在巴赫的作品里,我看見上帝的存在。
十一歲時,第一次聽到大提琴演奏,我和大提琴之間長久而珍貴的伴侶關(guān)系就此展開!一個三重奏團(tuán)體來到本德雷爾,在一場音樂會上演奏:一位鋼琴家、一位小提琴家和一位大提琴家。父親帶我去聽那場音樂會,音樂會在天主教中心的小廳里舉行,聽眾是鎮(zhèn)上的居民、漁夫和農(nóng)夫,他們穿上周日的正裝——這種場合他們一向如此。那位大提琴家是何塞普·加西亞,他任教于巴塞羅那市立音樂學(xué)院,相貌英俊,高前額,留著長長的八字胡;而他的身材跟他所演奏的樂器似乎很相稱。當(dāng)我看見他的大提琴,便為之著迷,在那之前我從未見過大提琴。剛聽到頭幾個音,我就被一股澎湃的情緒淹沒,仿佛無法呼吸。那個聲音非常溫柔、非常美、非常具有人性,是的,非常具有人性。我從未聽到這么美的聲音,一種光和熱盈滿我的心。在第一支曲子結(jié)束時,我對父親說:“父親,這是我聽過的最美妙的樂器。這就是我想演奏的樂器?!?/p>
在那場音樂會之后,我一再向父親提起大提琴,央求他給我一把。那是在八十多年前了,從那時起,我就跟這件樂器結(jié)下了不解之緣,它將成為我未來生命中的伴侶和朋友。當(dāng)然,小提琴、鋼琴和其他樂器也給我?guī)砹讼矏偅珜ξ襾碚f,大提琴是件特別的東西,獨一無二。我開始用拿大提琴的方式來演奏小提琴。
母親明白發(fā)生了什么事。她告訴我父親:“卡薩爾斯對大提琴表現(xiàn)出這么大的熱忱,一定要讓他有好好學(xué)習(xí)大提琴的機(jī)會。本德雷爾沒有夠格的老師能好好教他,我們得安排他去巴塞羅那的音樂學(xué)校?!?/p>
我父親大為吃驚。“你在說些什么?”他問,“卡薩爾斯怎么能去巴塞羅那?我們根本沒有這個錢?!?/p>
母親說:“我們會想出辦法的。我會帶他去??ㄋ_爾斯是個音樂家,這是他的天性,他生來就是要做音樂家的。他要去哪兒就讓他去哪兒,沒有別的選擇。”
父親沒被說服,事實上,他已經(jīng)在考慮讓我學(xué)習(xí)做木匠,以便將來能夠維持生計?!澳慊孟脒^頭了?!彼麑ξ夷赣H說。
他們針對此事的討論越來越頻繁,也越來越激烈,我十分苦惱。我覺得他們之間意見不合都得怪我,尋思著該如何終止這種情況,卻不知道該怎么做。最后,我父親不情愿地讓步了。他寫了一封信給巴塞羅那市立音樂學(xué)院,問他們是否愿意接受我去就讀。他還說我需要一把小一號的大提琴,四分之三尺寸的,問他們是否知道有哪個樂器師傅能給我造一把。
盡管如此,當(dāng)學(xué)校給了正面答復(fù),隨著我前往巴塞羅那的日子逐漸拉近,父親仍然一再表示懷有疑慮。
“親愛的卡洛斯,”母親會對他說,“你可以確定這樣做是對的。必須如此,這是卡薩爾斯唯一想做的事?!?/p>
