正文

四 毛澤東詩詞創(chuàng)作中的修辭

毛澤東詩詞全集 作者:徐四海 著


四 毛澤東詩詞創(chuàng)作中的修辭

重視文章的修辭,是我國自古以來形成的一個(gè)極為優(yōu)良的傳統(tǒng)??鬃釉嬖V他的學(xué)生:“為命:裨諶草創(chuàng)之,世叔討論之,行人子羽修飾之,東里子產(chǎn)潤色之?!?sup>意思是說,鄭國制定外交文件,先由裨諶擬稿,然后請(qǐng)世叔提意見,外交官子羽修改,最后再由東里的子產(chǎn)作文辭上的加工。寫一份外交文件如此慎重、認(rèn)真,要由四個(gè)大夫反復(fù)地字斟句酌??鬃佑眠@件事來教育學(xué)生,反映了他對(duì)寫作文章和文章的修辭是多么的重視。

從現(xiàn)在所見到的毛澤東詩詞手稿和所了解的發(fā)表、出版情況,我們可以看到,毛澤東創(chuàng)作詩詞的態(tài)度是極其嚴(yán)謹(jǐn)審慎的,修辭也是豐富多彩的。建安時(shí)期著名詩人曹植說:“世人著述,不能無病。仆常好人譏彈其文,有不善應(yīng)時(shí)改定?!?sup>毛澤東在詩詞創(chuàng)作中,除了自己反復(fù)推敲,不斷修改外,也同古人一樣,常常虛心地請(qǐng)求別人給自己的作品提修改意見。

更為可貴的是,毛澤東不僅在創(chuàng)作過程中和創(chuàng)作完成之后做大量的修改工作,甚至作品正式發(fā)表和出版多年之后,還樂此不疲地進(jìn)行修改和潤色。據(jù)在毛澤東身邊工作多年的吳旭君回憶,從1963年3月以后,直到1973年冬,毛澤東堅(jiān)持“舊句時(shí)時(shí)改,無妨悅性情”的創(chuàng)作態(tài)度,對(duì)他的全部詩稿重新審讀、推敲過多次,對(duì)有些詩詞反復(fù)作過多次修改。由此看來,毛澤東詩詞成為中國革命的壯麗史詩和詩壇的千古絕唱,就絕非偶然了。下面從五個(gè)方面來討論毛澤東詩詞創(chuàng)作中的修辭。

(一)鍛字煉句,化一般為顯豁

宋人張表臣說:“詩以意為主,又須篇中煉句,句中煉字,乃得工耳?!?sup>鍛字,指對(duì)詩詞中關(guān)鍵性字眼的選擇,即根據(jù)詩意選擇生動(dòng)、形象、有力的動(dòng)詞或形容詞作詩句的謂語中心詞。煉句,指為了準(zhǔn)確地表情達(dá)意而選擇合律、恰當(dāng)?shù)木浞?。立意和主題是文學(xué)作品的生命和靈魂,也是文學(xué)作品產(chǎn)生美感并具有感染力的重要因素。唐代著名詩人杜牧指出:“茍意不先立,止以文采詞句繞前捧后,是言愈多而理愈亂,如入阛阓,紛紛然莫知其誰,暮散而已。是以意全勝者,辭愈樸而文愈高;意不勝者,辭愈華而文愈鄙。是意能遣辭,辭不能成意。大抵為文之旨如此?!?sup>通過鍛字煉句方法,化一般為顯豁,提升詩詞的立意,彰顯作品的主旨,這是毛澤東在詩詞創(chuàng)作中一貫樂此不疲的。詞作《念奴嬌·昆侖》將初稿的“一截留中國”改為“一截還東國”是最著名的例子。改定的兩個(gè)字,給人以力重千鈞之感,充分表現(xiàn)了毛澤東由昆侖山的多雪而引起的奇特而豐富的想象,不僅要為中國人民消災(zāi),而且要讓全世界人民都來共享改造昆侖的成果,為全人類造福。前面講到了“歐”、“美”,這里再加上“東國”,就概括了全世界。這樣一改,使作品的立意更高遠(yuǎn),反對(duì)帝國主義、實(shí)現(xiàn)共產(chǎn)主義理想的主題更鮮明,更好地展現(xiàn)了作者無產(chǎn)階級(jí)革命家的博大胸懷,增強(qiáng)了作品的概括力和藝術(shù)感染力。

