嚴(yán)延年的指責(zé),卻接受皇帝賞賜而不推辭,后來(lái)又為霍山請(qǐng)求封侯的榮耀,可見(jiàn)霍光廢立皇帝,是為了邀功請(qǐng)賞,他的妻子毒殺皇后,兒子陰謀反叛,又有什么值得奇怪的呢?這與司馬昭、蕭道成擅權(quán)而順勢(shì)篡位,苗傅、劉正彥鋌而走險(xiǎn)以圖僥幸又有什么區(qū)別呢?

論者曰:“光不學(xué)無(wú)術(shù)。”學(xué)何為者也?非攬古今之成敗而審趨避之術(shù)也。諸葛公有云:“非澹泊無(wú)以明志?!庇衷疲骸皩W(xué)須靜也?!蔽╁Ec靜,以養(yǎng)廉恥之心,以明取舍之節(jié),以昭忠孝之志,純一于天性,終遠(yuǎn)于利名。故可貴、可賤、可履虎尾而不咥、可乘高墉而射隼,居震世之功,而不愧于屋漏。無(wú)他,無(wú)欲故靜。皎然白其志于天下,流俗不能移,妻子不能亂。君以順天休命而無(wú)私,臣以致命遂志而不困。光之不學(xué),未能學(xué)乎此也。非此之學(xué),而學(xué)于術(shù),以巧為避就。曹操蓋嘗自言老而好學(xué)矣,曾不如金日之顓愚,暗合乎道也。

【注釋】

①咥(dié):咬。乘高墉而射隼:語(yǔ)出《周易·解卦》爻辭:“公用射隼于高墉之上,獲之,無(wú)不利?!币馑际峭豕巧细邏ι湎卤P(pán)旋的惡隼,一舉射獲,無(wú)所不利。乘,登上。墉,城墻,高墻。隼,一種猛禽,被古人視為惡鳥(niǎo)。

②屋漏:古代在室內(nèi)西北隅施設(shè)小帳,安藏神主,是為人所不見(jiàn)的地方。后來(lái)以“不愧屋漏”指雖在宗廟里,但無(wú)愧畏之心。也比喻即使在暗中也不做壞事,不起壞念頭。

③顓(zhuān)愚:愚昧,笨拙。

【譯文】

評(píng)論的人說(shuō):“霍光不學(xué)無(wú)術(shù)。”學(xué)是為了什么呢?并不是為了根據(jù)古今成敗的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),來(lái)審視、思考趨避之術(shù)。諸葛亮曾說(shuō):“如果不恬淡寡欲,就沒(méi)有辦法明確自己的志向?!庇终f(shuō):“學(xué)必須心靜?!敝挥械春托撵o,才能培養(yǎng)廉恥之心,明確取舍的節(jié)操,昭顯忠孝的志向,使天性純粹單一,最終遠(yuǎn)離名與利。所以可以富貴,也可以安于貧賤,可以跟在老虎后面而不被老虎咬,可以登上高墻射中盤(pán)踞的惡隼,可以立下震動(dòng)世人的大功卻在宗廟里也沒(méi)有畏懼、慚愧之心。這沒(méi)有別的原因,無(wú)欲自然可以心靜。光明磊落地將自己的志向公布于天下,流俗不能使自己動(dòng)搖,妻子兒女不能擾亂自己的心志。國(guó)君因?yàn)轫槕?yīng)上天的意旨而無(wú)私,臣子因?yàn)樯釛壣鼇?lái)實(shí)現(xiàn)理想而不困擾?;艄獾牟粚W(xué)無(wú)術(shù),實(shí)際上是沒(méi)有學(xué)到以上這些高貴的精神品質(zhì)。他不學(xué)習(xí)這些,而學(xué)習(xí)術(shù),學(xué)習(xí)如何避禍就福。曹操大概曾經(jīng)說(shuō)過(guò)自己老而好學(xué)的話,可是他還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及金日的貌似謹(jǐn)慎愚昧,實(shí)則暗合于大道。

二 夏侯勝數(shù)武帝之惡為無(wú)禮

宣帝欲尊武帝為世宗,薦盛樂(lè),過(guò)矣。然其過(guò)也,所謂君子之過(guò),失于厚也。夏侯勝訟言訐之,如將加諸鉞者。子貢曰:“惡訐以為直者。”殆是謂乎!《春秋》之法,“為尊者諱,為親者諱”。《春秋》以正亂臣賊子之罪,垂諸萬(wàn)世者也?;?、宣弒立而微其辭,尊則君,親則祖,未有不自敬愛(ài)其尊親而可以持天下之公論者也。

【注釋】

①盛樂(lè):盛大的音樂(lè)。這里指用于祭祀和頌德的隆重盛大的宗廟音樂(lè)。

②夏侯勝:字長(zhǎng)公,寧陽(yáng)侯國(guó)(今山東寧陽(yáng))人。西漢經(jīng)學(xué)家。宣帝時(shí)立為博士,創(chuàng)今文《尚書(shū)》“大夏侯學(xué)”。曾官光祿大夫、太子太傅等職。為人忠直,敢于犯顏直諫。漢宣帝欲為漢武帝上尊號(hào)、奏盛樂(lè),夏侯勝上疏直言武帝的失誤,并提出不應(yīng)在武帝巡狩過(guò)的郡國(guó)立廟,因此觸怒宣帝而被下獄,兩年后才被赦免。事見(jiàn)《漢書(shū)·夏侯勝傳》。

③惡訐(jié)以為直者:語(yǔ)出《論語(yǔ)·陽(yáng)貨》:“惡徼以為知者,惡不孫以為勇者,惡訐以為直者?!币馑际牵鹤迂曊f(shuō):“我憎恨剽竊別人的成績(jī)卻作為自己的聰明的人,憎恨毫不謙虛卻自以為勇敢的人,憎恨揭發(fā)別人隱私卻自以為直率的人?!?/p>

④桓、宣:指魯桓公和魯宣公。二人皆弒君自立。

【譯文】

漢宣帝想要尊奉漢武帝為“世宗”,在其宗廟中奏盛大隆重的音樂(lè),這是錯(cuò)誤的。然而這種錯(cuò)誤,是所謂君子之過(guò),錯(cuò)在太厚道。夏侯勝以惡言攻訐漢武帝,似乎要將他用斧鉞誅戮一樣。子貢說(shuō):“惡言攻訐別人而自以為正直?!贝蟾耪f(shuō)的就是這種人吧!《春秋》的筆法是“為尊者諱,為親者諱”。《春秋》是以指明、鞭撻亂臣賊子的罪行而流傳萬(wàn)世的??墒?,魯桓公、魯宣公都弒君自立而《春秋》中不直書(shū)其事,卻使用隱晦的文辭,因?yàn)樗麄儚摹白稹钡慕嵌瓤词菄?guó)君,從“親”的角度看是作者的先祖,沒(méi)有不敬愛(ài)自己的尊上、祖先而能夠在天下秉持公論的人。

宣帝者,武帝之曾孫也。假令有人數(shù)夏侯勝乃祖乃父之惡于勝前,而勝晏然樂(lè)聽(tīng)之,其與禽獸奚擇哉!而勝以加諸其君而無(wú)忌,是證父攘羊之直也,而天理滅矣。茍其曰武帝之奢縱而澤不及民,萬(wàn)世之公論,不可泯也。則異代以后,何患無(wú)按事跡而核功罪者?鯀不以配帝而掩圮族之惡,吾弗從臾以效尤可爾。留直道以待后人,全恩禮以盡臣道,各有攸宜,倒行則亂。惡武帝之無(wú)恩于天下,而己顧無(wú)禮于上,宣帝按不道之誅,不亦宜乎!

【注釋】

①證父攘羊:指兒子告發(fā)父親偷羊。典出《論語(yǔ)·子路》:“葉公語(yǔ)孔子曰:‘吾黨有直躬者﹐其父攘羊﹐而子證之?!鬃釉唬骸狳h之直者,異于是,父為子隱,子為父隱,直在其中矣。’”

②配帝:配祭于天帝。

【譯文】

漢宣帝是漢武帝的曾孫。假如有人在夏侯勝面前毫不掩飾地?cái)?shù)落其祖父、父親的惡行,而夏侯勝安然自若地樂(lè)意聽(tīng)著,他與禽獸還有什么區(qū)別呢?而夏侯勝在君王面前數(shù)落其祖先罪過(guò)而無(wú)所顧忌,這是兒子告發(fā)父親偷羊的“正直”,而天理在此已經(jīng)滅絕了。如果他說(shuō)漢武帝驕奢放縱而沒(méi)有將恩德廣布于百姓,這是萬(wàn)世的公論,不可以被泯滅。則改朝換代以后,何愁沒(méi)有按照事跡核查功過(guò)的人?鯀并不因?yàn)榕浼捞斓鄱苎谏w自己使宗族覆滅的惡行,只要我們不對(duì)此奉承、效仿就可以了。將直道留給后人,保全恩德、禮數(shù)以盡臣子的職責(zé),各得其所,反之則會(huì)引起混亂。夏侯勝憎惡漢武帝對(duì)天下沒(méi)有恩德,而自己卻對(duì)君王無(wú)禮,漢宣帝用大逆不道的罪名處置他,不也很恰當(dāng)嗎?

三 魏相劾霍光于死后

霍光死而魏相興,此后世大臣興廢,而國(guó)政變更、人材進(jìn)退之始也?;艄夥潜M不可與言者也,嚴(yán)延年廷劾之而勿罪,田延年所與共廢立者而不阿,悍妻行弒,欲自舉發(fā),特荏苒而不能自勝耳。上書(shū)者以副封先達(dá)領(lǐng)尚書(shū)者而后奏,光亦懲昌邑之失而正少主之視聽(tīng),特未深知宣帝之明而持之太過(guò)耳。相當(dāng)光之時(shí),奏記于光,俾去副封可也;昌言于廷,俾宣帝敕光去之可也。為人臣者,言茍當(dāng)于紀(jì)綱之大,難有所不避,況光之猶可與言而無(wú)挾以不相聽(tīng)從者乎!待光之死而后言之,相之心不純乎忠。而后世翹故相以樹(shù)新黨者,相實(shí)為之倡。是殆授興革之權(quán)于大臣,而人主幸大臣之死以行己意。上下睽,朋黨興,國(guó)事數(shù)變。至于宋,而宰相易,天子為之改元。因是而權(quán)臣有感于此,則戀位以免禍,樹(shù)黨以支亡,迭虛迭盈而國(guó)為之敝。斯其為害,三代亡有也;高、文、景、武之世,亦亡有也。故曰:自相始也。

【注釋】

①魏相(?—前59):字弱翁,濟(jì)陰定陶(今山東菏澤)人。漢宣帝即位后,被征為大司農(nóng),后任御史大夫,霍光死后官至丞相,封高平侯。任相期間,整頓吏治,抑制豪強(qiáng),選賢任能,平昭冤獄,頗有作為。傳見(jiàn)《漢書(shū)·魏相傳》。

②田延年:字子賓,陽(yáng)陵(今陜西高陵西南)人。西漢大臣。受到霍光的信任,任長(zhǎng)史等職?;艄猹q豫是否罷黜劉賀時(shí),田延年堅(jiān)定支持霍光主張,因功出任大司農(nóng)。后因修建昭帝劉弗陵墓壙,租賃民間車(chē)輛,貪污三千萬(wàn)錢(qián)被揭發(fā),在獄中自刎而死。事見(jiàn)《漢書(shū)·酷吏傳》。

③荏苒(rěn rǎn):蹉跎,猶豫。

④副封:副本。領(lǐng)尚書(shū):指領(lǐng)尚書(shū)事,西漢官職名。漢昭帝時(shí)開(kāi)始設(shè)置,由霍光、上官桀、金日共同出任。后來(lái)凡當(dāng)權(quán)重臣都援此先例而領(lǐng)尚書(shū)事。

⑤奏記:以書(shū)面形式向上級(jí)長(zhǎng)官陳述意見(jiàn)。

【譯文】

霍光死而魏相得到重用,這就是后世大臣興復(fù)廢毀,而國(guó)家大政隨之變更、人才隨之進(jìn)退的開(kāi)端?;艄獠⒉皇峭耆豢梢越邮軇e人的意見(jiàn)的人,嚴(yán)延年曾在朝廷上彈劾他而他沒(méi)有怪罪;田延年曾與霍光一起參與廢立皇帝,但田延年犯罪后霍光并沒(méi)有徇私袒護(hù)他;他驕橫兇悍的妻子霍顯弒殺皇后,霍光想要自己舉報(bào),只是因?yàn)橛谛牟蝗?、猶豫不決而不能自勝,才沒(méi)有舉報(bào)。他規(guī)定向皇帝上書(shū)的人必須先將副本呈送給領(lǐng)尚書(shū)事的大臣然后才能上奏,這是吸取昌邑王失德的教訓(xùn)而想匡正年輕皇帝的視聽(tīng),只是他沒(méi)有深入了解漢宣帝的賢明睿智而做得有點(diǎn)太過(guò)罷了。如果魏相在霍光活著的時(shí)候,向他上奏記,要求廢除副本制度,這是正當(dāng)?shù)模换蛘咧苯釉诔⑸咸岢鲞@個(gè)問(wèn)題,讓漢宣帝敕令霍光廢除副本制度,也是可以的。做臣子的,如果有涉及國(guó)家綱紀(jì)大事的言論,很難不有所回避,何況霍光尚且可以聽(tīng)取意見(jiàn),而不會(huì)倚仗權(quán)勢(shì)而不接受正確的意見(jiàn)!等到霍光死后才說(shuō),可見(jiàn)魏相的心是不夠純粹忠誠(chéng)的。而后世百般挑剔前宰相作為而樹(shù)立新黨的做法,就是魏相首倡的。這幾乎就是將興革的大權(quán)交給大臣,而君主希望大臣死亡以便實(shí)現(xiàn)自己的意旨。于是君臣上下相違背,朋黨興起,國(guó)家政策屢屢變更。到了宋代,宰相換人,皇帝竟然為此改變年號(hào)。因而權(quán)臣有感于此,更加貪戀權(quán)位以求免禍,樹(shù)立黨羽以求免于滅亡,他們的勢(shì)力時(shí)消時(shí)長(zhǎng),而國(guó)家為之凋敝。這種情況,三代是沒(méi)有的,漢高祖、漢文帝、漢景帝、漢武帝時(shí)期也沒(méi)有。所以說(shuō):這是從魏相開(kāi)始的。

