前言
一九六六年十月四日,都已人過(guò)中年的我和維爾參加在現(xiàn)代藝術(shù)博物館舉辦的《呼喚眾生》的開(kāi)幕式,這是沃克·埃文斯三十年代末在紐約市地鐵車(chē)站偷拍的人物肖像照的首次展出。
社交專(zhuān)欄的作者喜歡把這種活動(dòng)說(shuō)成是“轟動(dòng)事件”。男人系黑色領(lǐng)帶,與照片的色調(diào)相呼應(yīng);女人則身著長(zhǎng)短不一的鮮艷衣物,長(zhǎng)的垂及腳踵,短的可至大腿根。失業(yè)的年輕演員端著小小的圓盤(pán)送上香檳酒,沒(méi)人看那些照片,大家都忙著自?shī)首詷?lè)。
一位年輕的社交界名媛喝得醉醺醺的,跌跌撞撞地追逐一個(gè)服務(wù)生,差點(diǎn)兒把我撞倒在地。她這種情況不是個(gè)別的,在正式的社交聚會(huì)中,八點(diǎn)前就喝醉在某種程度上已經(jīng)變得可以接受,甚至是時(shí)髦的了。
不過(guò),這也許不難理解。五十年代的美國(guó)把全球倒拎起來(lái),還把他的零錢(qián)全都從口袋里晃了出來(lái),歐洲成了一個(gè)窮親戚——掛滿勛章,卻連塊桌布都沒(méi)有。非洲、亞洲和南美那些難以區(qū)分的國(guó)家才開(kāi)始像太陽(yáng)下的火蜥蜴一樣偷偷從我們教室的圍墻外面溜過(guò)。沒(méi)錯(cuò),共產(chǎn)主義者就在圍墻外的什么地方,不過(guò)我們有墳?zāi)估锏膯獭溈ㄥa,還沒(méi)人去月球,俄羅斯人當(dāng)時(shí)也只是在間諜小說(shuō)里時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。
所以,我們所有人都喝得多少有些醉了。我們像衛(wèi)星一樣一頭扎入夜色中,在地球上方三千多米處環(huán)游這個(gè)城市,動(dòng)力是越來(lái)越不值錢(qián)的外幣和精加工的烈性酒。我們?cè)诓妥郎洗蠛按蠼?,摟著彼此的丈夫或妻子溜進(jìn)空房間里,像希臘諸神一般激情似火,輕率魯莽。早上,我們?cè)诹c(diǎn)半準(zhǔn)時(shí)醒來(lái),頭腦清醒,樂(lè)觀向上,準(zhǔn)備重新回到我們不銹鋼辦公桌前的位子上把握世界前進(jìn)的方向。
那天晚上的焦點(diǎn)不是埃文斯這位攝影師。他六十五歲左右,因?yàn)椴恢v究吃,人已萎縮,撐不起那套晚禮服,看上去頗像通用汽車(chē)公司退休的中層管理人員,一臉愁容,毫不出眾。偶爾有人和他搭上一兩句話,大部分時(shí)間他像舞會(huì)上最難看的姑娘那樣拘束地站在角落里。
是的,眾人的目光沒(méi)放在埃文斯身上,而是投在一個(gè)頭發(fā)稀薄的年輕作家身上,他因?yàn)閷?xiě)了一部自己母親的不忠史而成為眾人的焦點(diǎn)。他被自己的編輯和出版代理人夾在中間,正接受一小群書(shū)迷的追捧,看上去像個(gè)淘氣的新生兒。
維爾好奇地盯著這群拍馬屁的家伙。他通過(guò)促成一家瑞士連鎖百貨商店和一位美國(guó)導(dǎo)彈制造商進(jìn)行合并,一天就能賺上一萬(wàn)美元,卻一輩子也想不明白,一個(gè)搬弄是非的家伙為什么可以引起這么大的轟動(dòng)。
總對(duì)周?chē)h(huán)境感覺(jué)敏銳的出版代理人與我目光相遇,他招手讓我過(guò)去,我趕緊揮了一下手以示回應(yīng),挽起丈夫的胳膊。
