正文

13 渡荊門(mén)送別

中華優(yōu)秀古詩(shī)文誦讀本(小學(xué)第四冊(cè)) 作者:張朋兵


13 jīnɡ門(mén)ménsònɡbié

tánɡbái

0035-1

遠(yuǎn)yuǎn[1]jīnɡ門(mén)ménwài來(lái)láicónɡchǔ國(guó)ɡuóyóu

shānsuípínɡjìn,jiānɡhuānɡ[2]liú

yuèxiàfēitiānjìnɡ,yúnshēnɡ結(jié)jiéhǎilóu[3]。

rénɡ[4]liánɡù鄉(xiāng)xiānɡshuǐ,萬(wàn)wànsònɡxínɡzhōu。

賞析

我從遙遠(yuǎn)的地方來(lái),渡過(guò)險(xiǎn)要的荊門(mén),到楚國(guó)游玩。山峰漸漸消失在身后,江水在無(wú)邊無(wú)際的荒野中奔流。月亮映在水中,倒影好像天上飛下的明鏡,云霞時(shí)隱時(shí)現(xiàn),如同海市蜃樓一般??吹竭@樣美麗的風(fēng)景,我忽然想起故鄉(xiāng)的山水來(lái),雖遠(yuǎn)在天邊,心里卻依然掛念著它。

擴(kuò)展

船出三峽,兩岸的山巒逐漸消失了,映入眼簾的是一望無(wú)際的原野。船速飛快,岸上靜止的景物仿佛動(dòng)起來(lái)了,好比電影鏡頭下的一組組畫(huà)面。詩(shī)人在這里使用了移步換影的手法,使靜止的景物具有了動(dòng)態(tài)美。當(dāng)你坐船時(shí),你是否也會(huì)感到兩邊的景物急速向后退去,好像動(dòng)起來(lái)一樣呢?


[1]遠(yuǎn):遠(yuǎn)自。

[2]大荒:廣闊無(wú)邊的原野。

[3]海樓:海市蜃樓,這里指江上云霞的美景。

[4]仍:依然。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)