抑相之進(jìn)也,言正而心诐,跡貞而行詭,所因者許廣漢也,聽(tīng)起伏于外戚而莫能自遂也。司馬溫公奉宣仁太后改新法,而章惇、邢恕猶指宮闈以為口實(shí),況緣外戚以取相乎?君子之慎始進(jìn)也,枉尺而直尋不為也。春秋之世,不因大夫而立功名者,顏、曾、冉、閔而已。漢之不因外戚,后世之不因宦寺者,鮮矣。此風(fēng)俗邪正、國(guó)事治亂之大辨也。

【注釋】

①诐(bì):偏頗,不正。

②許廣漢(前117—前61):昌邑(今山東巨野)人。漢宣帝皇后許平君的父親。因保護(hù)、撫養(yǎng)漢宣帝有功,又因女兒許平君為皇后而受到宣帝寵信。初封昌成君,后加封平恩侯。事見(jiàn)《漢書(shū)·外戚傳》。

③宣仁太后:指高太后(1032—1093),小名滔滔,亳州蒙城(今安徽蒙城)人。北宋英宗皇后,宋神宗之母。元豐八年(1085)神宗死后,繼位的哲宗年幼,她以太皇太后身份臨朝稱(chēng)制,起用司馬光等,廢除王安石所立新法,恢復(fù)舊法。傳見(jiàn)《宋史·后妃列傳》。

④章惇(1035—1105):字子厚,浦城(今福建浦城)人。曾參與熙寧變法。舊黨掌權(quán)后,章惇因反對(duì)廢除新法而被貶。元祐八年(1093),章惇拜相,貶斥舊黨,重新恢復(fù)新法。事見(jiàn)《宋史·奸臣列傳》。邢?。鹤趾褪?,鄭州原武(今河南原陽(yáng))人。宋哲宗時(shí)大臣,善于逢迎,為人反復(fù)無(wú)常。章惇執(zhí)政時(shí),曾羅織罪名攻擊高太后和司馬光等人。事見(jiàn)《宋史·奸臣列傳》。宮闈:帝王后宮、后妃住所。這里指代后妃。

⑤尋:古代長(zhǎng)度單位。一尋等于八尺。

⑥顏、曾、冉、閔:指顏回、曾參、冉求和閔子騫。皆為孔子弟子。

【譯文】

魏相得到賞識(shí)重用,是因?yàn)樗赞o端正而內(nèi)心奸邪,表面堅(jiān)貞而行事詭詐,他所倚仗的是許廣漢,其命運(yùn)起伏完全掌握在外戚手中,而無(wú)法自主行動(dòng)。司馬光尊奉宣仁太后而廢除新法,章惇、邢恕等人尚且將倚仗后妃作為攻擊他的口實(shí),何況是魏相這樣倚仗外戚支持而做宰相的呢?君主重視最初的進(jìn)身之道,小處委屈而能得到較大好處的事是不會(huì)做的。春秋時(shí)期,不借助大夫而能夠立功名的,只有顏回、曾參、冉求和閔子騫數(shù)人而已。漢朝進(jìn)身不借助外戚的,后世進(jìn)身不借助宦官的,真是太少了。這是區(qū)分風(fēng)俗的正與邪、國(guó)家的治與亂的主要依據(jù)。

四 緩刑不如定律

路溫舒之言緩刑,不如鄭昌之言定律也。宣帝下寬大之詔,而言刑者益淆,上有以召之也。律令繁,而獄吏得所緣飾以文其濫,雖天子日清問(wèn)之,而民固受罔以死。律之設(shè)也多門(mén),于彼于此而皆可坐,意為重輕,賄為出入,堅(jiān)執(zhí)其一說(shuō)而固不可奪。于是吏與有司爭(zhēng)法,有司與廷尉爭(zhēng)法,廷尉與天子爭(zhēng)法,辨莫能折,威莫能制也。巧而強(qiáng)者持之,天子雖明,廷尉雖慎,卒無(wú)以勝一獄吏之奸,而脫無(wú)辜于阱。即令遣使歲省而欽恤之,抑惟大兇巨猾因緣請(qǐng)屬以逃于法,于貧弱之冤民亡益也。唯如鄭昌之說(shuō),斬然定律而不可移,則一人制之于上,而酷與賄之弊絕于四海,此昌之說(shuō)所以為萬(wàn)世祥刑之經(jīng)也

【注釋】

①路溫舒:字長(zhǎng)君,鉅鹿(今河北廣宗)人。曾任廷尉奏曹掾、守廷尉史、郡太守等職。宣帝即位,他上疏請(qǐng)求改變重刑罰、重用治獄官吏的政策,主張“尚德緩刑”,“省法制,寬刑罰”,還提出廢除誹謗罪,以便廣開(kāi)言路。傳見(jiàn)《漢書(shū)·路溫舒?zhèn)鳌贰?/p>

②鄭昌:字長(zhǎng)公,剛縣(今山東寧陽(yáng))人。曾任涿郡太守、諫大夫等職。宣帝時(shí)曾上書(shū)勸諫皇帝與其親自聽(tīng)取案件,不如刪定律令,垂范后世。事見(jiàn)《漢書(shū)·刑法志》。

③祥刑:指善用刑罰。

【譯文】

路溫舒建議放寬刑罰,不如鄭昌建議刪定律令高明。漢宣帝頒布寬大處置的詔令,于是談?wù)撔塘P的人日益淆雜,這是皇帝自己招致的。律令繁雜,則掌管訟案、刑獄的官吏可以輕而易舉地文飾其濫用刑罰的行為,即使天子每日清查核問(wèn),百姓也難免蒙冤而死。律令的制定不統(tǒng)一,政出多門(mén),此法與彼法皆可適用,私情可以影響刑罰輕重,賄賂可以使刑罰有所出入,掌管刑獄的官吏如果堅(jiān)持使用法令中的一種,誰(shuí)也沒(méi)辦法使他改變判決。于是掌管刑獄的官吏與有關(guān)部門(mén)爭(zhēng)法,有關(guān)部門(mén)與廷尉爭(zhēng)法,廷尉與皇帝爭(zhēng)法,論辯不能使他們停止?fàn)巿?zhí),威權(quán)也不能制服他們。機(jī)巧且強(qiáng)橫的小吏如果鉆法律的空子,那么即使皇帝賢明、廷尉審慎,也終究無(wú)法戰(zhàn)勝一個(gè)獄吏的奸邪,而使無(wú)辜的百姓脫離牢獄之災(zāi)。即使朝廷每年都派使臣到各地省視,安撫百姓,也只能使大奸巨猾之輩千方百計(jì)逃脫法律懲處,而對(duì)貧弱的冤民是沒(méi)什么好處的。只有像鄭昌所說(shuō)的那樣,斷然刪定律令而從此不可輕易更改,則皇帝一人在上掌管,而殘酷與賄賂的弊病就在天下絕跡了,這就是后代萬(wàn)世為什么把鄭昌的主張當(dāng)成善用刑罰準(zhǔn)則的原因。

夫法之立也有限,而人之犯也無(wú)方。以有限之法,盡無(wú)方之慝,是誠(chéng)有所不能該矣。于是而律外有例,例外有奏準(zhǔn)之令,皆求以盡無(wú)方之慝,而勝天下之殘。于是律之旁出也日增,而猶患其未備。夫先王以有限之法治無(wú)方之罪者,豈不審于此哉?以為國(guó)之蠹、民之賊、風(fēng)俗之蜚蜮,去其甚者,如此律焉足矣,即是可以已天下之亂矣。若意外無(wú)方之慝,世不恒有,茍不比于律,亦可姑俟其惡之已稔而后誅。固不忍取同生并育之民,逆億揣度,刻畫(huà)其不軌而豫謀操蹙也。律簡(jiǎn)則刑清,刑清則罪允,罪允則民知畏忌,如是焉足矣。

【注釋】

①蜚蜮(yù):蜚和蜮,兩種害人的蟲(chóng)。

【譯文】

法律的設(shè)立是有限的,而人們犯法的情形是各種各樣的。以有限的法律,去應(yīng)付無(wú)窮的奸邪,這確實(shí)是有不完備之處,無(wú)法包容一切。于是在律法之外,又有判例,判例之外又有奏準(zhǔn)施行的令,都是想以此囊括無(wú)窮的奸邪情形,從而制伏殘害天下的惡徒。于是法律的旁支與日俱增,卻仍然擔(dān)憂其不完備。先王用有限的法律懲治無(wú)窮的罪行時(shí),難道沒(méi)有考慮到這一問(wèn)題嗎?只要把危害國(guó)家的蠹蟲(chóng)、殘害人民的奸賊、敗壞風(fēng)俗的害蟲(chóng),去掉其最嚴(yán)重的,這樣法律就足夠了,完全可以消弭天下之亂了。至于意料之外、無(wú)法窮盡的奸邪行為,世上不常有,即使不列入法律,也可以等這些罪惡發(fā)展得比較顯著時(shí)予以嚴(yán)厲懲處。先王本來(lái)就不忍心將同生同長(zhǎng)的百姓作為對(duì)象,憑借主觀的想象和揣度,推測(cè)其不軌行為,而預(yù)先設(shè)計(jì)好應(yīng)付的措施。法律簡(jiǎn)明則刑罰清晰,刑罰清晰則定罪公允,定罪公允則百姓知道敬畏、忌諱,如此就足夠了。

抑先王之將納民于軌物而弭其無(wú)方之奸頑者,尤自有教化以先之,愛(ài)養(yǎng)以成之,而不專(zhuān)恃乎此。則雖欲詳備之,而有所不用,非其智慮弗及而待后起之增益也。乃后之儒者,惡惡已甚,不審而流于申、韓。無(wú)知之民,茍快泄一時(shí)之忿,稱(chēng)頌其擿發(fā)之神明,而不知其行自及也。嗚呼!可悲矣夫!

【注釋】

①申、韓:指申不害和韓非。二人皆為戰(zhàn)國(guó)時(shí)期法家代表人物。

【譯文】

先王在準(zhǔn)備將民眾納入法律的軌則而消弭其無(wú)窮的奸詐不法行為時(shí),尤其會(huì)以教化先行,愛(ài)護(hù)養(yǎng)育以使他們成熟,而不會(huì)完全憑恃律法。即使想要使法律詳備,并且有不采用的,并不是智慧和思慮達(dá)不到,而是等待后起之人來(lái)增益。后世的儒者,非常憎惡罪惡行為,沒(méi)有經(jīng)過(guò)審慎思慮就趨向于申不害、韓非的法家學(xué)說(shuō)。無(wú)知的愚昧民眾,只想痛快發(fā)泄一時(shí)的憤怒,稱(chēng)頌其揭發(fā)罪惡的英明,卻不知道自己將身受其害。唉!真可悲??!

五 霍光禍萌驂乘

霍光之禍,萌于驂乘。司馬溫公曰:“光久專(zhuān)大柄,不知避去?!惫桃病km然,驂乘于初謁高廟之時(shí),非歸政之日也,而禍已伏。雖避去,且有疑其諼者。而讒賊間起,同朝離貳,子弟不謹(jǐn),竇融所以不免,而奚救于禍?夫驂乘之始,宣帝之疑畏,胡為而使然邪?張安世亦與于廢立,而宣帝亡猜。無(wú)他,聲音笑貌之間,神若相逼,而光不知,帝亦情奪意動(dòng)而不知所以然也。

【注釋】

①驂乘:古時(shí)乘車(chē),尊者在左,御者在中,又一人在右,稱(chēng)車(chē)右或驂乘。這里指霍光作為驂乘陪同漢宣帝謁見(jiàn)高廟一事,事見(jiàn)《漢書(shū)·霍光傳》。

②諼(xuān):欺詐,欺騙。

③竇融(前16—62):字周公,扶風(fēng)平陵(今陜西咸陽(yáng))人。新莽末年,被推行河西五郡大將軍事,據(jù)境自保。劉秀稱(chēng)帝后,竇融歸附東漢,授職涼州牧,封安豐侯。建武十二年(36)入朝,歷任大司空等職。晚年因家族子弟放縱不法而遭到劉秀責(zé)讓。事見(jiàn)《后漢書(shū)·竇融列傳》。

④張安世(?—前62):字子儒,京兆杜陵(今陜西西安)人,西漢麒麟閣十一功臣之一。漢昭帝時(shí)封富平侯。漢宣帝時(shí),累官至大司馬衛(wèi)將軍、領(lǐng)尚書(shū)事。生性謹(jǐn)慎,以為官廉潔著稱(chēng)。傳見(jiàn)《漢書(shū)·張安世傳》。