——來(lái)吧,親愛(ài)的,我說(shuō)。我們?nèi)タ纯茨切┱掌?/p>
我們走進(jìn)不那么擁擠的第二間展廳,開(kāi)始不緊不慢地繞墻觀看。實(shí)際上,在所有的照片里,只有一兩個(gè)地鐵乘客坐在攝影師的正對(duì)面。
這是一個(gè)表情嚴(yán)肅的黑人區(qū)居民,留著法式小胡子,頭戴硬圓頂禮帽,帽子硬邦邦地翹起來(lái)。
這位是戴眼鏡的四十歲男人,穿毛領(lǐng)大衣,戴寬邊帽,像極了黑幫團(tuán)伙的會(huì)計(jì)。
這兩個(gè)單身姑娘是在梅西商場(chǎng)賣(mài)化妝品的,肯定有三十歲了。她們知道青春年華已過(guò),面露酸楚,雙眉緊蹙。
這是一個(gè)他,那是一個(gè)她。
這是一個(gè)小伙子,那是一個(gè)老人家。
這個(gè)衣冠楚楚,那個(gè)衣著邋遢。
雖然是二十五年前拍下的,這些照片卻從未公開(kāi)展出過(guò)。埃文斯顯然是擔(dān)心侵犯他作品主角的隱私??紤]到這些人是他在地鐵這樣公共的場(chǎng)合拍攝的,這聽(tīng)起來(lái)或許有點(diǎn)奇怪(甚至有點(diǎn)妄自尊大)。但看到墻上一溜兒的臉龐,你就能理解埃文斯的遲疑了。因?yàn)?,事?shí)上這些照片捕捉到了某種赤裸的人性。這些在思緒里漫游、隱匿于通勤的蕓蕓眾生之中的照片主人公,大多沒(méi)有意識(shí)到自己正被訓(xùn)練有素的相機(jī)徑直瞄準(zhǔn),因而在不知不覺(jué)中流露出內(nèi)在的自我。
那些為了生計(jì)一天得搭乘兩次地鐵的人,明白那是怎么回事:剛上車(chē)時(shí),你展現(xiàn)出來(lái)的人格面具與你和同事及熟人待在一起時(shí)是一樣的。你帶著這樣的面具通過(guò)旋轉(zhuǎn)式柵門(mén),穿過(guò)滑動(dòng)門(mén),同車(chē)的人們就能看出你是什么人——自負(fù)的還是謹(jǐn)慎的,多情的還是冷漠的,富得流油的還是領(lǐng)固定救濟(jì)金的。但你找到一個(gè)位子,車(chē)子開(kāi)動(dòng)了,到了一站又到下一站,一些人下車(chē)而另一些人上來(lái),火車(chē)像搖籃一樣晃蕩,你精心構(gòu)建的人格面具開(kāi)始滑落,在心思開(kāi)始漫無(wú)目的地在你的憂慮與夢(mèng)想之間游走時(shí),你的超我溶解開(kāi)來(lái),或換句話說(shuō),它飄移至催眠的狀態(tài)中,在那兒,就連憂慮與夢(mèng)想也退卻了,平和的沉靜彌漫開(kāi)來(lái)。
這種情況發(fā)生在我們所有人身上,問(wèn)題只在于需要經(jīng)過(guò)多少站。對(duì)一些人來(lái)說(shuō)是兩站,對(duì)其他人來(lái)說(shuō)是三站。68街,59街,51街,中央火車(chē)站。真放松啊。在這幾分鐘里,我們放松警惕,目光迷離,在獨(dú)處中找到真正的慰藉。
對(duì)那些沒(méi)有人生經(jīng)驗(yàn)的人來(lái)說(shuō),縱覽這些照片的確愜意。年輕的律師、資淺的銀行家和勇猛的社交女郎經(jīng)過(guò)展廊看到這些照片時(shí),一定在想:真是杰作啊,真是偉大的藝術(shù)成就,這至少是人性的面目!