父親則會搖搖頭,說:“我不懂,我不懂?!?/p>
而母親會說:“我知道,可是你得有信心。你一定要相信,一定要?!?/p>
這件事實在非比尋常。我母親受過一點兒音樂訓(xùn)練,她,不是個音樂家,跟父親不一樣。盡管如此,她卻知道我的將來會是如何。我相信她從一開始就知道了,仿佛她有某種特殊的敏感,一種奇異的預(yù)感。她就是知道。而且她一向根據(jù)這份預(yù)感行事,帶有一種堅定、確信和冷靜,對此我一直感到驚訝。不僅我去巴塞羅那求學(xué)一事如此,在之后的歲月中,當(dāng)我面臨抉擇的時候,也是如此。我的兩個弟弟路易和恩立克也一樣,在他們還小的時候,她就知道他們將來會走什么樣的路。后來,當(dāng)我在世界各地舉行演奏會,獲得了一些成功,她為我感到高興,但我不會說她深為感動。她早就認(rèn)定事情將會如此。
在我后來的一生中,我漸漸明白了她所相信的是什么。我漸漸有種感覺,凡是發(fā)生的事都是必然。我的意思當(dāng)然不是說,我們想變成怎樣的人,什么也不用做。我們隨時都在變化,這是大自然的道理,因為我們是大自然的一部分。我們有責(zé)任持續(xù)努力讓自己變得更好,但我的確相信我們各有各的命運。
我?guī)еe綜復(fù)雜的心情離開本德雷爾。那是我的家鄉(xiāng),我童年生活之所。我騎著自行車走過的蜿蜒街道,我們住的小屋,客廳是父親練習(xí)彈鋼琴和授課的地方,我度過許多歡樂時光的教堂,學(xué)校里跟我一起摔跤、玩游戲的同伴,所有這些親切、熟悉的事物,我不想離開它們。畢竟當(dāng)時我才十一歲半,即使對一個音樂家來說,那個年紀(jì)也不算大。巴塞羅那距離本德雷爾只有大約八十千米,可是對我來說,那就像是前往另一個國家。那里會是什么樣子?我要住在哪里?哪些人會成為我的朋友和老師?當(dāng)然,我心里也滿是興奮……母親跟我一起搭火車去,父親在火車站溫柔地?fù)肀?,跟我說再見,當(dāng)時我努力回想起有一次我被狗咬了,被送到醫(yī)院去時,他對我說:“你要告訴自己,男子漢是不哭的?!?/p>
就這樣,我在八十年前去了巴塞羅那。當(dāng)年的巴塞羅那就跟現(xiàn)在一樣,是個蕪亂的大城,有著熱鬧的街道、人來人往的咖啡館和博物館、擁擠的商店、忙碌的碼頭,來自各國的船只在那里停泊。對我來說,在不止一層意義上,那是通往世界的大門:我注定將在這座城市度過大半人生,將和那些杰出的市民共度許多充滿歡樂和創(chuàng)造力的時光,將和這座城市的藝術(shù)家和勞工建立起珍貴的情誼,在這座城市里我將深深體會人類的高尚,而且,唉,也將深切感受人類的苦難!半個世紀(jì)之后,我將看見這座心愛的城市被法西斯分子包圍,頭頂上是轟炸的飛機(jī),街道上是民兵和沙包。哪個孩子能想象會發(fā)生這樣的事情?
