黑色河流
——蘭斯頓·休斯給了我一種吟唱的
方式,而我呈現(xiàn)給世界的卻是一個(gè)
屬于自己的有關(guān)死亡的獨(dú)白。
我了解葬禮,
我了解大山里彝人古老的葬禮。
(在一條黑色的河流上,
人性的眼睛閃著黃金的光。)
我看見(jiàn)人的河流,正從山谷中悄悄穿過(guò)。
我看見(jiàn)人的河流,正漾起那悲哀的微波。
沉沉地穿越這冷暖的人間,
沉沉地穿越這神奇的世界。
我看見(jiàn)人的河流,匯聚成海洋,
在死亡的身邊喧響,祖先的圖騰被幻想在天上。
我看見(jiàn)送葬的人,靈魂像夢(mèng)一樣,
在那火槍的召喚聲里,幻化出原始美的衣裳。
我看見(jiàn)死去的人,像大山那樣安詳,
在一千雙手的愛(ài)撫下,聽(tīng)友情歌唱憂傷。
我了解葬禮,
我了解大山里彝人古老的葬禮。
(在一條黑色的河流上,
人性的眼睛閃著黃金的光。)
- 蘭斯頓·休斯(1902—1967):美國(guó)現(xiàn)代著名詩(shī)人,被譽(yù)為“黑人民族的桂冠詩(shī)人”。