│浣溪沙│
紅日已高三丈透,
金爐次第添香獸。
紅錦地衣隨步皺。
佳人舞點(diǎn)金釵溜,
酒惡時(shí)拈花蕊嗅。
別殿遙聞簫鼓奏。
題解
這首詞是李煜對(duì)自己帝王生活的生動(dòng)刻畫(huà),真實(shí)地再現(xiàn)了酒醉歌迷、縱情聲色的宮廷生活。整首詞描寫(xiě)精細(xì),情景逼真。
句解
紅日已高三丈透
太陽(yáng)高高升起,正透過(guò)薄薄的帷幕射進(jìn)宮來(lái)?!耙蝗罩?jì)在于晨”,對(duì)普通人來(lái)說(shuō),這是一天中最為寶貴的時(shí)刻。而此時(shí)的帝王家又是怎樣一番情景呢?是早朝方罷,還是晏睡剛醒?身為君主的李煜,早已經(jīng)荒廢了政事,此時(shí)不過(guò)是通宵達(dá)旦歡愉過(guò)后的片時(shí)小憩,只待精神恢復(fù),便要接著繼續(xù)享樂(lè)。這一句主要點(diǎn)出時(shí)間?!叭伞?,即所謂“日上三竿”,說(shuō)明時(shí)間已經(jīng)不早,快到正午時(shí)候了。寫(xiě)紅日,用一個(gè)“透”字,突出了陽(yáng)光的強(qiáng)烈,下筆十分有力。
金爐次第添香獸
暮去朝來(lái),爐中香料漸漸燃盡。宮中的侍女們開(kāi)始逐次往這些金爐中添加香料?!敖馉t”,金屬鑄成的香爐;“香獸”是用炭末勻和香料,再做成獸形;“次第”兩個(gè)字寫(xiě)添香,不僅體現(xiàn)出侍女們從容優(yōu)雅的姿態(tài),而且造成一種絡(luò)繹不絕的場(chǎng)面,由此可以想見(jiàn)金爐數(shù)量之多。香料燒完,又得往香爐里添加,可見(jiàn)時(shí)間延續(xù)得相當(dāng)漫長(zhǎng)。侍女們?nèi)绱嗣β?,到底是為了什么呢?/p>
紅錦地衣隨步皺
用紅錦織成的地衣,被紛沓的腳步踩得都打起了皺?!暗匾隆笔枪艜r(shí)候鋪在地上的紡織品,如同今天的地毯;這里的地衣是用紅錦織成的,益顯其富貴氣象?!半S步皺”的“步”,有人理解為往來(lái)侍女的腳步,有人認(rèn)為是舞女們的舞步。兩種說(shuō)法都可取。不過(guò)紅錦在當(dāng)時(shí)是相當(dāng)貴重的,屬于進(jìn)貢物品,不會(huì)隨處都鋪設(shè),只在宮廷的特殊場(chǎng)合作專門(mén)之用,比如在宮女歌舞的時(shí)候鋪設(shè),如此看來(lái),“步”解釋為舞步或許更為合理。
佳人舞點(diǎn)金釵溜
音樂(lè)或緩或急,而佳人隨著音樂(lè)起舞,游刃有余。只見(jiàn)她時(shí)而緊促,時(shí)而舒展,時(shí)而旋轉(zhuǎn),真是千嬌百媚,宛轉(zhuǎn)裊娜。舞到沉酣盡興的時(shí)候,她突然來(lái)了一個(gè)急速的旋轉(zhuǎn),發(fā)髻松散,以致頭上的金釵竟然滑落下來(lái)。關(guān)于“舞點(diǎn)”,說(shuō)法不一,有人認(rèn)為“點(diǎn)”是節(jié)拍,“舞點(diǎn)”即是舞步的節(jié)拍;也有人將“舞點(diǎn)”解釋為“舞透、舞徹”,即舞者進(jìn)入高潮,舞得酣暢淋漓,忘乎所以,舞到了極致。描寫(xiě)佳人舞姿出眾,而抓住“金釵溜”這樣一個(gè)看似不完美的細(xì)節(jié),所謂頰上三毫,藝術(shù)效果便更加鮮明靈動(dòng)了。