但對(duì)在那個(gè)時(shí)代度過(guò)青春年華的我們來(lái)說(shuō),這些照片里的人就像鬼魂一樣。
二十世紀(jì)三十年代……
那真是個(gè)折磨人的年代。
大蕭條爆發(fā)時(shí),我十六歲,剛到很容易受二十年代的浮華奢靡所蒙蔽而被激出諸多夢(mèng)想與期待的年紀(jì),好像美國(guó)爆發(fā)大蕭條,只是為了給曼哈頓—個(gè)教訓(xùn)。
大崩盤(pán)后,你聽(tīng)不到人們跳樓時(shí)身體撞擊人行道的聲音,但似乎所有人都在齊聲喘氣,然后一片寂靜如雪花般飄落到這個(gè)城市。燈光搖曳,樂(lè)隊(duì)放下樂(lè)器,人們悄悄朝門(mén)口走去。
沙塵暴從西向東,鋪天蓋地,把俄克拉荷馬的塵土一路刮回42街。它如漫天烏云席卷而來(lái),降落在報(bào)刊亭上,降落在公園的長(zhǎng)椅上,如龐貝城的火山灰般籠罩所有人,不管是得福的還是遭咒的。突然,我們有了自己的裘德——衣衫襤褸、一臉憔悴、腳步沉重地沿著小街走過(guò)燃燒的油桶,走過(guò)一個(gè)個(gè)橋拱下簡(jiǎn)陋的棚屋和廉價(jià)的旅館,腳步緩慢但目標(biāo)堅(jiān)定,朝內(nèi)陸加州走去,那里也一樣貧窮不堪,無(wú)可救藥;貧困與無(wú)力感,饑餓與絕望,至少在戰(zhàn)爭(zhēng)的征兆照亮我們的腳步之前是這樣的。
是的,沃克·埃文斯在一九三八年到一九四一年間用隱蔽的相機(jī)拍下的那些人物肖像展現(xiàn)了人性,不過(guò)是一種獨(dú)特的人性——經(jīng)過(guò)淬煉的那種。
在我們前面幾步遠(yuǎn)處,一個(gè)年輕姑娘正看得入迷。她不會(huì)超過(guò)二十二歲,每張照片對(duì)她來(lái)說(shuō)似乎都是意外的驚喜——仿佛她正身處城堡的肖像畫(huà)廊,所有的面孔都顯得莊重而遙遠(yuǎn)。她的皮膚因無(wú)知之美而泛起潮紅,令我羨慕不已。
對(duì)我來(lái)說(shuō),這些人物并不遙遠(yuǎn):飽經(jīng)滄桑的臉龐,得不到回應(yīng)的凝視,都是那么熟悉。就像走進(jìn)另一座城市的一家賓館大堂,客人的衣著和言談舉止都與跟你同城的人如此相似,以至于你注定要碰上某個(gè)你不想看到的人。
在某種程度上,事情正是如此。
——是廷克·格雷,我說(shuō)。這時(shí)維爾正朝另一幅畫(huà)走去。
他回到我身邊,又看了一眼這幅肖像照。這是個(gè)二十八歲的男子,胡子拉碴,衣服破舊。他瘦了約二十斤,臉臟兮兮的,幾乎血色全無(wú)。不過(guò)他的雙眼明亮,十分警覺(jué),受過(guò)訓(xùn)練的目光直視前方,雙唇隱現(xiàn)一絲笑意,仿佛是他在研究攝影師,仿佛是他在研究我們。這凝視穿越三十年,穿越相遇的峽谷,看上去如同一次探望,每個(gè)細(xì)節(jié)都像極了他自己。
——廷克·格雷,維爾印象模糊地重復(fù)道。我想我的兄弟認(rèn)識(shí)一個(gè)叫格雷的銀行家……
——是的,我說(shuō)。就是他。
維爾此刻更靠近地仔細(xì)端詳照片,表現(xiàn)出一種對(duì)與他關(guān)系疏遠(yuǎn)、在不景氣年代落魄的人出于禮貌的興趣,但一定還會(huì)提一兩個(gè)有關(guān)我跟這個(gè)男子有多熟的問(wèn)題。