【譯文】

霍光的災(zāi)禍,萌生于作為驂乘陪同宣帝謁見(jiàn)高廟的時(shí)候。司馬光說(shuō):“霍光長(zhǎng)期獨(dú)攬大權(quán),不知道退避以免禍。”這話說(shuō)得很對(duì)。盡管如此,霍光作為宣帝驂乘是在初次謁見(jiàn)高廟之時(shí),而不是歸政之日,可是禍根已經(jīng)埋下了。即使他交出權(quán)力而離開(kāi),也會(huì)有人懷疑他是欺詐。而誹謗中傷的讒言趁機(jī)而起,同朝大臣也紛紛叛離,自己子弟們的言行也不檢點(diǎn),竇融因此而不能免于禍,霍光又怎能夠挽救自己而免于災(zāi)禍呢?在霍光開(kāi)始作為宣帝驂乘的時(shí)候,宣帝對(duì)他非常疑慮、畏懼,為什么會(huì)這樣呢?張安世也曾參與過(guò)廢立皇帝的大計(jì),而宣帝對(duì)他沒(méi)有猜忌。這沒(méi)有別的原因,只是霍光在音容笑貌之間,神色似乎有相逼迫的意思,而他自己沒(méi)有意識(shí)到,宣帝也情奪意動(dòng)卻不知道造成這樣局面的原因。

子夏問(wèn)孝,子曰:“色難。”豈徒子之于父母哉!上之使民,朋友之相結(jié),賓主之相酬,言未宣,事未接,而早有以移民之情。惟神與氣,不可強(qiáng)制之俄頃而獲人心者也?!对?shī)》云:“溫溫恭人,惟德之基?!钡轮么笠樱鴾毓橹?。溫恭者,仁之榮也,仁榮內(nèi)達(dá)而德資以行,豈淺鮮哉!子曰:“切切偲偲,怡怡如也,可謂士矣?!狈潜惚僦^也。其氣靜者,貌不期而恭;其量遠(yuǎn)者,色不期而溫。善世而不伐,德博而化,寬以居之,仁以守之,學(xué)問(wèn)以養(yǎng)之,然后和氣中涵而英華外順。嗚呼!此豈霍光之所及哉!立震世之功名,以社稷為己任,恃其氣以行其志,志氣動(dòng)而猝無(wú)以持,非必驕而神已溢,是以君子難言之也。

【注釋】

①子夏:卜氏,名商,字子夏,春秋末晉國(guó)溫(今河南溫縣)人??鬃拥茏?。曾向孔子請(qǐng)教孝道,孔子認(rèn)為和顏悅色地侍奉父母是很難的,有事則年輕人效勞,而年長(zhǎng)之人吃喝酒肴,這并非是孝道。孔子死后,子夏到魏國(guó)西河講學(xué)。李悝、吳起、商鞅皆其門(mén)人。

②溫溫恭人,惟德之基:語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)·大雅·抑》。意思是溫和謙恭,是高尚道德的基礎(chǔ)。

③“切切偲偲(sī)”幾句:語(yǔ)出《論語(yǔ)·子路》。意思是相互敬重、切磋勉勵(lì),和順相處,就可以稱(chēng)為“士”了。切切偲偲,亦作“切切節(jié)節(jié)”,相互敬重、切磋勉勵(lì)的樣子。

【譯文】

子夏向孔子請(qǐng)教孝道,孔子說(shuō):“和顏悅色地侍奉父母是很難的?!边@難道只限于子女對(duì)父母嗎!君主役使百姓,朋友相互交往,主客之間相互應(yīng)酬,話還沒(méi)有說(shuō),事情還未交接,就早已經(jīng)有可以打動(dòng)人們情感的事物了。只有神情與氣色,是不能稍微強(qiáng)制一會(huì)兒而可以獲得人心的。《詩(shī)經(jīng)》中說(shuō):“溫溫恭人,惟德之基?!钡碌挠锰幪罅?,而溫和謙恭是德的基礎(chǔ)。溫和謙恭就是仁的榮耀,仁之榮耀從內(nèi)在開(kāi)始通達(dá)于外,而德也借此而行,哪里是很膚淺的呢!孔子說(shuō):“相互敬重、切磋勉勵(lì),和順相處,就可以稱(chēng)為‘士’了?!彼f(shuō)的不是逢迎諂媚他人。神氣悠閑安靜的人,面貌無(wú)須刻意就會(huì)顯得恭敬;寬宏大量的人,臉色不必刻意就顯得很溫和。為善于世而不自夸,德行廣博而以之教化世人,以寬容居處其中,以仁義保守其道,以學(xué)問(wèn)來(lái)涵養(yǎng)自身,然后和氣蘊(yùn)含于身體中而英華之氣自然流露于外。唉!這難道是霍光所能達(dá)到的境界嗎!立下震動(dòng)世人的功勞,以江山社稷為己任,憑恃自己的氣勢(shì)來(lái)實(shí)現(xiàn)自己的志向,志氣已動(dòng)而猝然沒(méi)有自持之法,并非一定要驕橫但得意之情已經(jīng)不由自主地外露出來(lái),因此君子很難對(duì)此說(shuō)什么。

周公處危疑而幾幾,孔子事暗主而與與,則雖功覆天下,終其身以任人之社稷而固無(wú)憂。夫周、孔不可及矣,德不逮而欲庶幾焉者,其在曾子之告孟敬子乎!敬其身以遠(yuǎn)暴慢,心御氣而道御心。有惴惴之小心,斯有溫溫之恭德。雖有雄猜之主、忮害之小人,亦意消而情得。故君子所自治者身也,非色莊以求合于物也。量不弘,志不持,求不為霍光而不可得,豈易言哉!

【注釋】

①幾幾:安重貌。

②與與:威儀合度的樣子。

③曾子之告孟敬子:據(jù)《論語(yǔ)·泰伯》所載:曾子有疾,孟敬子問(wèn)之。曾子言曰:“鳥(niǎo)之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動(dòng)容貌,斯遠(yuǎn)暴慢矣;正顏色,斯近信矣;出辭氣,斯遠(yuǎn)鄙倍矣。籩豆之事,則有司存?!痹?,即曾參,孔子的弟子。孟敬子,即仲孫捷,魯國(guó)大夫。

【譯文】

周公身處危疑之中卻依然安然自若,孔子侍奉昏君而依然威儀合度,這樣,雖然功蓋天下,卻終生為國(guó)君江山社稷出力而不會(huì)有憂患。周公和孔子是可望而不可及的,德行不足而想接近這種境界的,需要做的大概就蘊(yùn)含于曾子告訴孟敬子的話里了!敬重自身而遠(yuǎn)離粗暴和傲慢,以心來(lái)駕馭氣,以道來(lái)駕馭心。有惴惴不安的小心,就會(huì)有柔和的恭敬之德。即使有多疑的君主和喜歡妒忌、殘害人的小人,也會(huì)安然自得。所以君子所修養(yǎng)的是自身內(nèi)心,而不是神色莊重地追求與外物相合。如果氣量不夠宏大,志向不夠堅(jiān)韌,即使想不做霍光那樣的人也不可能,這難道是容易做到的嗎?

六 趙廣漢以刻核得民譽(yù)

流俗之毀譽(yù),其可徇乎?趙廣漢,虔矯刻覈之吏也,懷私怨以殺榮畜而動(dòng)搖宰相。國(guó)有此臣,以剝喪國(guó)脈而壞民風(fēng)俗也,不可復(fù)救。乃下獄而吏民守闕號(hào)泣者數(shù)萬(wàn)人。流俗趨小喜而昧大體,蜂涌相煽以群迷,誠(chéng)亂世之風(fēng)哉!

【注釋】

①趙廣漢:字子都,涿郡蠡吾(今河北博野)人。西漢中期大臣。由郡吏而逐步升遷為郡太守、京兆尹,執(zhí)法不避權(quán)貴,以強(qiáng)有力的手腕治理治安、處置豪強(qiáng)。后因處理丞相魏相夫人殺婢女一案被彈劾而下獄,又被人告發(fā)有其他罪行,最終遭腰斬處死。傳見(jiàn)《漢書(shū)·趙廣漢傳》。

②懷私怨以殺榮畜而動(dòng)搖宰相:趙廣漢門(mén)客在長(zhǎng)安市場(chǎng)私自酤酒,被丞相屬吏逐去,門(mén)客懷疑是軍中騎士蘇賢告發(fā),趙廣漢于是令長(zhǎng)安丞拘留審查蘇賢,蘇賢因此無(wú)法去軍中履職,遭彈劾。其父上書(shū)鳴冤,告發(fā)趙廣漢,趙廣漢因此被貶秩一等。趙廣漢懷疑蘇父上書(shū)是受同鄉(xiāng)榮畜指使,懷恨在心,尋機(jī)制造罪名殺了榮畜。此事被告發(fā),由丞相、御史負(fù)責(zé)審查,追查甚急,趙廣漢唯恐事發(fā),于是派人偵查丞相府的不法行為。偵查得知丞相府有婢女死亡,懷疑是被丞相夫人所殺,趙廣漢乘機(jī)上書(shū)彈劾丞相,帶人突擊搜查丞相府。丞相魏相上書(shū)辯解,宣帝命廷尉調(diào)查,最終認(rèn)定婢女是因犯錯(cuò)被丞相夫人鞭笞,逐出府外后才死去的,趙廣漢因此被認(rèn)定犯了欺詐之罪。事見(jiàn)《漢書(shū)·趙廣漢傳》。

【譯文】

世俗之人的稱(chēng)贊和貶斥,難道可以輕信嗎?趙廣漢,是個(gè)兇殘、虛偽、苛刻的官吏,他懷著私怨殺害了榮畜,而且通過(guò)誣告想動(dòng)搖宰相的地位。國(guó)家有這樣的臣子,動(dòng)搖、破壞了國(guó)脈并且敗壞了人民風(fēng)俗,是不可以再挽救的。可是趙廣漢被下獄后,守在宮門(mén)號(hào)哭的有數(shù)萬(wàn)人。流俗之人趨小利而昧于大體,蜂擁鼓噪、相互煽動(dòng)以至于集體迷惑,這實(shí)在是亂世之風(fēng)?。?/p>

小民之無(wú)知也,貧疾富,弱疾強(qiáng),忌人之盈而樂(lè)其禍,古者謂之罷民。夫富且強(qiáng)者之不恤貧弱,而以氣凌之,誠(chéng)有罪矣。乃驕以橫,求以忮,互相妨而相怨,其惡惟均。循吏拊其弱而教其強(qiáng),勉貧者以自存,而富者之勢(shì)自戢,豈無(wú)道哉?然治定俗移而民不見(jiàn)德??崂羝鸲鴺?lè)持之以示威福,鷙擊富強(qiáng),而貧弱不自力之罷民為之一快。廣漢得是術(shù)也。任無(wú)藉之少年,遇事蜂起,敢于殺戮,以取罷民之祝頌。于是而民且以貧弱為安榮,而不知其幸災(zāi)樂(lè)禍,偷以即于疲慵,而不救其死亡。其黠者,抑習(xí)為陰憯,伺人之過(guò)而龁嚙之,相仇相殺,不至于大亂而不止。愚民何知焉!酷吏之餌,酷吏之阱也。而鼓動(dòng)競(jìng)起,若恃之以為父母。非父母也,是其嗾以噬人之猛犬而已矣。

【注釋】

①循吏:守法循理的官吏。

②嗾(sǒu):教唆、指使別人做壞事。

【譯文】

小民無(wú)知,窮的憎恨富的,弱的憎恨強(qiáng)的,嫉妒別人的圓滿而樂(lè)于看到別人的災(zāi)禍,古時(shí)候稱(chēng)這種人為“罷民”。那些富有而強(qiáng)大的人不知道撫恤貧弱的民眾,反而以氣勢(shì)凌辱他們,實(shí)在是有罪。至于那些驕橫不法、嫉害貪求、相互妨礙而相互怨恨的人,他們的罪也是相同的。循吏愛(ài)撫弱民而教化強(qiáng)民,勉勵(lì)窮人自強(qiáng)自存,而富人的氣焰自然收斂,這難道是沒(méi)有辦法嗎?然而這樣一來(lái),秩序安定、世風(fēng)漸漸轉(zhuǎn)變而民眾卻不能直接看見(jiàn)其德惠??崂舫脵C(jī)而起,樂(lè)于用強(qiáng)硬的手段顯示威福,嚴(yán)厲地打擊豪強(qiáng),貧弱懶惰的罷民為之拍手稱(chēng)快。趙廣漢就深諳此術(shù)。他任用游手好閑的少年,遇事就蜂起向前,敢于殺戮,以博取罷民的稱(chēng)頌,于是百姓將以貧弱作為安樂(lè)榮耀的資本,而不知道其幸災(zāi)樂(lè)禍、茍且偷生至于疲懶的程度,就沒(méi)有人能夠挽救其滅亡了。其中狡黠的人,或許習(xí)慣于暗中害人,千方百計(jì)刺探別人的過(guò)失,伺機(jī)告發(fā)他們,瘋狂地撕咬他們,相互仇視、殘殺,不搞成大亂就不停止。愚民哪里知道??!酷吏的誘餌,就是酷吏的陷阱。而百姓們卻受鼓動(dòng)而競(jìng)相起來(lái),依賴(lài)酷吏好像依賴(lài)父母一樣。實(shí)際上酷吏不是父母,而是他們唆使的、咬人的猛狗罷了。

宣帝以刻覈稱(chēng),而首誅廣漢刻核之吏,論者猶或冤之。甚矣流俗之惑人,千年而未已,亦至此乎!包拯用而識(shí)者憂其致亂,君子之遠(yuǎn)識(shí),非庸人之所能測(cè)久矣。

【注釋】

①包拯(999—1062):字希仁,廬州合肥(今安徽合肥)人。曾任權(quán)知開(kāi)封府、權(quán)御史中丞、三司使、樞密副使等職。以廉潔公正、不附權(quán)貴、鐵面無(wú)私而著稱(chēng)。傳見(jiàn)《宋史·包拯列傳》。