母親讓我在巴塞羅那市立音樂學(xué)院入學(xué),然后她返回本德雷爾,大約一個月之后她又回到巴塞羅那,留下來陪我。她安排我跟她的幾個遠(yuǎn)親一起住,一個木匠和他的妻子,他們住在城里較老舊的一個城區(qū),鄰居多半是勞工階層。他們?yōu)槿擞H切而溫和,待我就像他們自己的孩子。那個木匠名叫班尼,是個怪人。他個子不高,但是天不怕地不怕,疾惡如仇,獨自一個人對抗犯罪。這件事是我有一天發(fā)現(xiàn)的,他打開一個抽屜,我發(fā)現(xiàn)里面全是刀和手槍,吃了一驚,訝異地問他這些武器是用來做什么的,他才告訴我他這個獨特的嗜好。幾乎每個晚上,在做完工作、吃過晚餐之后,班尼就會離開屋子,勇闖城里最亂的地方,當(dāng)年巴塞羅那的犯罪案子很多。他身上只帶著一根學(xué)生的木棍,但是在他手中,那就是件厲害的武器。拿著那根棍子,并不張揚,但是一眼就能看見,他勇敢地對抗那些惡名昭彰的歹徒:搶匪、小偷和其他亡命之徒。他會朝一個歹徒走過去,指稱對方是壞人,曾經(jīng)做過哪些壞事,接著說:“你必須改變你的生活方式,現(xiàn)在把你的手槍交給我。”視情形而定,也可能是要求對方交出刀子。那些歹徒曉得他的名聲,對他懷有敬意,通常會聽從。當(dāng)然,碰上有些歹徒不愿意聽從,他就會用上他的棍子。有一天夜里,他帶著刀傷回家。他聳聳肩膀,對他太太和我說:“別擔(dān)心,這沒什么。明天我會把事情擺平。”第二天夜里他帶著愉快的笑容走進(jìn)屋子,說:“我跟那家伙扯平了?!蔽蚁肽憧梢哉f他像個使徒,我對他印象非常深刻。
到巴塞羅那之后不久,我去拿父親請人為我打造的那把小一號的大提琴。那個制造樂器的師傅和藹可親,三十出頭,名叫邁雷。當(dāng)他把大提琴交給我時,還給了我一把琴弓。在那之前,我手里不曾拿過大提琴,但我立刻用它奏出了一小段樂曲,邁雷大為驚喜……
在音樂學(xué)院里我很用功,學(xué)習(xí)和聲、對位法和作曲,還有大提琴和鋼琴。我的大提琴老師就是曾在本德雷爾演奏的何塞普·加西亞,他的演奏對我產(chǎn)生的影響十分深遠(yuǎn)。他出身于知名的加西亞家族,跟著名的歌唱家、作曲家、演員兼教師曼努埃爾·加西亞是親戚。曼努埃爾·加西亞建立了或許是史上最杰出的聲樂家族:他女兒是偉大的女高音瑪麗亞,他兒子曼努埃爾本身也是個教師,發(fā)明了喉頭鏡。荷西·加西亞是個訓(xùn)練有素的優(yōu)秀大提琴家,他放在琴弦上的手很美,我從不曾見過比那更美麗的手,而且他是個好老師。他對訓(xùn)練要求很高,盡管他個性溫和,有時還是會令學(xué)生害怕。在我們上課時,他很少表示贊許??墒桥紶栐谖已葑鄷r,他會轉(zhuǎn)過身背對我,就那樣站著好一會兒,等他再度轉(zhuǎn)過身來面對我時,他臉上會露出非常奇怪的表情。當(dāng)時我不懂,后來我才明白他是受到了感動。許多年后,那時我的職業(yè)生涯已經(jīng)開啟,我在布宜諾斯艾利斯見到他,他已經(jīng)移居該地。那次重逢是那么令人歡欣!他非常自豪曾經(jīng)是我的老師,而我非常感激他所教給我的一切,還有他對我的慈祥。我們相擁而泣。
在巴塞羅那求學(xué)時,我開始針對當(dāng)時習(xí)以為常的大提琴演奏技巧做了一些改變。的確,當(dāng)時我只有十二歲左右,但有些事情就連對小孩子來說都顯得不對勁。當(dāng)年學(xué)大提琴的人被教導(dǎo)用僵直的手臂來拉琴,手肘要盡量貼近體側(cè),事實上,我們在學(xué)琴時必須在持弓那只手臂的腋下夾一本書!在我看來,那顯然既笨拙又不自然,實在很愚蠢。因此,在家里練習(xí)時,我琢磨出一種方法,能讓手臂自由,拋棄那種受到限制而且不自然的姿勢。我還覺得指法的技巧和左手的動作可以加以改善,那時候拉大提琴的人左手受到限制,在運指時手必須不停地上下移動。我嘗試把手張開,擴(kuò)大并延伸左手能及的范圍,發(fā)現(xiàn)我不必移動左手就能拉奏四個音,而舊方法只能拉奏三個音。我開始在學(xué)校里使用我發(fā)明的技法,同學(xué)都很驚愕,我的老師起初也吃了一驚,但我已經(jīng)說過他善解人意,而他漸漸看出我瘋狂的表面下是有一種方法的??傊?,如今沒有人在練習(xí)大提琴時夾一本書在腋下了!