——不可思議,維爾只說(shuō)了這么一句。他的眉頭皺了皺,幾乎察覺(jué)不出來(lái)。
我和維爾開(kāi)始見(jiàn)面的那個(gè)夏天,我倆都已三十多歲,已經(jīng)錯(cuò)過(guò)了彼此成年人生中的十來(lái)年;但那段時(shí)間夠長(zhǎng)了,足夠引導(dǎo)和誤導(dǎo)我們的整個(gè)人生。如詩(shī)人所說(shuō),時(shí)間夠了,足夠我們謀殺或者創(chuàng)造——或至少,足夠有正當(dāng)理由對(duì)某人扔出一個(gè)問(wèn)題。
但維爾很少回頭算舊賬的習(xí)慣是他的一項(xiàng)美德;而對(duì)待我過(guò)去的種種謎團(tuán),如同對(duì)待許多其他事情一樣,他首先是位紳士。
不過(guò),我做了讓步。
——他也是我的一個(gè)熟人,我說(shuō),有段時(shí)間他在我的朋友圈里。不過(guò)在戰(zhàn)爭(zhēng)開(kāi)始前,我就再?zèng)]他的消息了。
維爾的眉頭舒展開(kāi)來(lái)。
也許他從這些瑣碎的具有欺騙性的簡(jiǎn)單事情中得到了安慰,他以更具評(píng)估意味的眼光審視著照片,輕輕搖搖頭,對(duì)這一巧合表示了應(yīng)有的感慨,同時(shí)認(rèn)定大蕭條是如何的不公平。
——不可思議,他又說(shuō)了一遍,不過(guò)口吻更顯同情。他挽起我的胳膊,輕輕推著我離開(kāi)。
我們?cè)谙乱环掌盎吮匾臅r(shí)間,然后是下一幅,再下一幅,不過(guò),現(xiàn)在經(jīng)過(guò)的這些臉龐就像走進(jìn)對(duì)面電梯的那些陌生面孔,我?guī)缀跻暥灰?jiàn)。
看到廷克的微笑……
經(jīng)過(guò)這些年后,我對(duì)此毫無(wú)準(zhǔn)備,真是突如其來(lái)。
也許這只是一種自滿,一個(gè)富有的中年曼哈頓人甜蜜而無(wú)來(lái)由的自滿。但在通過(guò)博物館的一扇扇門(mén)時(shí),我本想發(fā)誓證明,我的人生已經(jīng)達(dá)到了一種完美的平衡。那是兩顆心靈的聯(lián)姻,兩個(gè)大都會(huì)的靈魂的聯(lián)姻,它們都輕柔卻不可逃避地向未來(lái)傾斜,如同白水仙向太陽(yáng)傾斜。
然而,我發(fā)現(xiàn)我的思緒卻在觸及過(guò)去,轉(zhuǎn)身背對(duì)此刻所有來(lái)之不易的完美,尋找過(guò)去歲月那甜美的迷茫,尋找所有的因緣際會(huì)——那些相遇在當(dāng)時(shí)如此偶然,令人興奮,隨著時(shí)間的推移卻顯露出那只是命運(yùn)的表象。
是的,我的思緒轉(zhuǎn)向廷克和伊芙——也轉(zhuǎn)向華萊士·沃爾科特和迪奇·旺德懷爾,轉(zhuǎn)向安妮·格蘭汀。萬(wàn)花筒轉(zhuǎn)起來(lái),我的一九三八年有了色彩和形狀。
站在丈夫身旁,我暗自決定將那一年的記憶留給自己。
這不是說(shuō)他們中有哪一位令人反感,會(huì)讓維爾震驚或威脅到我們婚姻的和諧。相反,如果我跟維爾分享那些經(jīng)歷,他很可能更加愛(ài)我,可我不想分享,因?yàn)槲也幌M切┯洃洷幌♂尅?/p>
最重要的是,我想獨(dú)處。我想走出周?chē)说难酃狻N蚁肴ベe館的酒吧里喝上一杯,或者更棒的是,打出租到格林威治村,這可是多年來(lái)的第一次……