【譯文】

漢宣帝以苛刻著稱(chēng),而他首先誅殺趙廣漢這樣的苛刻官吏,評(píng)論歷史的人中竟然還有為趙廣漢喊冤的。流俗迷惑人也太嚴(yán)重了,千年之后其影響竟然還在!包拯得到重用,有見(jiàn)識(shí)的人擔(dān)心他會(huì)招致禍亂,君子的遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí),根本不是庸人所能揣測(cè)的。

七 蕭望之不肯出為左馮翊

蕭望之之不終也,宜哉!宣帝欲任之為宰相,而試以吏事,出為左馮翊,遂憤然謝病。帝使金安上諭其意,乃就。望之而有恥之心也,聞安上之諭,可愧死矣。

【注釋】

①蕭望之(前114—前47):字長(zhǎng)倩,東海蘭陵(今山東蘭陵)人。西漢中期大臣、經(jīng)學(xué)家。主治齊《詩(shī)》,兼學(xué)諸經(jīng),是漢代魯《論語(yǔ)》的知名傳人。曾受命在長(zhǎng)安未央宮殿北石渠閣召集諸儒講“五經(jīng)”同異,并加以評(píng)議。漢元帝為太子時(shí),蕭望之曾教授其儒家經(jīng)典,元帝即位后,他以前將軍光祿勛身份領(lǐng)尚書(shū)事,輔佐朝政。后遭弘恭、石顯等誣告而下獄,憤而自殺。傳見(jiàn)《漢書(shū)·蕭望之傳》。

②左馮翊(píng yì):官名,同時(shí)也是政區(qū)名。漢太初元年(前104)改左內(nèi)史置左馮翊,與京兆尹、右扶風(fēng)并列為拱衛(wèi)都城長(zhǎng)安的三輔。治所在長(zhǎng)安(今陜西西安),轄境約當(dāng)今陜西渭河以北、涇河以東、洛河中下游地區(qū)。

③金安上:字子侯。金日之侄,年少時(shí)任侍中,受宣帝寵愛(ài),曾揭發(fā)楚王劉延壽反叛陰謀,賜爵關(guān)內(nèi)侯。后因平定霍氏之亂有功,封都成侯。去世后,謚號(hào)為敬侯。傳見(jiàn)《漢書(shū)·金日傳附金安上傳》。

【譯文】

蕭望之不得善終,是應(yīng)該的呀!漢宣帝想任命他為丞相,用政務(wù)來(lái)測(cè)試他,讓他出任左馮翊,他竟然憤怒地稱(chēng)病不就任。漢宣帝派金安上去傳達(dá)自己的意思,蕭望之才就任。蕭望之如果有羞恥之心,聽(tīng)到金安上的話,就應(yīng)該羞愧而死了。

世之衰也,名為君子者,外矜廉潔而內(nèi)貪榮寵,位高則就之,位下則辭之。夫爵祿者,天之秩而人君制之者也。恃其經(jīng)術(shù)奏議之長(zhǎng),擇尊榮以為己所固得。充此志也,臨大節(jié)而不以死易生,不以賤易貴,以衛(wèi)社稷也,能乎?處己卑而高視祿位,攬非所得以為己據(jù),誠(chéng)患失之鄙夫,則亦何所不可哉!其或以伉直見(jiàn)也,徒畏名義以氣矜自雄耳,非心所固恥而不為者也。人主輕之,小人持之,而終不免于禍,不亦宜乎!武帝以此薄汲黯而終不用,黯得以令終,武帝可謂善馭矣。宣帝溫諭以驕望之,非望之之福也。

【注釋】

①伉直:剛直。

【譯文】

在衰落之世,名為君子的人,表面上注重廉潔而內(nèi)心貪圖榮耀和恩寵,官位高則就任,官位低則推辭。爵祿,是上天安排的秩序,而由君主來(lái)控制。蕭望之自恃精通經(jīng)學(xué)和奏議的長(zhǎng)處,選擇尊崇和榮耀的職位,好像是自己本來(lái)就應(yīng)該得到的一樣。心中懷有這樣的志向,面臨生死存亡的緊急關(guān)頭時(shí),不用死亡去換得生存,不用卑賤來(lái)?yè)Q取高貴,以保衛(wèi)社稷,能行嗎?處在卑微的位置上而企慕俸祿和爵位,將自己不應(yīng)得的據(jù)為己有,實(shí)在是患得患失的庸俗之輩,那么有什么事做不出來(lái)呢!其中或許有表現(xiàn)得比較正直的人,但只不過(guò)是顧慮名義而以氣勢(shì)令自己貌似了不起罷了,并不是本來(lái)就有羞恥心而不愿意做。君主輕視這種人,小人利用這種人,于是他們最終不能免于災(zāi)禍,不也應(yīng)該嗎!漢武帝因此鄙薄汲黯而終生不再重用他,汲黯于是得以善終,漢武帝可謂是善于駕馭人了。漢宣帝通過(guò)溫和地告諭蕭望之來(lái)驕縱他,這絕不是蕭望之的福音。

八 張敞釋宣帝之忌昌邑

居心之厚薄,亦資識(shí)與力以相輔,識(shí)淺則利害之惑深,力弱則畏避之情甚。夫茍利害惑于無(wú)端而畏避已甚,則刻薄殘忍加于君臣父子而不恤。

【譯文】

居心的厚薄,也依賴(lài)見(jiàn)識(shí)與力量相輔佐,見(jiàn)識(shí)淺則被利害迷惑的程度深,力量弱則畏懼躲避的感情重。如果被利害迷惑得沒(méi)有盡頭,而且畏懼躲避的感情強(qiáng)烈,則刻薄殘忍將會(huì)加之于君臣父子之間而沒(méi)有顧忌。

張敞,非昌邑之故臣也,宣帝有忌于昌邑,使敞覘之,敞設(shè)端以誘王,俾盡其狂愚之詞,告之帝而釋其忌,復(fù)授以侯封,卒以令終,敞之厚也。徐鉉,李煜之大臣也,國(guó)破身降,宋太宗使覘煜,而以怨望之情告,煜以之死。鉉之于煜,以視敞于昌邑,誰(shuí)為當(dāng)生死衛(wèi)之者?而太宗之寬仁,抑不如宣帝之多猜。鉉即稍示意旨,使煜遜詞,而己藉以入告,夫豈必逢太宗之怒?則雖為降臣,猶有人之心焉。鉉遂躬為操刃之戎首而忍之,獨(dú)何心乎!無(wú)他,敞能知人臣事君之義,導(dǎo)主以忠厚,而明主必深諒之,其識(shí)勝也。且其于寵辱禍福之際,寡所畏忌,其力定也。而鉉孱且愚,險(xiǎn)阻至而惘所擇,乃其究也,終以此見(jiàn)薄于太宗而不得用。小人之違心以殉物也,亦何益乎!

【注釋】

①?gòu)埑ǎ鹤肿痈?,茂陵(今陜西興平)人。宣帝時(shí)大臣,曾任太中大夫、京兆尹等職。宣帝初即位,擔(dān)心已廢的昌邑王劉賀有變動(dòng),特令張敞為山陽(yáng)太守(山陽(yáng)本為昌邑王舊封,劉賀被廢后返居此地),暗中監(jiān)視劉賀。張敞經(jīng)過(guò)多方考察,發(fā)現(xiàn)劉賀被廢后沉迷酒色,昏愚癡狂,無(wú)心思也無(wú)能力起事,便據(jù)實(shí)奏聞宣帝,使宣帝從此不再擔(dān)心劉賀會(huì)有所行動(dòng)。事見(jiàn)《漢書(shū)·張敞傳》。

②覘(chān):偷偷地察看。

③徐鉉(916—991):字鼎臣,因曾任散騎常侍,世稱(chēng)“徐騎省”。原籍會(huì)稽(今浙江紹興),一作廣陵(今江蘇揚(yáng)州)人。初仕楊吳,為校書(shū)郎。后隨南唐后主李煜歸宋。傳見(jiàn)《宋史·徐鉉列傳》。

④李煜(937—978):初名從嘉,字重光,號(hào)蓮峰居士。生于金陵(今江蘇南京)。南唐最后一位國(guó)君,以長(zhǎng)于作詞聞名。961年即位,975年,兵敗降宋,被俘至汴京(今河南開(kāi)封),封違命侯。太平興國(guó)三年(978)七月七日,李煜死于汴京,據(jù)說(shuō)是因?yàn)槭芩翁诓录啥欢舅馈饕?jiàn)《新五代史·南唐世家·李煜》及《宋史·李煜列傳》。

⑤宋太宗:即趙光義(939年—997),字廷宜,本名趙匡義,后因避其兄宋太祖名諱改名趙光義,即位后又改名趙炅。976年即位后使用政治壓力,迫使吳越王錢(qián)俶和割據(jù)漳、泉二州的陳洪進(jìn)納土歸附,次年親征太原,滅北漢,結(jié)束了五代十國(guó)的分裂割據(jù)局面。兩次攻遼,企圖收復(fù)燕云十六州,都遭到失敗,從此對(duì)遼采取守勢(shì)。并且進(jìn)一步加強(qiáng)中央集權(quán)。傳見(jiàn)《宋史·太宗本紀(jì)》。

【譯文】

張敞并非昌邑王劉賀的舊臣,漢宣帝對(duì)昌邑王有所猜忌,派張敞前去試探,張敞設(shè)計(jì)誘導(dǎo)昌邑王,使他說(shuō)盡狂妄愚蠢的話,然后將這些話告訴宣帝,從而消除了宣帝的疑忌,再一次將劉賀封為侯,劉賀得以善終,這是張敞為人厚道的結(jié)果。徐鉉,是南唐后主李煜的舊臣,國(guó)家滅亡后投降宋朝,宋太宗派他去監(jiān)視李煜,而他把李煜心懷怨恨的情況報(bào)告給太宗,結(jié)果李煜因此而死。徐鉉對(duì)于李煜,對(duì)比張敞之于昌邑王,誰(shuí)更應(yīng)該舍生忘死地保護(hù)監(jiān)視對(duì)象呢?而宋太宗寬仁,不像宣帝那樣喜歡猜忌。徐鉉如果稍微泄漏一點(diǎn)太宗的旨意,使李煜多說(shuō)恭順謙遜之詞,自己再把這些話上奏給太宗,又怎么會(huì)一定讓太宗發(fā)怒呢?如此則徐鉉雖然是降臣,卻還有一點(diǎn)人心。徐鉉竟然能夠親自做了操刀殺人的罪魁禍?zhǔn)锥苋绦模烤故呛尉有哪兀∵@不是因?yàn)閯e的,張敞能夠知曉人臣事奉君主之義,以忠厚來(lái)引導(dǎo)君主,而英明的君主必定能夠深深地體諒他,張敞的見(jiàn)識(shí)遠(yuǎn)勝于徐鉉。而且張敞在禍福榮辱之際,很少有所畏忌,正是以這種力量來(lái)安定自身的。而徐鉉軟弱且愚蠢,遇到艱難險(xiǎn)阻就手足無(wú)措、舉棋不定,這是其做出背叛舊主舉動(dòng)的原因,他最終因此而被宋太宗所輕視,不得重用。小人違背本來(lái)的心愿為追求利益而喪生,又有什么好處呢!

有見(jiàn)于此而持之,則雖非忠臣孝子,而名義之際,有余地以自全。無(wú)見(jiàn)于此而不克自持,則君父可捐,以殉人于色笑。若鉉者,責(zé)之以張敞之為而不能,況其進(jìn)此者乎!故君之舉臣,士之交友,識(shí)暗而力柔者,絕之可也。一旦操白刃而相向,皆此儔也。

【注釋】

①色笑:指和顏悅色的態(tài)度。

【譯文】

能看清這一點(diǎn)而能夠自持,則即使不是忠臣孝子,而在事關(guān)名義之際,尚且能有余地而保全自己。不能認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn)而不能自持,則君父都可以捐棄,來(lái)逢迎諂媚別人,換取別人的好臉色。像徐鉉這樣的人,要求他學(xué)習(xí)張敞的所作所為尚且做不到,何況是比這更進(jìn)一步呢!所以君子舉用臣子、士人結(jié)交朋友時(shí),對(duì)于那些沒(méi)有見(jiàn)識(shí)而且軟弱的人,直接拒之門(mén)外就可以了。有朝一日,操持白刃而面向你的,都是這種人。

九 厚恤尹翁歸朱邑之死

尹翁歸卒,家無(wú)余財(cái),宣帝賜其子黃金百斤以奉祭祀,于朱邑亦然,非徒其財(cái)也,榮莫至矣。故重祿者,非士所希望以報(bào)忠者也,而勸士者在此??坍?huà)人以清節(jié),而不恤其供祭祀、養(yǎng)父母、畜妻子之計(jì)。幸而得廉士也,則亦刻覈寡恩、苛細(xì)以傷民氣之褊夫,而流為酷吏,然且不能多得。而漁獵小民以求富者,藉口以無(wú)忌而不慚。唐、宋以前,詔祿賜予之豐,念此者至悉,猶先王之遺意也。

【注釋】

①尹翁歸(?—前62):字子兄,河?xùn)|平陽(yáng)(今山西臨汾)人。宣帝時(shí)期大臣。曾任東海太守、右扶風(fēng)等職,為官清廉,行事干練。傳見(jiàn)《漢書(shū)·尹翁歸傳》。

②朱邑(?—前61):字仲卿,廬江舒縣(今安徽舒城)人。西漢中期大臣。曾任大司農(nóng)丞、北海太守、大司農(nóng)等職,政績(jī)顯著,為人廉潔守節(jié)。傳見(jiàn)《漢書(shū)·循吏傳》。

③褊(biǎn)夫:氣量狹窄急躁的人。

④詔祿:報(bào)請(qǐng)王者授與俸祿。這里指官員俸祿。

【譯文】

尹翁歸死后,家里沒(méi)有余財(cái),漢宣帝賞賜尹翁歸的兒子一百斤黃金用以供奉祭祀,對(duì)于朱邑也是如此,這不僅僅是錢(qián)財(cái)?shù)膯?wèn)題,更是莫大的榮耀。所以豐厚的俸祿并不是士人所希望的對(duì)自己忠心的回報(bào),而鼓勵(lì)勸勉士人的方法卻在于此。過(guò)分地渲染、刻畫(huà)官員的清貧、節(jié)儉,而不考慮其供奉祭祀、贍養(yǎng)父母、蓄養(yǎng)妻子兒女的生計(jì)。幸而遇到廉潔之士,則也是刻薄寡恩、過(guò)分重視瑣碎細(xì)節(jié)而傷害民氣的偏狹急躁之人,容易流為酷吏,即使是這種人,尚且不可多得。而盤(pán)剝百姓以求得富裕的人,無(wú)所忌憚地尋找借口而毫不慚愧。唐、宋以前,官員俸祿和賞賜很豐厚,在這方面考慮得很周到,仍不失先王的遺意。

至于蒙古,私利而削祿,洪武之初,無(wú)能改焉。祿不給于終歲,賞不逾于百金,得百軒,而天下不足以治,況三百年而僅一軒乎?城垂陷,君垂危,而問(wèn)飼豬,彼將曰救死而不贍,復(fù)奚恤哉!

