校點說明
一、《謎史》的九種版本
1928年7月,由中山大學語言歷史研究所首次出版,列入《民俗學會叢書》之十一。繁體字豎排本。附有勘誤表5頁,共計66條。
1969年10月,臺灣福祿圖書公司出版,據(jù)初版影印,收入在臺灣復刊的《中山大學民俗叢書》之二十七。
1972年7月,臺北集思謎社出版,據(jù)初版影印,為《集思叢書》第五種。
1974年11月,香港新風文藝出版社出版,據(jù)臺灣《中山大學民俗叢書》版重排。
1986年12月,上海文藝出版社再版,作者對原稿加以修改,補充了新發(fā)現(xiàn)的材料,將原稿中的訛誤一一糾正。繁體字豎排本。
1996年6月,由江蘇文藝出版社出版,俞為民、蔡敦勇主編的《中國古代燈謎集珠》,對原書作了一些簡略的譯注,依照《謎史的錯誤》《謎史的新材料》加以增補和修改。簡體字橫排本。
2004年2月,收入黑龍江人民出版社《典藏民俗學叢書》,據(jù)初版重排。簡體字橫排本。
2009年11月,收入中華書局《錢南揚文集》之《戲文概論謎史》,據(jù)再版重排。簡體字橫排本。
2016年10月,收入河南人民出版社《說書小史·謎史》,據(jù)初版影印,為《民國專題史》叢書之一。
二、底本的選擇
《謎史》的版本雖多,但是歸根結(jié)底只有兩個版本:1928年初版本和1986年再版本,其他均為派生本。
影印本的優(yōu)點是能夠最大程度地保留原著的風貌,缺點是底本存在的錯誤也一并被繼承下來。簡體字橫排本的優(yōu)點是便于當代讀者的閱讀和理解,但由于拆字謎中參與扣合的文字未使用繁體字,反而增加了新的閱讀障礙,重排時也有可能出現(xiàn)新的錯誤。
1986年再版本,是作者以初版本為基礎(chǔ),利用多年搜集積累的大量資料增補、修訂而成,最能代表作者在謎史研究領(lǐng)域的學術(shù)水平,故以此為本次校點的底本。
三、出校原則
底本上可以確定的錯誤予以改正,并寫出??庇洠f明校改依據(jù)和理由。別本或他書的異文,與底本意義兩通的,底本文字原則上不作修改。不能判定為訛、脫、衍、倒等,也不能視為兩通異文的,不改底本,寫??庇?,說明依據(jù)資料、疑問原因等。
四、校點方法
1.以同書之祖本或別本對校,訂正底本的排印錯誤。如第四章“父蒿巨產(chǎn)”之句,令人不解,查閱1928年版《謎史》得知,“蒿”應為“蓄”。
2.以底本前后行文互校互證,以分辨異同,校正訛誤。如第七章的“一”字謎謎面為:“上不在上,下不在下,不可在上,不宜在下”,第四句文義乖舛。后面的按語則稱:“《‘一’字謎》第四句‘止’作‘且’”,從而得知第四句的“不”字應為“止”字。
3.在無祖本或他本可據(jù),或數(shù)本互異,無所適從時,以道理定是非。如第九章提到的人名“胡澹弇”,多方檢索后查無此人。后來發(fā)現(xiàn)《解人頤》編者之一為胡澹庵,“庵”古同“葊”,足證“弇”為“葊”之誤。致誤之由,蓋因字形相似,而導致手民誤植。
4.《謎史》論及古代謎語,引用古籍文獻資料部分,可以前人之書校之。如第六章“即怪值風,混值雨也”之句,參照文淵閣四庫全書《山堂肆考》改為“即慳值風,澀值雨也”。
五、字體排式
1.本校點本采用通用規(guī)范漢字橫排。原文指示文字方位的“右”字,全部徑改為“以上”。
2.部分謎語涉及古代典故、增損離合等,為方便讀者理解參悟,適當保留原字形,并以通用規(guī)范漢字括注。