在學(xué)校里過了六個月,我的演奏技藝就進(jìn)步到足以讓我得到一份工作,就在城郊的一家咖啡館演奏。那家咖啡館叫托斯特,以老板托斯特先生命名,是個溫馨的家庭式小館。我每天在那兒演奏。薪資是每天四個比塞塔。我們是三重奏,一把小提琴、一架鋼琴和一把大提琴,演奏的曲目主要是輕音樂:當(dāng)時流行的曲調(diào)、大家熟悉的歌劇選曲,還有華爾茲。然而,在我年輕的腦子里已經(jīng)吟唱著那些大師的音樂:巴赫、勃拉姆斯、門德爾松、貝多芬。沒有多久,我開始在節(jié)目中引進(jìn)更好的音樂,而且我大概是用了點兒小聰明,仗著自己年紀(jì)小。顧客很喜歡,于是我認(rèn)為時機(jī)到了,便向咖啡館的經(jīng)理和三重奏的其他成員提議,每周抽出一個晚上用來演奏古典音樂。那個晚上大獲成功。沒多久,我開始獨奏。話傳開了,關(guān)于托斯特咖啡館里的音樂和那個演奏的“小家伙”(大家后來這樣稱呼我),顧客開始從很遠(yuǎn)的地方來這家咖啡館消磨一個晚上。托斯特先生很高興看到這種情形,也為我感到驕傲。有時候他會帶我去聽音樂會,有一次我們?nèi)バ蕾p施特勞斯
在歌劇院指揮他自己的幾部作品。施特勞斯當(dāng)時還年輕,正在他事業(yè)的開端。那次經(jīng)歷給了我很大的沖擊。
我有一件事讓托斯特先生不高興,就是有時我沒能準(zhǔn)時抵達(dá)他的咖啡館。我應(yīng)該九點整到那兒,可是城里有五光十色的東西可看,也有許多新奇的想法讓一個年輕男孩思索。我也許會沿著蘭布拉大街漫步,那兒有迷人的鳥市和花店,去探索一些我從未去過的街區(qū)、讀一本新書,或者只是在歌劇院的庭園里做白日夢,所以有時候我上班會遲到。有一次,在我抵達(dá)時,托斯特先生面色不悅地站在門口。他伸手到口袋里,拿了一只表給我?!昂冒桑彼f,“這也許能夠教你明白時間的意義?!蹦鞘俏业牡谝恢槐?。我想我可以說,隨著歲月流逝,我更加明白了時間的意義,開始善加安排、小心地利用時間,雖然有時候瑪?shù)冁枰嵝盐夷硞€約會的時間到了,尤其是當(dāng)我在練習(xí)或研究樂譜時。我認(rèn)為好好安排時間對從事創(chuàng)造性的工作來說極為重要,我常對我的學(xué)生重復(fù)這句話:“自由——還有秩序!”