【注釋】

①軒(ní,?—1464):字惟行,號(hào)靜齋,鹿邑(今河南鹿邑)人。明朝中期著名廉吏。平素廉潔自律,秉公執(zhí)法,不偏不袒,官至左都御史、刑部尚書(shū)。傳見(jiàn)《明史·軒列傳》。

②“城垂陷”幾句:應(yīng)指元順帝夢(mèng)豬之事。據(jù)《七修類(lèi)稿·國(guó)事類(lèi)·元亡》所載,至正二十二年(1362),元順帝夢(mèng)見(jiàn)豬拱大都,城覆,于是禁止軍民養(yǎng)豬。

【譯文】

到了元時(shí),出于私利而削減官員俸祿,到明洪武初年,也無(wú)法改變這一局面。俸祿不能滿足官員一年生計(jì)所需,賞賜不超過(guò)百金,即使有一百個(gè)軒,天下也不足以治理好,更何況三百年才有一個(gè)軒呢?城池即將失陷,君王面臨滅頂之災(zāi),這時(shí)卻問(wèn)起養(yǎng)豬之事,則臣下必定會(huì)說(shuō)現(xiàn)在全力挽救危亡還來(lái)不及,又哪里能顧得上其他事呢!

一〇 韋玄成避嗣父爵

漢人學(xué)古而不得其道,矯為奇行而不經(jīng),適以喪志。若韋玄成避嗣父爵,詐為狂疾,語(yǔ)笑昏亂,何為者也?所貴乎道者身也,辱其身而致于狂亂,復(fù)何以載道哉!箕子之佯狂,何時(shí)也?虞仲斷發(fā)文身,過(guò)矣,蓋逃于句吳而從其俗以安,非故為之也。然而虧體辱親,且貽后嗣以僭王猾夏之巨惡矣。且古之諸侯,非漢諸侯之比也。國(guó)人戴之,諸大夫扳之,非示以必不可君,則不可得而辭也。若夫玄成者,避兄而不受爵,以義固守,請(qǐng)于天子,再三辭而可不相強(qiáng),奚用此穢亂辱身之為以驚世哉!丞相史責(zé)之曰:“古之辭讓?zhuān)赜形牧x可觀,乃能垂榮于后?!闭浯箻s之私意,而勉之以文義,玄成聞此,能勿愧乎?士守不辱之節(jié),不幸而至于死,且岳立海騰以昭天下之大義。從容辭讓之事,誰(shuí)為不得已者?而喪其常度,拂其恒性,亦愚矣哉!韋氏世治經(jīng)術(shù),而玄成以愚。學(xué)以啟愚也,不善學(xué)者,復(fù)以益其愚。則漢人專(zhuān)經(jīng)保殘之學(xué),陷之于尋丈之間也

【注釋】

①韋玄成(?—前36):字少翁,魯國(guó)鄒(今山東鄒城)人。西漢宣帝時(shí)丞相韋賢之子。父親死后,韋玄成佯狂而讓爵于其兄,得到朝野贊譽(yù),拜河南太守。元帝永光初被拜為丞相,封侯。傳見(jiàn)《漢書(shū)·韋玄成傳》。

②箕子:名胥余,殷商末期人,商王文丁之子,帝乙之弟,商紂王叔父。官太師,封于箕。因紂王無(wú)道,佯狂為奴。傳說(shuō)商朝滅亡后,他率部分商朝遺民遷往朝鮮半島,建立了箕氏朝鮮政權(quán)。

③虞仲斷發(fā)文身:虞仲,周太王古公亶父的次子、吳太伯之弟,因周太王有意傳位于少子季歷,為成全父親的意志,與其兄太伯?dāng)喟l(fā)文身,逃亡吳地,建立吳國(guó)。繼其兄太伯之后,成為吳國(guó)的第二任君主。

④句(gōu)吳:諸越部落當(dāng)中較小的一個(gè)部落,即后來(lái)春秋時(shí)期的吳國(guó)。

⑤僭王:超越本分而稱(chēng)王?;模簲_亂中原地區(qū)。

⑥扳(pān):同“攀”,引,擁戴。

⑦丞相史:丞相府的屬吏,秩四百石。

⑧尋丈:指八尺到一丈之間的長(zhǎng)度。

【譯文】

漢代人學(xué)習(xí)古人而沒(méi)有找到正確的方法,只是虛偽、矯情地做一些奇怪行為,顯得荒誕不經(jīng),這恰能使人喪失志氣。像韋玄成那樣為了避免繼承父親的爵位,竟然假裝得了瘋病,言語(yǔ)談笑昏亂,究竟是為什么呢?對(duì)于道來(lái)說(shuō)寶貴的是身體,侮辱自己的身體以至于狂亂,又將用什么來(lái)承載道呢!商朝末年箕子假裝發(fā)瘋,那是什么時(shí)代?虞仲剪短頭發(fā)、刺上紋身,太過(guò)分了,大概是逃到句吳后不得不順從當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗以便站穩(wěn)腳跟,并不是故意這樣做的??墒撬@樣做損害了身體,辱沒(méi)了父母,而且給后世留下了僭越稱(chēng)王、擾亂中原的巨大禍害。況且古代的諸侯,與漢代諸侯是不同的。古代諸侯有國(guó)人擁戴,有諸大夫依附、支持,如果不顯示出必定不能夠做君主的根據(jù),是不可能得以辭讓的。像韋玄成這樣,為了避讓兄長(zhǎng)而不接受爵位,只要以道義自我堅(jiān)守,再三向皇帝請(qǐng)求辭讓?zhuān)实垡沧罱K不能強(qiáng)迫他,又何必做這些穢亂而侮辱自身的事情來(lái)驚世駭俗呢!丞相史責(zé)備他說(shuō):“古代的辭讓?zhuān)囟ㄓ锌捎^的文辭義理,才能使榮耀垂于后世。”這是指摘他想要名垂后世的私意,而用文辭義理來(lái)勉勵(lì)他,韋玄成聽(tīng)到這句話,能不慚愧嗎?士人堅(jiān)守不可辱沒(méi)的氣節(jié),即使不幸以至于將要死亡,也要像山岳聳立、大海翻騰那樣昭示天下的大義。從容辭讓這種事,誰(shuí)是迫不得已而做的呢?然而他卻喪失了自己的常度,違背了自己的恒性,也太愚蠢了!韋家世代研習(xí)經(jīng)術(shù),而韋玄成竟如此愚蠢。學(xué)習(xí)是為了醫(yī)治愚蠢,可不善于學(xué)習(xí)的人,卻越學(xué)越增加自己的愚蠢。則漢代人專(zhuān)門(mén)研習(xí)殘缺不全的經(jīng)典而拘執(zhí)一家之言,是局限在了尋丈之間。

一一 元康之世谷石五錢(qián)蓋史氏溢辭

史稱(chēng)宣帝元康之世,比年豐稔,谷石五錢(qián),而記以為瑞,蓋史氏之溢辭,抑或偶一郡縣粟滯不行,守令不節(jié)宣而使?fàn)栆?。一夫之耕,上農(nóng)夫之獲,得五十石足矣。終歲勤勞而僅獲二百五十錢(qián)之貲,商賈居贏,月獲五萬(wàn)錢(qián),而即致一萬(wàn)石之儲(chǔ),安得有農(nóng)人孳孳于南畝乎?金粟之死生,民之大命也。假令農(nóng)人有婚喪之事,稍費(fèi)百錢(qián),已空二十石之囷積,一遇兇歲,其不餒死者幾何邪?故善養(yǎng)民者,有常平之廩,有通糴之政,以權(quán)水旱,達(dá)遠(yuǎn)邇,而金粟交裕于民,厚生利用并行,而民乃以存。腐儒目不窺牖,將謂民茍得粟以飽而無(wú)不足焉;抑思無(wú)布帛以御寒,無(wú)鹽酪蔬肉以侑食,無(wú)醫(yī)藥以養(yǎng)老疾,無(wú)械器以給耕炊,使汝當(dāng)之,能勝任焉否邪?

【注釋】

①元康:西漢宣帝劉詢的年號(hào),使用時(shí)間為前65—前61年。

②孳孳(zī):同“孜孜”,勤勉,努力不懈。南畝:田野。

③囷(qūn)積:谷倉(cāng)中儲(chǔ)存的糧食。囷,古代一種圓形谷倉(cāng)。

④通糴(dí):古代一種救災(zāi)制度,如一地遭災(zāi),則從其他地方購(gòu)入糧食賑濟(jì),調(diào)有余補(bǔ)不足。糴,買(mǎi)進(jìn)糧食。

⑤牖(yǒu):窗戶。

⑥侑食:勸食,侍奉尊長(zhǎng)進(jìn)食。這里指佐餐、佐食。

【譯文】

史書(shū)上稱(chēng)漢宣帝元康年間,連年豐收,谷價(jià)為每石五錢(qián),因而記載下來(lái)作為祥瑞,這大概是史學(xué)家的溢美之詞,或許偶爾有一兩個(gè)郡縣糧食積聚滯留,是郡守、縣令不設(shè)法疏導(dǎo)造成的。一個(gè)人耕作,即使是優(yōu)秀農(nóng)夫的收獲,能達(dá)到五十石就不容易了。終年辛勞而僅能獲得二百五十錢(qián)的收入,而商人囤積居奇,一個(gè)月能得到五萬(wàn)錢(qián)的收益,相當(dāng)于有一萬(wàn)石糧食的積蓄,這樣難道還會(huì)有農(nóng)夫在田里勤勉不懈地工作嗎?金錢(qián)和糧食的損益,是民眾的命脈。假使農(nóng)民有婚喪嫁娶之類(lèi)的事情,稍微花費(fèi)一百錢(qián),就已經(jīng)損失了二十石的存糧,一旦遇到災(zāi)年,不被餓死的能有幾人呢?所以善于養(yǎng)活百姓的君主,都設(shè)有常平倉(cāng),立有通糴的制度,來(lái)調(diào)節(jié)水旱災(zāi)荒帶來(lái)的損失,通達(dá)遠(yuǎn)近,而金錢(qián)糧食都積聚在民眾家中,使民眾生活富足與物盡其用并行,而民眾才得以生存下去。腐儒埋首苦讀,目不窺窗,誤認(rèn)為民眾只要得到糧食吃飽肚子就沒(méi)有什么不滿足的了;試想,沒(méi)有布帛來(lái)御寒,沒(méi)有鹽、酪、蔬菜、肉來(lái)佐餐,沒(méi)有醫(yī)生、藥品來(lái)養(yǎng)老、治病,沒(méi)有器械來(lái)供給耕作和做飯,如果讓你在這種環(huán)境下生活,你能夠承受這些嗎?

