13 渡荊門(mén)送別
〔唐〕李白

渡遠(yuǎn)[1]荊門(mén)外,來(lái)從楚國(guó)游。
山隨平野盡,江入大荒[2]流。
月下飛天鏡,云生結(jié)海樓[3]。
仍[4]憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。
賞析
我從遙遠(yuǎn)的地方來(lái),渡過(guò)險(xiǎn)要的荊門(mén),到楚國(guó)游玩。山峰漸漸消失在身后,江水在無(wú)邊無(wú)際的荒野中奔流。月亮映在水中,倒影好像天上飛下的明鏡,云霞時(shí)隱時(shí)現(xiàn),如同海市蜃樓一般??吹竭@樣美麗的風(fēng)景,我忽然想起故鄉(xiāng)的山水來(lái),雖遠(yuǎn)在天邊,心里卻依然掛念著它。
擴(kuò)展
船出三峽,兩岸的山巒逐漸消失了,映入眼簾的是一望無(wú)際的原野。船速飛快,岸上靜止的景物仿佛動(dòng)起來(lái)了,好比電影鏡頭下的一組組畫(huà)面。詩(shī)人在這里使用了移步換影的手法,使靜止的景物具有了動(dòng)態(tài)美。當(dāng)你坐船時(shí),你是否也會(huì)感到兩邊的景物急速向后退去,好像動(dòng)起來(lái)一樣呢?
[1]遠(yuǎn):遠(yuǎn)自。
[2]大荒:廣闊無(wú)邊的原野。
[3]海樓:海市蜃樓,這里指江上云霞的美景。
[4]仍:依然。