在夏天里,學(xué)校放假的那幾個月,我加入了旅行演奏的樂團(tuán)。我們搭乘馬拉的公車,沿著炎熱、灰撲撲的道路,一路穿越加泰羅尼亞的鄉(xiāng)村地區(qū),從一個村莊到另一個村莊,在市集、舞會和節(jié)慶中演出。我們演奏民間音樂和舞曲:華爾茲、馬厝卡舞曲、薩達(dá)納舞曲,還有一些來自美國的曲子,無所不包。我們往往傍晚開始演奏,一直到清晨。農(nóng)夫和漁夫身強(qiáng)體壯,能夠通宵跳舞,說到這個,他們第二天還能再跳上一整天!夏季的那些巡回演出非常辛苦,沒有什么時間休息,可是我十分享受那些演出!在我和那些村民的美妙友誼中,我為他們演奏;在他們和我之間的交流中跳著舞蹈;還有當(dāng)他們在演出后呼喊喝彩,臉上所有的表情,我在其中找到一種特殊的快樂。我們通過音樂的語言交談。自此以后,在我的演出中,不管是在小型獨奏會上,還是在大音樂廳里面對大批觀眾,我從未失去當(dāng)年那種感覺——在我和我的聽眾之間那份親密的默契……
在托斯特咖啡館演奏了幾年之后,我在帕哈利拉(Pajarera)咖啡館得到了一份更好的工作。在西班牙文里,帕哈利拉的意思是“鳥籠”,那家咖啡館是棟有著玻璃墻面的大型圓形建筑,很是壯觀。我在那里拿到的酬勞比較高,而且我不再是在一個三人樂團(tuán)里演奏,而是在一個七人樂團(tuán)。
十四歲時,我在巴塞羅那舉行了第一場真正的音樂會。那是在新潮劇院的一場慈善演出,為了一位知名的老演員,她的名字是帕拉。父親為此來到巴塞羅那,帶我搭電車過去。我緊張得要命。當(dāng)我們抵達(dá)音樂廳,我說:“父親,我忘記那首曲子的開頭了!我連一個音符都想不起來!我該怎么辦?”他讓我冷靜下來。那是八十年前了,但我始終沒能克服演出之前那種可怕的緊張,那一直是個嚴(yán)酷的考驗。上臺之前,我胸口作痛,飽受折磨。想到要公開演出,對我來說,仍舊是個噩夢。
父親習(xí)慣每周一次從本德雷爾來看我。我們會一起散步,偶爾去音樂書店找樂譜,幾個小時之后他就得踏上歸途。在帕哈利拉咖啡館的表演曲目要比在托斯特咖啡館來得多,我繼續(xù)獨奏,也就需要更多音樂。有一天,我跟父親說我需要找一些新的獨奏樂曲,好在帕哈利拉咖啡館演奏,我們便一起出發(fā)去找。有兩個原因讓我永遠(yuǎn)不會忘記那個下午。首先,父親替我買了第一把標(biāo)準(zhǔn)尺寸的大提琴,能夠擁有這件美妙的樂器我十分驕傲!然后我們在港口附近一家老音樂書店駐足,我開始瀏覽一捆樂譜。突然,我發(fā)現(xiàn)一疊破破爛爛的紙張,因為年代久遠(yuǎn)而褪了色。那是巴赫的無伴奏組曲,專門為大提琴所寫的!我驚訝地看著它們:《無伴奏大提琴組曲》,心想在這幾個字背后藏著什么樣的魔力和神秘?我從未聽說這組曲的存在,沒有人跟我提起過這些曲子,包括我的老師在內(nèi)。我忘了自己到這家店的目的,只是凝視著那些紙張,撫摸它們。那一幕至今不曾變得模糊。即便是今天,當(dāng)我看著那幾首樂曲的封面,我就像又回到那家雜著霉味、淡淡海水氣味的老店。我急忙回家,緊緊抓著那組曲,仿佛它們是王冠上的珠寶,一進(jìn)房間,我就仔細(xì)閱讀,讀了一遍又一遍。那時候我十三歲,而在接下來這八十年里,發(fā)現(xiàn)那套樂譜一事越來越令我感到奇妙。