一二 趙充國(guó)以持重制夷初起

趙充國(guó)之策羌也,制狡夷初起之定算也。夷狡而初起,其鋒铦利,謀勝而不憂其敗。謀勝而不憂其敗,則致死而不可攖。敗之不憂,則不足以持久而易潰。其徒寡,其積不富,其黨援不堅(jiān),而中國(guó)之吏士畏之不甚。是數(shù)者,利于守而不利于攻,不易之道也。

【注釋】

①羌:原是古人對(duì)居住在中國(guó)西部包括甘肅、青海黃河上游和湟水流域等游牧部落的一個(gè)泛稱(chēng),漢代羌人歸附中央,大量?jī)?nèi)遷,但到西漢中期,羌人散居的西北地區(qū)開(kāi)始頻繁爆發(fā)羌人叛亂。

②铦(xiān)利:鋒利,銳利。

③攖(yīng):接觸。

【譯文】

趙充國(guó)謀劃的制服羌人的計(jì)策,是制服剛剛崛起的狡猾蠻夷的定算。蠻夷狡猾而剛剛起事,其鋒芒銳利,只謀劃勝利而不考慮失敗。只謀劃勝利而不考慮失敗,其士兵就會(huì)拼死作戰(zhàn)而銳不可當(dāng)。他們不憂慮失敗,則不足以持久而容易潰敗。他們的人力少,物資積蓄不富裕,黨羽、后援不夠堅(jiān)固,因而中原王朝的官兵不太畏懼他們。這幾條,利于防守而不利于進(jìn)攻,這是萬(wàn)世不變之道。

狡夷之初起亦微矣,而中國(guó)恒為之敝。有震而矜之者而人心搖,有輕而蔑之者而國(guó)謀不定。彼豈足以敝我哉?嘗試與爭(zhēng)而一不勝,則脅降我兵卒,掠奪我芻糧,闌據(jù)我險(xiǎn)要,而彼勢(shì)日猖。黨而援之者,益信其必興而交以固。盛兵以往,潰敗以歸,而我吏士之心,遂若疾雷之洊加而喪其魄。故充國(guó)持重以臨之,使其貧寡之情形,灼然于吾吏士之心目,彼且求一戰(zhàn)而不可得,地促而糧日竭,兵連而勢(shì)日衰,黨與疑而心日離。能用是謀而堅(jiān)持之,不十年而如堅(jiān)冰之自解于春日矣。

【注釋】

①芻糧:指供軍隊(duì)用的飼料和糧食。

②洊(jiàn):屢次,多次。

【譯文】

狡猾的蠻夷在初起之時(shí)也是很微弱的,但中原王朝卻總是被他們拖得很疲敝。有的受到其震動(dòng)而夸大他們的力量,使得人心動(dòng)搖;有的盲目地輕蔑對(duì)方,使得國(guó)家謀略長(zhǎng)期不能定下。蠻夷難道有力量使我方疲敝嗎?我方曾嘗試與其爭(zhēng)斗,一戰(zhàn)不能取勝,對(duì)方就會(huì)迫降我們的兵卒,劫掠我方的糧草,占據(jù)我方險(xiǎn)要據(jù)點(diǎn),其態(tài)勢(shì)越來(lái)越猖獗。與對(duì)方結(jié)盟而援助他們的部族,會(huì)更加堅(jiān)信其必將興起而與其同盟關(guān)系更穩(wěn)固。我軍以重兵前往征討,潰敗而歸,于是官兵的心就像連續(xù)遭到迅雷襲擊一樣魂飛魄散。所以趙充國(guó)持重地對(duì)付蠻夷,使其貧弱的情形清晰地留存在我方官兵的心目中,敵方渴求與我方一戰(zhàn)而不可得,時(shí)間久了,他們就會(huì)因?yàn)榈赜颡M小而糧草越來(lái)越少,由于戰(zhàn)火連綿而勢(shì)力越來(lái)越衰弱,其同盟會(huì)因?yàn)閷?duì)前景產(chǎn)生疑慮而日益與其離心離德。如果能使用這種計(jì)策并持之以恒,不到十年,蠻夷的威脅就會(huì)像堅(jiān)冰在春天太陽(yáng)的照射下自行消融一樣消失無(wú)遺。

雖然,一人謀之已定,而繼之者難也。夷無(wú)恥者,困則必降,降而不難于復(fù)叛。充國(guó)未老,必且有以懲艾而解散之,而辛武賢之徒不能,故羌禍不絕于漢世。然非充國(guó)也,羌之禍漢,小則為宋之元昊,大則為拓拔之六鎮(zhèn)也,而拓拔氏以亡矣。

【注釋】

①辛武賢:隴西狄道(今甘肅臨洮)人。西漢將領(lǐng),曾任酒泉太守。神爵元年(前61)西羌反叛,他被就地任為破羌將軍,征討羌人,取勝后復(fù)為酒泉太守。后七年,復(fù)為破羌將軍,征烏孫至敦煌。傳見(jiàn)《漢書(shū)·辛武賢傳》。

②六鎮(zhèn):指北魏前期為了防御來(lái)自北方的侵?jǐn)_、拱衛(wèi)首都平城而在平城以北邊境設(shè)置的六個(gè)軍鎮(zhèn),自西而東為沃野、懷朔、武川、撫冥、柔玄、懷荒六鎮(zhèn),軍鎮(zhèn)將卒來(lái)自鮮卑、匈奴、漢族等多個(gè)民族。六鎮(zhèn)設(shè)立后逐漸成為北魏北部軍事力量的重心所在,但隨著北魏衰落,正光四年(523)爆發(fā)六鎮(zhèn)起義,給北魏政權(quán)沉重一擊,最終導(dǎo)致了北魏的滅亡。

【譯文】

盡管如此,一個(gè)人已然定下謀劃,其他人繼承他的方略是很難的。夷人沒(méi)有羞恥之心,陷入困境必定會(huì)投降,投降之后再次反叛也不困難。趙充國(guó)尚未老去時(shí),必定會(huì)有辦法防患于未然而解散他們,而辛武賢之流卻沒(méi)有能力這樣做,所以羌人造成的禍患在漢代未曾斷絕過(guò)。然而,如果沒(méi)有趙充國(guó),那么羌人對(duì)于漢朝的危害,小則像北宋的元昊,大則像北魏的六鎮(zhèn),而拓跋氏就是因此最終滅亡的。

一三 充國(guó)欲以數(shù)歲勝敵

宣帝之詔充國(guó)曰:“將軍不念中國(guó)之費(fèi),欲以數(shù)歲而勝敵,將軍,誰(shuí)不樂(lè)此者?”嗚呼!此鄙陋之臣以惑庸主而激無(wú)窮之害者也。幸充國(guó)之堅(jiān)持而不為動(dòng),不然,漢其危矣!

【譯文】

漢宣帝下詔書(shū)給趙充國(guó)說(shuō):“將軍不顧念國(guó)家的浩繁花費(fèi),想用數(shù)年的時(shí)間戰(zhàn)勝敵人,做將軍的,誰(shuí)不樂(lè)意這樣呢?”唉!這是鄙陋的臣子用來(lái)迷惑昏庸的君主而激起無(wú)窮禍患的話。幸虧趙充國(guó)堅(jiān)持己見(jiàn),不為所動(dòng),不然的話,漢朝就危險(xiǎn)了!

為國(guó)者,外患內(nèi)訌,不得已而用兵。謂之不得已,則不可得而速已矣;謂之不得已,則欲已之,亦惟以不已者已之而已矣。何也?誠(chéng)不可得而已也。舉四海耕三余九之積,用之一隅,民雖勞,亦不得不勞;國(guó)雖虛,亦不得不虛。鄙陋之臣,以其稱(chēng)鹽數(shù)米于烓廚之意計(jì)而為國(guó)謀,庸主遂信以為憂國(guó)者,而害自此生。司農(nóng)怠于挽輸,忌邊帥之以軍興相迫,窳敝之有司,畏后事之責(zé),猾胥疲民,一倡百和,鼓其欲速之辭,而害自此成。茫昧徼功之將帥,承朝廷吝惜之指,翹老成之深智沉勇以為耗國(guó)毒民,乃進(jìn)蕩平之速效,而害自此烈矣。

【注釋】

①耕三余九:當(dāng)為“耕九余三”之誤。《禮記·王制》曰:“國(guó)無(wú)九年之蓄曰不足,無(wú)六年之蓄曰急,無(wú)三年之蓄曰國(guó)非其國(guó)也。三年耕必有一年之食,九年耕必有三年之食,以三十年之通,雖有兇旱水溢,民無(wú)菜色,然后天子食,日舉以樂(lè)。”《淮南子·主術(shù)訓(xùn)》亦曰:“夫天地之大計(jì),三年耕而余一年之食,率九年而有三年之畜?!惫省案庞嗳币鉃榫拍旮鲿?huì)有可供三年食用的積余。

②烓(wēi):古代一種可移動(dòng)的火爐。

③司農(nóng):又稱(chēng)大司農(nóng),漢代九卿之一,掌管錢(qián)谷之事。

④窳(yǔ)敝:腐敗,凋敝。窳,懶惰。

【譯文】

治理國(guó)家的人,面臨外患和內(nèi)訌,不得已才用兵。說(shuō)是不得已,就是不能得以迅速止息禍患;說(shuō)是不得已,就是即使想要止息戰(zhàn)事,也只能等到尚未止息的禍患止息以后才行。為什么呢?因?yàn)閷?shí)在是不能得以止息。將四海之內(nèi)耕作九年而留下的可供三年食用的積余,全都用在一隅,民眾雖然辛勞,也不得不辛勞;國(guó)庫(kù)雖然空虛,也不得不空虛。鄙陋的臣子,將他們?cè)趶N房中稱(chēng)鹽數(shù)米的計(jì)謀用在國(guó)家大事上,平庸的君主竟相信他們是真正憂國(guó)憂民的,于是禍害就此產(chǎn)生。司農(nóng)不愿意費(fèi)心費(fèi)神地轉(zhuǎn)運(yùn)軍需品,忌憚邊關(guān)將帥以戰(zhàn)事開(kāi)始來(lái)逼迫自己,懶惰疲憊的有關(guān)官員,畏懼誤期而受罰,狡猾的官吏與疲憊的民眾,一倡百和,極力鼓吹其要求速戰(zhàn)速?zèng)Q的言論,于是禍害由此形成。愚昧而想邀功的將帥,順承朝廷想節(jié)省開(kāi)支的意旨,指責(zé)老成持重、具有深沉智慧與勇氣的將領(lǐng)為消耗國(guó)家、毒害民眾的罪人,上書(shū)陳述能夠迅速見(jiàn)效的蕩平敵軍的策略并付諸實(shí)施,而禍害從此就更加嚴(yán)重了。

充國(guó)之至金城也,以神爵元年之六月,其振旅而旋,以二年之五月,持之一年而羌以瓦解,則所云欲以數(shù)歲而勝敵者,蓋老成熟慮之辭,抑恐事不必速集,而鄙陋之庸臣且執(zhí)前言以相責(zé)耳。非果有數(shù)歲之費(fèi)以病國(guó)勞民,顯矣。甚矣,國(guó)無(wú)老臣而庸主陋臣之自誤也!憚數(shù)歲之勞,遽期事之速效,一蹶不振,數(shù)十年兵連禍結(jié)而不可解,國(guó)果虛,民果困,盜賊從中起,而遂至于亡。以田夫販豎數(shù)米量鹽之智,捐天下而陸沉之,哀哉!

【注釋】

①金城:漢代郡名。漢昭帝始元六年(前81)設(shè)置,郡治在今甘肅蘭州。

②神爵元年:公元前61年。神爵,漢宣帝劉詢的年號(hào),使用時(shí)間為前61—前58年。

③販豎:小販。

④陸沉:陸地?zé)o水而沉,比喻國(guó)土淪陷于敵手。

【譯文】

趙充國(guó)到達(dá)金城,是在神爵元年的六月,他勝利歸來(lái)是在神爵二年的五月,堅(jiān)持其方略一年而羌人就土崩瓦解了,可見(jiàn)他當(dāng)初所說(shuō)的計(jì)劃用數(shù)年時(shí)間戰(zhàn)勝敵人,大概只是老成謀國(guó)、深思熟慮的言辭,也是恐怕戰(zhàn)事一旦不能迅速結(jié)束,則鄙陋庸俗的臣子會(huì)用先前所說(shuō)的時(shí)限為借口,大肆指責(zé)、攻擊他。并非真的有好幾年的浩大花費(fèi)來(lái)使國(guó)家疲敝、人民辛苦,這是很明顯的。國(guó)家沒(méi)有老臣時(shí),平庸的君主和鄙陋的臣子的自誤也太嚴(yán)重了!害怕數(shù)年的勞苦,就期望能夠速戰(zhàn)速?zèng)Q,萬(wàn)一戰(zhàn)敗就一蹶不振,則數(shù)十年兵連禍結(jié)而無(wú)法解脫,國(guó)庫(kù)果真空虛,民眾果真困頓,盜賊從中趁機(jī)而起,而國(guó)家于是走向滅亡。把農(nóng)夫小販稱(chēng)鹽數(shù)米的小聰明用在國(guó)家大事上,結(jié)果使國(guó)家土崩瓦解、淪陷于敵人之手,實(shí)在是悲哀??!