是的,照片里的廷克一臉窮相。他看起來(lái)貧窮、饑餓、沒(méi)有前途,可也顯得年輕,充滿活力;生動(dòng)得奇怪。
突然,墻上那些臉龐似乎在盯著我。地鐵里的鬼魂,疲憊而孤獨(dú),它們認(rèn)真地琢磨著我的臉,領(lǐng)會(huì)著那些妥協(xié)的痕跡,這些痕跡賦予上了年紀(jì)的面孔一種獨(dú)特的悲憫感。
接下來(lái),維爾的舉動(dòng)出人意料。
——我們走吧,他說(shuō)。
我抬起頭,他笑了。
——來(lái)吧,等到哪個(gè)上午沒(méi)這么多人了,我們?cè)賮?lái)。
——好吧。
展廊中間人擠人,我們一直靠邊走,走過(guò)那些照片。照片里的臉龐一一閃過(guò),像囚犯從牢房的小方窗口里望出來(lái)。他們的目光追隨我,似乎在說(shuō):你以為你要去哪里?就在我們要走到出口時(shí),其中一道目光止住了我的腳步。
我臉上浮起嘲弄的笑容。
——怎么啦?維爾問(wèn)。
——又是他。
墻上,在兩位老婦人的照片中間,又有一張廷克的照片,山羊絨外套,胡子刮得干干凈凈,襯衫是定做的,溫莎領(lǐng)結(jié)從領(lǐng)口處活潑地冒出頭來(lái)。
維爾拉起我的手往前拽,直到我們離照片只有一步之遙。
——你是說(shuō)跟前面那位是同一個(gè)人?
——是的。
——不可能。
維爾轉(zhuǎn)回到第一張照片那里,我看到他在大廳那邊仔細(xì)研究那張臟兮兮的臉,要找出不同的地方。他回來(lái),站到離羊絨外套男人三十厘米的地方。
——不可思議,他說(shuō)。就是同一個(gè)人!
——請(qǐng)離藝術(shù)品遠(yuǎn)一些,一位保安說(shuō)。
我們退后。
——如果你不認(rèn)識(shí)他,會(huì)以為他們是兩個(gè)人。
——是的,我說(shuō)。你說(shuō)得沒(méi)錯(cuò)兒。
——嗨,他又站穩(wěn)腳跟了!
維爾的心情突然好了起來(lái)。從破衣?tīng)€衫到羊絨的歷程,讓他恢復(fù)了天生的樂(lè)觀。
——不,我說(shuō)。這張照片是更早的。
——什么意思?
——那張照片在這張后面,是一九三九年的。
我指了指那張穿破衣服的照片。
——這張是一九三八年照的。
你不能怪維爾犯錯(cuò),人們很自然把這張穿好衣服的照片看作后來(lái)的,不僅因?yàn)樗鼟煸诤竺?,而且因?yàn)樵谝痪湃四昴菑堈掌?,廷克不僅看上去情況好轉(zhuǎn),而且也顯得年紀(jì)更大些:臉更圓,顯得飽經(jīng)滄桑,看破紅塵,似乎成功的身后拖拽著一些丑惡的現(xiàn)實(shí);而那張一年后照的更像是和平年代里的二十歲小伙:充滿活力,無(wú)所畏懼,天真爛漫。
維爾有些為廷克尷尬。
——哦,他說(shuō)。不好意思。
他又挽起我的手,搖了搖頭,為廷克,也為我們所有人。
——一夜落魄,他輕輕說(shuō)道。
——不,我說(shuō)。不完全是這樣。
紐約,一九六九
- 約瑟夫·雷蒙德·麥卡錫(1908—1957),美國(guó)政治家,生于威斯康星州,美國(guó)共和黨人,狂熱極端的反共產(chǎn)主義者。
- 裘德,英國(guó)小說(shuō)家托馬斯·哈代的長(zhǎng)篇小說(shuō)《無(wú)名的裘德》里的男主人公。