那組曲開啟了一個全新的世界。我開始演奏它們,懷著難以形容的興奮。這幾首曲子成了我最珍愛的音樂,在接下來那十二年里,我每天都研究、練習(xí)。是的,過了十二年,在我二十五歲時,我才有勇氣在一場音樂會上公開演奏其中一首。在那之前,沒有一位小提琴家或大提琴家完整演奏過巴赫這套組曲中的一首。他們只會演奏其中一段:一支薩拉邦舞曲、一支加伏特舞曲或是一支小步舞曲。而我演奏的是整套組曲:從前奏曲直到五個舞曲樂章,包含所有的反復(fù),這些反復(fù)賦予每一個樂章美妙的整體性、步調(diào)和結(jié)構(gòu),具有完整的構(gòu)造和藝術(shù)性。這些曲子曾被視為機(jī)械化而缺少感情的學(xué)院派作品。你能想象嗎?當(dāng)它們煥發(fā)出空間和詩意的燦爛光芒,居然會有人認(rèn)為這些曲子沒有感情!它們是巴赫的精髓,而巴赫是音樂的精髓。
就在我發(fā)現(xiàn)巴赫那套組曲之前不久,還有一件事,這件事對我的藝術(shù)生涯影響深遠(yuǎn)。當(dāng)時我還在托斯特咖啡館演奏,一天晚上,一位重要的訪客來到咖啡館,他是加泰羅尼亞知名的作曲家兼鋼琴家阿爾貝尼茨。他和兩個朋友同行,小提琴家恩立克·阿沃斯和大提琴家阿古斯丁·魯維奧。阿爾貝尼茨聽說了那個“小家伙”,那個據(jù)說大提琴拉得極好的男孩,他想來親眼看看。他坐在那兒,專注地聆聽。他身材矮胖,大約三十歲,留著八字胡和一把小胡子,抽著長長的雪茄。節(jié)目結(jié)束時,他走過來擁抱我,說我具有罕見的才華。“你得跟我一起到倫敦去!”他說。他態(tài)度活潑,具有感染力?!澳愕玫絺惗貋砀乙黄鸸ぷ??!蹦軓囊晃恢魳芳夷莾郝牭竭@樣的提議,我當(dāng)然是受寵若驚。可是當(dāng)他向我母親重復(fù)這個提議時,她的反應(yīng)卻相當(dāng)不同。她說她很感激他的提議,但她完全反對我去。“我的孩子年紀(jì)還小,”她告訴阿爾貝尼茨,“要到倫敦去,開始四處旅行,他還太年輕。他得留在巴塞羅那,完成他的學(xué)業(yè)。要做其他的事,將來有的是時間?!?/p>
阿爾貝尼茨看得出來,我母親的心意不容改變。他說:“好吧,可是你兒子擁有極佳的天賦,我覺得我必須盡一切力量來幫助他。讓我給你一封給墨菲伯爵的介紹信,他住在馬德里,人非常好,是藝術(shù)的贊助者、杰出音樂家、優(yōu)秀學(xué)者,也是克里斯蒂娜王后的私人顧問。他很有影響力,對卡薩爾斯的職業(yè)生涯會有所幫助。等你準(zhǔn)備好的時候,就把這封信帶給他?!蔽夷赣H同意了,于是阿爾貝尼茨就把那封信留給她。
過了三年,母親才用到那封信。她留著那封信,等待她認(rèn)為恰當(dāng)?shù)臅r機(jī);等她真的用上那封信,那一刻將成為我音樂生涯中極為重要的里程碑。而那一刻以非常簡單的方式到來,人生有時候就是這樣。
后來,阿爾貝尼茨成為我的摯友。他不僅是位偉大的藝術(shù)家、卓越的鋼琴家,還是個極不尋常的人。