一四 漢循吏多求名偽飾

宣帝重二千石之任,而循吏有余美,龔遂、黃霸、尹翁歸、趙廣漢、張敞、韓延壽,皆藉藉焉。跡其治之得失,廣漢、敞、霸皆任術(shù)而托跡于道。廣漢、敞以虔矯任刑殺,而霸多偽飾,寬嚴(yán)異,而求名太急之情一也。延壽以禮讓養(yǎng)民,庶幾于君子之道,而為之已甚者亦飾也。翁歸雖察,而執(zhí)法不煩;龔遂雖細(xì),而治亂以緩。較數(shù)子之間,其愈矣乎!要此數(shù)子者,唯廣漢專(zhuān)乎俗吏之為,而得流俗之譽(yù)為最;其余皆緣飾以先王之禮教,而世儒以為漢治近古,職此繇也。

【注釋】

①龔遂:字少卿,山陽(yáng)南平陽(yáng)(今山東鄒城)人。初為昌邑國(guó)郎中令,曾多次勸諫劉賀不要驕奢淫逸。劉賀被廢后屬臣二百多人都遭誅殺,只有龔遂與中尉王陽(yáng)因多次規(guī)勸免于一死,但剃發(fā)判處四年徒刑。漢宣帝繼位后,龔遂擔(dān)任渤海太守。龔遂平定盜賊叛亂、鼓勵(lì)農(nóng)桑,很有政績(jī)。后升任水衡都尉,最終卒于任上。傳見(jiàn)《漢書(shū)·循吏傳》。黃霸(?—前51):字次公,淮陽(yáng)陽(yáng)夏(今河南太康)人。曾任河南太守丞、廷尉正、揚(yáng)州刺史、潁川太守等職。漢宣帝五鳳三年(前55),出任丞相,封建成侯。黃霸善于治理郡縣,為官清廉,政績(jī)突出,后世常將黃霸與龔遂作為“循吏”的代表,并稱(chēng)為“龔黃”。傳見(jiàn)《漢書(shū)·循吏傳》。韓延壽(?—前57):字次公,西漢著名循吏。曾任諫大夫、潁川太守、東郡太守等職,政績(jī)顯著。后在左馮翊任上被蕭望之等彈劾,被宣帝處死。傳見(jiàn)《漢書(shū)·韓延壽傳》。

②藉藉:雜亂眾多的樣子。

【譯文】

漢宣帝重視郡守的職任,于是循吏的美名流傳至今,龔遂、黃霸、尹翁歸、趙廣漢、張敞、韓延壽等人,都廁身其中。考察他們?yōu)檎牡檬?,趙廣漢、張敞、黃霸都是使用術(shù)而托名為道。趙廣漢、張敞都虛偽、殘暴而過(guò)分注重刑罰、殺戮,而黃霸則多虛假矯飾之舉,雖然寬嚴(yán)不同,但求名之心太過(guò)急切的情形是一樣的。韓延壽以禮讓來(lái)涵養(yǎng)民眾,接近于君子之道了,但是做得過(guò)了頭,也是虛偽矯飾。尹翁歸雖然明察,但是執(zhí)法不苛煩;龔遂雖然仔細(xì),但使用較為和緩的方式治理亂局。與其他幾位相比,尹、龔二人難道不是略勝一籌嗎?在這些人中,只有趙廣漢專(zhuān)門(mén)干俗吏所做的事,卻得到世俗之人的稱(chēng)贊最多;其他人都有以先王的禮教來(lái)粉飾自己,而世間儒者都認(rèn)為漢代政治接近古道,就是基于這種理由。

夫流俗之好尚,政教相隨以濫;禮文之緣飾,精意易以相蒙;兩者各有小著之效,而后先王移風(fēng)易俗、緣情定禮之令德,永息于天下。救之者其惟簡(jiǎn)乎,故夫子言南面臨民之道,而甚重夫簡(jiǎn);以法術(shù)之不可任,民譽(yù)之不可干,中和涵養(yǎng)之化不可以旦夕求也。

【注釋】

①故夫子言南面臨民之道,而甚重夫簡(jiǎn):據(jù)《論語(yǔ)·雍也》所載,冉雍向孔子詢問(wèn)子桑伯子這個(gè)人,孔子稱(chēng)其“簡(jiǎn)”得好。冉雍認(rèn)為應(yīng)該 “居敬而行簡(jiǎn),以臨其民”,如果“居簡(jiǎn)而行簡(jiǎn)”則過(guò)“簡(jiǎn)”了??鬃訉?duì)此表示稱(chēng)贊,并認(rèn)為“雍也可使南面”。

【譯文】

世俗之人喜好、崇尚什么,刑賞教化就跟隨什么,以至于泛濫;禮節(jié)儀式方面的文飾,容易使得精深大義被掩蓋;兩者各有小的顯著效果,而后先王移風(fēng)易俗、根據(jù)情況制訂禮法的美好品德,卻永遠(yuǎn)在天下斷絕了。能夠挽救這種局面的,大概只有“簡(jiǎn)”了吧?所以說(shuō),孔子在論述君王治理民眾之道時(shí),非常重視簡(jiǎn),因?yàn)榉?、術(shù)不能偏任,人民的稱(chēng)譽(yù)不可以強(qiáng)行干預(yù),中和涵養(yǎng)的教化不可能在旦夕之間就求得。

如廣漢者,弗足道矣。繼廣漢而興,為包拯、海瑞者,尤弗足道矣。至于霸、延壽、翁歸,循其跡而為之,何遽不如三代?而或以侈敗,或以偽譏,何為其致一時(shí)之感歆,反出廣漢下乎?雖然,亡其實(shí)而猶踐其跡,俾先王之顯道不絕于天下,以視廣漢與敞之所為,猶荑稗與五谷,不可以熟不熟計(jì)功也。褊躁以徇流俗之好惡,效在一時(shí),而害中于人心,數(shù)百年而不復(fù),亦烈矣哉!

【注釋】

①海瑞(1514—1587):字汝賢,號(hào)剛峰,瓊山(今海南??冢┤?。明代著名廉吏。嘉靖至萬(wàn)歷年間曾任戶部主事、兵部主事、兩京左右通政、右僉都御史等職。在任期間打擊豪強(qiáng),疏浚河道,修筑水利工程,禁止徇私受賄,強(qiáng)令貪官污吏退田還民,在民間有“海青天”之譽(yù)。萬(wàn)歷十五年(1587)病逝,獲贈(zèng)太子太保,謚號(hào)忠介。傳見(jiàn)《明史·海瑞列傳》。

【譯文】

像趙廣漢這種人,是不值得稱(chēng)道的。繼趙廣漢而起的,有包拯、海瑞等人,尤其不值得稱(chēng)道。至于黃霸、韓延壽、尹翁歸,如果能循著他們的足跡走下去,像他們那樣施政,難道會(huì)不如三代時(shí)期嗎?然而他們有的因?yàn)樯莩薅庥鍪?,有的因?yàn)樘搨味蛔I諷,為何他們?cè)诙虝r(shí)間內(nèi)贏得民眾的感佩欣喜之情,反而在趙廣漢之下呢?盡管如此,雖沒(méi)有他們施政之實(shí)而尚可以仿效其行跡,使先王的顯道不在天下斷絕,以此來(lái)看趙廣漢和張敞的所作所為,就好像雜草與五谷一樣,不可以用是否成熟作為計(jì)量功勞的標(biāo)準(zhǔn)。偏狹急躁而曲從于世俗之人的好惡,只能取得一時(shí)的成效,可毒害卻深深根植在人們心中,幾百年也無(wú)法恢復(fù),這危害也太嚴(yán)重了!

一五 春秋大不伐喪非以待夷狄

蕭望之曰:“恩足以服孝子,誼足以動(dòng)諸侯,故《春秋》大士匄之不伐喪?!彼煊o匈奴之微弱,救其災(zāi)患,使貴中國(guó)之仁義,亦奚可哉?恩足以服孝子,非可以服夷狄者也;誼足以動(dòng)諸侯,非可以動(dòng)夷狄者也。梁武拯侯景于窮歸,而死于臺(tái)城;宋徽結(jié)女直于初起,而囚于五國(guó)。輔其弱而強(qiáng)之,強(qiáng)而弗可制也;救其患而安之,安而不可復(fù)搖也。漢之于匈奴,豈晉之于齊、均為昏姻盟會(huì)之友邦哉?望之之說(shuō)《春秋》也,失之矣。

【注釋】

①士匄(gài)之不伐喪:據(jù)《春秋·襄公十九年》記載,晉大夫士匄率軍伐齊,途中聽(tīng)聞齊侯卒,于是率軍返回。一般認(rèn)為,《春秋》專(zhuān)門(mén)記錄此事,意在贊揚(yáng)士匄之守禮。

②梁武拯侯景于窮歸,而死于臺(tái)城:侯景本為北魏將領(lǐng),因國(guó)內(nèi)政治爭(zhēng)斗而被迫投降梁朝,梁武帝接受了他的投降,給他很高待遇,封其為河南王、大將軍、持節(jié)。但侯景很快叛變,攻入都城建康,圍困梁武帝于臺(tái)城(宮城),梁武帝最終被餓死。事見(jiàn)《梁書(shū)·武帝本紀(jì)》《梁書(shū)·侯景列傳》。

③宋徽結(jié)女直于初起,而囚于五國(guó):宋徽宗為收復(fù)燕云十六州,與剛崛起的女真簽訂“海上之盟”,相約共同伐遼。但遼朝滅亡后,女真人看到北宋的衰弱,大舉伐宋,攻入北宋都城,俘虜宋徽宗、宋欽宗等人,宋徽宗最終以囚徒身份死于五國(guó)城(今黑龍江依蘭)。事見(jiàn)《宋史·徽宗本紀(jì)》。

【譯文】

蕭望之說(shuō):“恩德足以使孝子悅服,情誼足以使諸侯感動(dòng),所以《春秋》高度贊揚(yáng)士匄不攻伐國(guó)君剛?cè)ナ赖凝R國(guó)的做法?!彼谑菧?zhǔn)備在匈奴實(shí)力微弱的時(shí)候幫助他們,救濟(jì)他們的災(zāi)患,使他們珍視中國(guó)的仁義,這又哪里可以呢?恩德足以使孝子悅服,并不足以使夷狄悅服;情誼足以使諸侯感動(dòng),并非可以使夷狄之人感動(dòng)。梁武帝在侯景走投無(wú)路的時(shí)候接納了他,最終卻使自己餓死在臺(tái)城;宋徽宗在女真剛崛起的時(shí)候與他們結(jié)盟,最終卻被女真人囚禁在五國(guó)城直到死亡。在夷狄實(shí)力衰弱時(shí)援助他們,使其重新強(qiáng)大起來(lái),可強(qiáng)大以后就無(wú)法制服他們了;在夷狄之人遭遇災(zāi)禍的時(shí)候救濟(jì)他們,使其安定下來(lái),可安定以后就無(wú)法再動(dòng)搖他們了。漢朝與匈奴的關(guān)系,難道就像晉國(guó)與齊國(guó)那樣是互通婚姻、相互盟會(huì)的友邦嗎?蕭望之對(duì)《春秋》的說(shuō)法,是錯(cuò)誤的。

一六 黃霸以賞誘吏為治道之蠹

蘇威以五教督民而民怨,黃霸以興化條奏郡國(guó)上計(jì)而民頌之。蓋霸以賞誘吏,而威以罰督民,故恩怨殊焉,而其為治道之蠹,一也。耕者讓畔,行者讓路,道不拾遺,傳記有言之以張大圣人之化者矣。而《詩(shī)》《書(shū)》所載,孔門(mén)所述,未嘗及焉。故稱(chēng)盛治之民曰“士愨女憧”,言乎其樸誠(chéng)而不詭于文也。故曰:“禮不下庶人,刑不上大夫?!倍Y之不可望庶人,猶大夫之不待刑也。圣人之訓(xùn),炳如日星矣。

【注釋】

①五教:五常之教。依《尚書(shū)·舜典》是指:父義、母慈、兄友、弟恭、子孝。據(jù)《孟子·滕文公上》則是指:父子有親、君臣有義、夫婦有別、長(zhǎng)幼有序、朋友有信。

②黃霸以興化條奏郡國(guó)上計(jì):據(jù)《漢書(shū)·循吏傳》記載,黃霸為丞相時(shí),每逢郡國(guó)上計(jì),便向長(zhǎng)吏守丞詢問(wèn)各郡國(guó)全年的人口、錢(qián)糧、盜賊、獄訟等事,將其一一疏舉,以便振興教化。上計(jì),秦漢時(shí)期由地方行政長(zhǎng)官定期向朝廷呈上計(jì)文書(shū),報(bào)告地方治理狀況的一種制度。

③畔:田地的界限。

④愨(què):質(zhì)樸,厚道,誠(chéng)實(shí)。憧:通“憃(chōng)”,愚笨的,樸拙的。

⑤禮不下庶人,刑不上大夫:語(yǔ)出《禮記·曲禮上》:“禮不下庶人,刑不上大夫,刑人不在君側(cè)。”一般認(rèn)為,此句意為“庶人沒(méi)有資格受禮遇,大夫擁有特權(quán)不受刑”,但也有人解釋為“禮制不減輕于庶人,刑法不加重于大夫”。從下文來(lái)看,王夫之認(rèn)同前者。

【譯文】

蘇威用五常之教來(lái)督責(zé)民眾而民眾怨恨他,黃霸為振興教化而逐條疏奏郡國(guó)上計(jì)文書(shū),百姓交口稱(chēng)贊。大概是因?yàn)辄S霸用獎(jiǎng)賞誘惑官吏,而蘇威用刑罰督責(zé)百姓,所以百姓的感激、怨恨之情不同,但他們作為治道的蠹蟲(chóng),則是一樣的。種田的人互讓田界,行路的人相互讓路,沒(méi)有人把別人丟失在路上的東西撿走,傳記中有這樣的記載來(lái)張大圣人的教化。而根據(jù)《詩(shī)經(jīng)》《尚書(shū)》的記載,孔門(mén)弟子的稱(chēng)述,并沒(méi)有到達(dá)這個(gè)地步。所以稱(chēng)盛世中的民眾為“士愨女憧”,是說(shuō)他們厚道誠(chéng)實(shí)而不詭詐地文過(guò)飾非。所以說(shuō):“庶人沒(méi)有資格受禮遇,大夫擁有特權(quán)不受刑。”禮不可寄望于庶民,就像大夫不能用刑罰來(lái)對(duì)待一樣。圣人的遺訓(xùn),昭昭如太陽(yáng)和星辰。

孔子沒(méi),大義乖,微言絕;諸子之言,激昂好為已甚,殆猶佛、老之徒,侈功德于無(wú)邊,而天地日月且為之移易也。夫圣人之化,豈期之天下哉?堯有不令之子,舜有不恭之弟,周公有不道之兄,孔子有不杇不雕之弟子,草野無(wú)知,而從容中道于道路,有是理哉?以法制之,以刑束之,以利誘之,民且涂飾以自免。是相率為偽,君子之所惡也。漢之儒者,辭淫而義詭,流及于在位,襲之以為政。霸之邪也,有自來(lái)矣。君子之道,如天地之生物,各肖其質(zhì)而使安其分,斯以為盡人物之性而已矣。