他是個神童,四歲就在巴塞羅那的羅米亞劇院首次登臺彈奏鋼琴。七歲時,他寫了一首進(jìn)行曲,被軍樂隊廣泛接受。少年時期,他做了各式各樣的狂野冒險。他十三歲時逃家,在歐洲四處游蕩,彈奏鋼琴,并且瘋狂地胡鬧。然后他上了一艘船——我想他是個偷渡客——去了美國,在那里他和印第安人一塊冒險,做其他類似的事。他講了那么驚人的故事!他回到西班牙時還是個年輕人,最后在倫敦安定下來。他具有非凡的音樂天分,從不練習(xí),就連音樂會前也不練習(xí);他的一雙手很小,但是出奇有力、柔軟。他所作的曲子受到他故鄉(xiāng)加泰羅尼亞的影響很大,包括家鄉(xiāng)的美麗風(fēng)景和民謠旋律,以及從某些旋律衍生出來的阿拉伯曲調(diào)。他常說:“我是個摩爾人。”他具有罕見的幽默感,而且是個真正放浪不羈的人。我聽說他以區(qū)區(qū)十五比塞塔的價格賣掉了他那首知名的巴望舞曲,那是他很想去看的一場斗牛賽的票價。
墨菲伯爵跟阿爾貝尼茨首次相遇的方式就是這位藝術(shù)家人生的典型寫照。伯爵搭火車旅行——我想是要去瑞士——他聽見在他座位底下有種奇怪的聲音。他彎下身子,發(fā)現(xiàn)一個男孩躲在下面。那個男孩就是阿爾貝尼茨,而他躲在那里自然是為了逃票。伯爵說:“請問你是什么人?”當(dāng)時大約十三歲的阿爾貝尼茨答道:“我是個偉大的藝術(shù)家。”他們就是這樣相識的。
在我整個成年歲月中,我相信人類有接近完美的能力。人類真是奇異,于己,于周邊世界,他能做那么奇妙的事!大自然創(chuàng)造出人類,這是何等成就!然而,如果人類身上具有無限的行善能力,他也有無限的作惡能力。我們每個人身上都有這兩種可能性。我很早就認(rèn)識到我身上有作大惡的潛力——最壞的罪行,一如我身上也有行大善的潛力。我母親常說:“每個人心中都有善有惡,必須做出選擇,此一選擇才決定了善惡。你必須聽從自己心中的善。”
青少年時期,我人生中出現(xiàn)第一個重大危機(jī),而我無法說出這危機(jī)的確切原因。我的學(xué)業(yè)即將結(jié)束,但又尚未決定自己的未來。關(guān)于我的職業(yè)生涯,父母一直意見相左,我為此十分苦惱。他們的意見仍未統(tǒng)一,父親覺得我想獻(xiàn)身音樂過于魯莽,母親則堅決認(rèn)為我應(yīng)該獻(xiàn)身音樂。想到我是這個沖突的起因,我十分痛苦。我只希望這沖突能夠結(jié)束。同時,我心中滿是新主意、新概念和想法,不斷探索、搜尋、檢視我周圍的世界。我極大地開闊了我的視野,閱讀所有能弄到手的東西,更多地思考生命的意義。
在那之前,我發(fā)現(xiàn)了那么多的美,然而如今我看見了那么多的丑陋!多少邪惡!多少痛苦和人類的勞苦!我問自己:人類之所以被創(chuàng)造,是為了活在此等污穢與墮落中嗎?我看見了身邊的苦難、貧窮、悲慘,看見了人類彼此不人性的對待。我看見有人生活在饑餓中,幾乎沒有東西可以喂養(yǎng)他們的小孩。我看見街上的乞丐,也看見貧富之間那歷史久遠(yuǎn)的不平等。我親眼看到普通百姓在生活中遭受的壓迫,親眼看到嚴(yán)苛的法律和高壓措施。不公不義和暴力令我嫌惡,一名軍官和他的佩劍令我戰(zhàn)栗。我日夜思索這種情況。我走在巴塞羅那的街道上,感到難過,心中充滿憂慮。我在一個黑暗的坑洞里,與世界格格不入。我不希望白晝破曉,夜里在睡眠中尋求逃避。我不明白世上何以會有這樣的邪惡,為什么人會彼此相殘,也不明白在這樣的情況下生活有何意義,或是我自己的生命有何意義。自私猖獗蔓延,而我問自己,在何處能找到同情?