【注釋】

①已甚:過(guò)分,過(guò)甚。

②舜有不恭之弟:指舜的異母弟象。因象對(duì)舜不滿,經(jīng)常與母親和父親瞽叟尋機(jī)殺害舜。

③孔子有不杇(wū)不雕之弟子:孔子的弟子宰予因?yàn)榘兹账X(jué),孔子斥其“朽木不可雕也”。

【譯文】

孔子死后,大義偏離,微言斷絕;諸子百家的言論,激昂而喜好過(guò)甚,大概也與佛、道之徒類(lèi)似,貪求功德無(wú)邊,而天地日月似乎也將因此而改易。圣人的教化,難道能夠期望遍及天下嗎?堯有不肖的兒子丹朱,舜有不恭敬的弟弟象,周公有大逆無(wú)道的兄長(zhǎng)管叔鮮,孔子有“朽木不可雕”的弟子宰予,出身草野的無(wú)知之人,從容地走在道路正中間,有這樣的道理嗎?如果用法律來(lái)懲治他們,用刑罰來(lái)約束他們,用利益來(lái)誘導(dǎo)他們,民眾就會(huì)文過(guò)飾非來(lái)求得自免。但這實(shí)質(zhì)上是引導(dǎo)他們弄虛作假,這是君子所厭惡的做法。漢代的儒者,言論浮華不實(shí)而義理詭詐,影響到統(tǒng)治者,他們就把這些學(xué)說(shuō)用在了施政上。黃霸的奸邪是有其來(lái)由的。君子之道就像天地生育萬(wàn)物,各自根據(jù)其本質(zhì)創(chuàng)造相應(yīng)形象,而使其各安其位,這樣才能夠使人和物的天性都得以盡情展露無(wú)遺。

一七 常平流為青苗

耿壽昌“常平”之法,利民之善術(shù)也,后世無(wú)能行之者,宋人仿之,而遂流為“青苗”。故曰:非法之難,而人之難也。三代封建之天下,諸侯各有其國(guó),其地狹,其民寡,其事簡(jiǎn),則欲行“常平”之法也易。然而未嘗行者,以生生之計(jì),寬民于有余,民自得節(jié)宣焉,不必上之計(jì)之也。上計(jì)之而民視以為法;視以為法,則憚而不樂(lè)于行,而黠者又因緣假借以讎其奸。故三代之制,裕民而使自為計(jì)耳。雖提封萬(wàn)井之國(guó),亦不能總計(jì)數(shù)十年之豐歉而早為之制也。郡縣之天下,財(cái)賦廣,而五方之民情各異,其能以一切之治為治乎?

【注釋】

①耿壽昌:西漢天文學(xué)家、歷算家。精通數(shù)學(xué),曾修訂《九章算術(shù)》,又用銅鑄造渾天儀觀天象,著有《月行帛圖》等?!俺F健敝ǎ汗鄄跐h宣帝時(shí)任大司農(nóng)中丞,在西北設(shè)置“常平倉(cāng)”,在谷賤時(shí)增其價(jià)而買(mǎi)入,以利農(nóng)谷,貴時(shí)減其價(jià)而賣(mài)出,以贍貧民,從而穩(wěn)定糧價(jià)、保障民生,兼作為國(guó)家儲(chǔ)備糧庫(kù)。

②青苗:指青苗法,北宋王安石變法的重要內(nèi)容之一,亦稱(chēng)“常平新法”。主要措施是將常平倉(cāng)、廣惠倉(cāng)的儲(chǔ)糧折算為本錢(qián),以百分之二十的利率貸給農(nóng)民、城市手工業(yè)者,以緩和民間高利貸盤(pán)剝的現(xiàn)象,同時(shí)增加政府的財(cái)政收入。但事實(shí)上青苗法在實(shí)施過(guò)程中出現(xiàn)了一系列問(wèn)題,變質(zhì)為官府輾轉(zhuǎn)放高利貸、收取利息的苛政。

③提封:版圖,疆域。井:古代指方一里、九夫所治之地。

④五方:東、南、西、北、中五個(gè)方位的合稱(chēng)。

【譯文】

耿壽昌的“常平”之法,是有利于民眾的好辦法,后世沒(méi)有能夠推行的,宋代人仿效他,卻演變成了“青苗法”。所以說(shuō):并不是法令本身難以推行,而是人難以將法令付諸實(shí)施。在實(shí)行分封制的三代時(shí)期的天下,諸侯各自有其國(guó),其國(guó)土狹小,民眾不多,事情簡(jiǎn)易,因而想推行“常平”之法也容易。然而當(dāng)時(shí)并未推行,是因?yàn)楫?dāng)時(shí)的民生政策,對(duì)待民眾寬厚,民眾有較大余地,百姓可以自行調(diào)整,不必由朝廷為他們制定計(jì)劃。朝廷制定計(jì)劃,就會(huì)被民眾視為法令,視為法令,則民眾有所忌憚而不樂(lè)意執(zhí)行,而狡黠之徒還會(huì)趁此機(jī)會(huì)做壞事,大肆兜售其奸詐。所以三代的制度,是讓民眾富裕而使他們各自為計(jì)。即使是疆域方圓一萬(wàn)里的大國(guó),也不能總計(jì)幾十年的水旱豐收、歉收而提前做出相應(yīng)安排。在郡縣制時(shí)代的天下,財(cái)賦甚廣,各地的民情又互不相同,難道能夠以一刀切的治理方法來(lái)治理天下嗎?

然則“常平”之制不可行與?曰:“常平”者,利民之善術(shù),何為而不可行也?因其地,酌其民之情,良有司制之,鄉(xiāng)之賢士大夫身任而固守之,可以百年而無(wú)弊,而非天子所可以齊一天下者也。壽昌行之而利,亦以通河?xùn)|、上黨、太原、弘農(nóng)之粟于京師而已矣。

【注釋】

①河?xùn)|:指河?xùn)|郡,漢代河?xùn)|郡轄今山西西南部,治所在安邑(今山西夏縣)。上黨:指上黨郡,漢代上黨郡轄今山西東南部,治所在長(zhǎng)子(今山西長(zhǎng)子)。太原:指太原郡,轄境屢有變遷。治所在晉陽(yáng)(今山西太原)。弘農(nóng):指弘農(nóng)郡,西漢弘農(nóng)郡轄今河南西部部分地區(qū)及陜西商洛等地,治所在函谷關(guān)(今河南靈寶東北)。

【譯文】

既然如此,“常平”之法是不可行的嗎?回答是:“常平”法,是有利于民眾的好法,為什么不可行呢?如果能夠因地制宜,考慮各地的不同民情,選擇稱(chēng)職的官員負(fù)責(zé),地方上的賢德士大夫以身作則,并且持之以恒,則可以保證一百年之內(nèi)沒(méi)有大的弊病,這不是天子能在天下一刀切實(shí)行的。耿壽昌推行常平法能夠取得成效,也是因?yàn)樗麑⒑訓(xùn)|、上黨、太原、弘農(nóng)等地的糧食流通到京師長(zhǎng)安而已。

一八 蕭望之不可大受

宣帝臨終,屬輔政于蕭望之,其后望之被譖以死,而天下冤之。夫望之者,固所謂可小知而不可大受者也。望之于宣帝之世,建議屢矣,要皆非人之是,是人之非,矯以與人立異,得非其果得,失非其固失也。匈奴內(nèi)潰,群臣議滅之,望之則曰:“不當(dāng)乘亂而幸災(zāi)。”呼韓邪入朝,丞相御史欲位之王侯之下,望之則曰:“待以不臣,謙亨之福。”韓延壽良吏也,忌其名而訐其小過(guò)以陷之死。丙吉賢相也,則倨慢無(wú)禮而以老侮之。且不但已也,出補(bǔ)平原太守,則自陳而請(qǐng)留;試之左馮翊,則謝病而不赴。跡其所為,蓋攬權(quán)自居,翹人過(guò)以必伸,激水火于廷,而怙位以自尊者也。若此者,其懷祿不舍之情,早為小人之所挾持;而拂眾矯名,抑為君子所不信。身之不保,而安能保六尺之孤哉!見(jiàn)善若驚,見(jiàn)不善如讎,君子猶謂其量之有涯而不可以任大;況其所謂善者不必善,所謂不善者非不善乎!

【注釋】

①譖(zèn):說(shuō)別人的壞話,誣陷,中傷。

②可小知而不可大受:語(yǔ)出《論語(yǔ)·衛(wèi)靈公》:“君子不可小知,而可大受也;小人不可大受,而可小知也?!毙≈?,小智慧。大受,承擔(dān)重任。

③呼韓邪(?—前31):西漢后期匈奴單于。前58至前31年在位。名稽侯珊。虛閭權(quán)渠單于之子。因匈奴內(nèi)亂,為借漢朝之力保全自己,他對(duì)漢稱(chēng)臣并數(shù)次入朝,是第一個(gè)到中原來(lái)朝見(jiàn)的匈奴單于,因迎娶王昭君而廣為人所知。傳見(jiàn)《漢書(shū)·匈奴傳》。

④謙亨:出自《周易·謙卦》:“謙:亨。君子有終?!币鉃槿酥t虛則亨通。后以“謙亨”指謙恭有德。

⑤丙吉(?—前55):字少卿。漢武帝末年曾保護(hù)皇曾孫劉詢(漢宣帝),后任大將軍霍光長(zhǎng)史,建議迎立漢宣帝,封關(guān)內(nèi)侯。宣帝即位后,封丙吉為博陽(yáng)侯。神爵三年(前59)任丞相。為政寬大。死后謚號(hào)“定”,為麒麟閣十一功臣之一。傳見(jiàn)《漢書(shū)·丙吉傳》。

⑥平原:指平原郡,漢代郡名。轄今山東德州中南部及齊河、惠民、陽(yáng)信一帶。治所在今山東平原。

⑦六尺之孤:沒(méi)有成年的孤兒。六尺,古代尺短,六尺形容個(gè)子未長(zhǎng)高。孤,死去父親的小孩。

【譯文】

漢宣帝臨終的時(shí)候,將輔政之任囑托給蕭望之,其后蕭望之被誣告而死,天下人都認(rèn)為他很冤枉。蕭望之本來(lái)就屬于所謂的有小智慧而難以承擔(dān)重任的人。蕭望之在宣帝時(shí)代,屢次向皇帝進(jìn)諫,基本上都是以別人的是為非,以別人的非為是,強(qiáng)詞奪理地標(biāo)新立異,所以他得到的不是他本應(yīng)得到的,失去的也不是他本應(yīng)失去的。匈奴內(nèi)部崩潰,漢朝的群臣都建議趁機(jī)消滅匈奴,蕭望之卻說(shuō):“不應(yīng)該趁別人混亂而將其災(zāi)禍當(dāng)作值得高興的事。”呼韓邪單于入朝,丞相和御史大夫想把他的位次排在王侯之下,蕭望之卻說(shuō):“不把他當(dāng)作臣子對(duì)待,是謙恭有德之福?!表n延壽是賢能的官吏,蕭望之卻忌憚他的名聲而攻擊他的小過(guò)錯(cuò),以至于將其構(gòu)陷至死。丙吉是賢德的丞相,蕭望之卻對(duì)他傲慢無(wú)禮,因?yàn)樗赀~而欺辱他。而且不但如此,朝廷讓他出京補(bǔ)任平原太守,他卻自己陳情請(qǐng)求留任;以左馮翊之職來(lái)測(cè)試他,他卻稱(chēng)病而不赴任。從他的所作所為可以看出,他是一個(gè)喜歡攬權(quán)自居、抓住別人過(guò)失窮究不舍、在朝廷中激起水火不相容之勢(shì)、自己倚仗權(quán)位而妄自尊大的人。像這樣,他貪戀俸祿和權(quán)位、依依不舍之情,早就被小人所挾持了;而他違背眾意、沽名釣譽(yù),更為君子所不信任。他自身尚且難以保全,又怎么能保全尚未成年的皇帝呢!看見(jiàn)好人好事就會(huì)受到震動(dòng),看到壞人壞事就像見(jiàn)到仇敵一樣,君子尚且認(rèn)為其氣量有限而不足以承擔(dān)大任,何況蕭望之所說(shuō)的善不一定是善,所說(shuō)的不善不一定是不善呢!

宣帝之任之也,將以其經(jīng)術(shù)與?挾經(jīng)術(shù)而行其偏矯之情,以王安石之廉介而禍及天下,而望之益之以侈;抑以其議論與?則華而不實(shí),辯而窒,固君子之所惡也。主父偃、徐樂(lè)豈無(wú)議論之近正,而望之抑奚以異?蓋宣帝之為君也,恃才而喜自用,樂(lè)聞人過(guò)以示察者也,故于望之有臭味之合焉。以私好而托家國(guó)之大,其不傾者鮮矣。

【注釋】

①窒(zhì):阻塞而不通暢。

【譯文】

漢宣帝任用蕭望之,是因?yàn)樗慕?jīng)術(shù)嗎?如果倚仗經(jīng)術(shù)而遂行其偏激造作之情,以王安石的清廉耿介尚且使禍害影響遍及天下,何況是蕭望之這樣更加奢侈的人;或許漢宣帝是看中了蕭望之的議論吧?可他的議論華而不實(shí),雄辯而內(nèi)理不通暢,本來(lái)就是君子所厭惡的。主父偃、徐樂(lè)等人難道沒(méi)有貌似義正辭嚴(yán)的議論嗎?蕭望之與他們又有什么區(qū)別呢?大概漢宣帝作為君主,恃才傲物,喜歡剛愎自用,喜歡聽(tīng)別人的過(guò)失來(lái)顯示自己的明察,所以在這方面與蕭望之臭味相投。因?yàn)閭€(gè)人的喜好而把家國(guó)大任輕率托付給別人,很少有不覆亡的。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)