我無法再忘我地沉浸于音樂之中。那時我不認(rèn)為音樂或任何形式的藝術(shù)可以提供解答,我也從來沒這樣想過。音樂必須滿足一個目的,必須是某件大于音樂之物的一部分,是人性的一部分;而這就是我與今世音樂之爭的核心——當(dāng)今的音樂缺少人性。音樂家也是人,而他面對生命的態(tài)度要比他的音樂更重要,這兩者不能被分開。
我心中的痛苦到了一種程度,讓我覺得能夠結(jié)束苦惱的唯一辦法,就是結(jié)束自己的生命。自殺的念頭開始糾纏我。我沒有告訴母親我有輕生之念,不愿讓她為此擔(dān)憂。然而看著我,她能感覺到我內(nèi)心的痛苦,她總是能看見我的內(nèi)心?!霸趺椿厥??”她會對我說,“親愛的卡薩爾斯,是什么讓你這么煩心?”我會說:“沒什么,親愛的母親?!彼龝聊徽Z,不再細(xì)究,但我看得出她眼里的憂慮和痛苦。
我心中的某種東西在與自殺念頭相抗,某種內(nèi)在的求生意志,也許是哲學(xué)家柏格森所謂的“生命沖力”。一場戰(zhàn)爭在我內(nèi)心掀起。我開始尋找解脫、喘息的其他辦法,心想也許能在宗教中尋得慰藉。我向母親談起宗教。她在形式上不是虔誠的教徒,從來不去望彌撒。雖然我從沒聽到她反對其他人的宗教或信仰,但她通常也不會談起宗教。她尊重別人的宗教信仰。在這件事情上,她沒有試圖影響我。她對我說:“兒子,這是件你得自己去找的東西。你心里什么都有,親愛的卡薩爾斯,你得自己去找出來?!蔽仪笾谧诮痰纳衩刂髁x,拼命想要尋得安慰,尋得我那些疑問的答案,尋找平靜,尋求減輕折磨我的苦惱。我常會離開教堂后,走了幾步又急忙走回去。然而那毫無用處。既然無法在人類的天堂夢想中找到答案,那我就在世間夢想里尋找解答吧。我讀了馬克思和恩格斯的一些文章,我朋友當(dāng)中也有社會主義者。我心想在社會主義的學(xué)說中,也許能找到答案,但事情并非如此,我在其中也發(fā)現(xiàn)了一種無法滿足我的教條,一種對我來說不真實的烏托邦夢想,充滿了企圖改變?nèi)祟惡蜕鐣幕孟?。我問自己,?dāng)人類充滿了自私和憤世嫉俗,當(dāng)侵略性是他天性的一部分,該怎樣改變?nèi)祟悾?/p>
很難說是什么把我?guī)С隽诉@個深淵。也許是內(nèi)心的掙扎和對生命的熱愛,也許是我心中無法被摧毀的希望。然后,大約在同時,母親決定該是我離開巴塞羅那的時候了。在我最需要時,她給了我所有的支持。雖然我沒有向她透露我深刻的絕望,她卻感覺到了。就在那時,她提議讓我們到馬德里去?!笆菚r候了,”她說,“讓我們接受阿爾貝尼茨的建議,拿他的介紹信去找墨菲伯爵?!?/p>
母親和父親激烈地爭執(zhí)了很久。父親充滿疑慮。母親要帶我兩個弟弟同行也是個問題,路易和恩立克都是我們在巴塞羅那時出生的。路易當(dāng)時大約三歲,恩立克還是個嬰兒。不過,最后事情決定了,母親、我和兩個幼小的弟弟將一起走。我不知道假如當(dāng)時沒有去馬德里,在我身上會發(fā)生什么事。
- 比塞塔是西班牙及安道爾在2002年歐元流通前所使用的法定貨幣。
- 此處可能是指小約翰·施特勞斯(1825-1899)。
- 指法國哲學(xué)家亨利·伯格森。