《減字木蘭花·廣昌路上》上闋最后一句,手稿作“風(fēng)卷紅旗凍不翻”,這是化用唐代詩人岑參《白雪歌送武判官歸京》中的詩句,主要是突出冰天雪地里異常寒冷的程度。詞句的動(dòng)感不強(qiáng),不能完全反映出紅軍頂風(fēng)冒雪急速行進(jìn)在廣昌路上的緊迫軍情。1963年正式發(fā)表時(shí),毛澤東把末三字“凍不翻”改為“過大關(guān)”,這一改,立刻就顯示出了紅軍神速越過要塞險(xiǎn)關(guān)時(shí)勢(shì)如破竹的雄偉氣勢(shì)。紅旗翻卷,十萬紅軍如鐵流滾滾直奔吉安,場(chǎng)面如此雄壯,行動(dòng)如此迅捷,躍動(dòng)著大自然的力和社會(huì)革命的力,作品的立意得到升華,主題得到深化。

古人所謂的“意不稱物”,就是說“思想”在反映“客觀事物”時(shí)二者往往不能相稱。從“認(rèn)識(shí)論”來看,人們對(duì)客觀事物的認(rèn)識(shí)是不能一次完成,一勞永逸的。認(rèn)識(shí)是多次往復(fù),不斷深化的。例如,《賀新郎·讀史》上闋最后兩句,手稿中原先寫作“灑遍了,郊原血”,后來將“灑”字改為“流”字,一字之易,加重了詞句的分量,也使詩詞的主旨更加鮮明,更加凝重,加深了作品所要表達(dá)的深刻歷史內(nèi)涵。人類進(jìn)化和社會(huì)發(fā)展的歷史充滿了各種苦難和血腥戰(zhàn)爭(zhēng),《尚書·武成》中“會(huì)于牧野,罔有敵于我?guī)煟巴降垢?,攻于后以北,血流漂杵”和賈誼《新書·益壤》中“炎帝無道,黃帝伐之涿鹿之野,血流漂杵,誅炎帝而兼其地,天下乃治”的記載,絕不是聳人聽聞的夸大之詞。這樣一改,與“人世難逢開口笑,上疆場(chǎng)彼此彎弓月”兩句扣得更加緊密。

再如,《七律二首·送瘟神》其一尾聯(lián)“牛郎欲問瘟神事,一樣悲歡逐逝波”,原作“牛郎若問家中事,那個(gè)瘟公尚在么”。其中“牛郎欲問瘟神事”的“欲”先后寫作“休”、“欲”、“若”等,共改動(dòng)了5次,最后定稿為“欲”。比較而言,用“欲問”更能表現(xiàn)本是勞動(dòng)人民出身的牛郎對(duì)故鄉(xiāng)人民深切的關(guān)心之情。其二頷聯(lián)“紅雨隨心翻作浪,青山著意化為橋”兩句,郭沫若曾經(jīng)看到原稿“隨心”作“無心”,“著意”作“有意”。兩詞雖然也都是一字之差,但這兩句詩的主體卻不同了。原來的主體是“紅雨”、“青山”,修改以后,這兩句詩的主體就成了勤勞、勇敢、智慧的勞動(dòng)人民。熱情謳歌中國人民在共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下,戰(zhàn)勝“瘟神”血吸蟲,意氣風(fēng)發(fā)、斗志昂揚(yáng)地建設(shè)社會(huì)主義的精神風(fēng)貌成了詩歌的主題。經(jīng)過作者的字斟句酌,精心修改,作品頓時(shí)產(chǎn)生了“吟詠之間,吐納珠玉之聲;眉睫之前,卷舒風(fēng)云之色”的藝術(shù)效果,而且做到了“籠天地于形內(nèi),挫萬物于筆端”。

(二)勤于修改,化常言為妙語

“笑同古煉師,燒丹窮昏晝。一火又一火,層層去粗垢?!鼻宕鷮W(xué)者趙翼把修改舊作比為“燒丹”,他說:“及夫?qū)?,所成僅如豆。未知此豆許,果否得長壽?”(摘自《甌北詩鈔·刪改舊詩作》)

毛澤東在詩詞創(chuàng)作中總是勤于修改,化常言為妙語,創(chuàng)造嶄新的意象,營造幽美的意境。

所謂意象,就是客觀事物經(jīng)過創(chuàng)作主體獨(dú)特的情感活動(dòng)而創(chuàng)造出來的一種藝術(shù)形象。在儒家經(jīng)典《周易·系辭》中已有“觀物取象”、“立象以盡意”之說。不過,這和詩學(xué)中意象的含義還不是一回事。詩學(xué)借用并引申之,特指具體可感的物象。優(yōu)秀的詩人總是創(chuàng)造出生動(dòng)、鮮活的意象用于表達(dá)深邃的思想和豐富的情感。意境是中國古典詩詞獨(dú)特而重要的詩學(xué)概念,是中國詩詞的基本特征和審美基礎(chǔ)。境,即外在的客觀世界,包括自然世界和社會(huì)環(huán)境;意,即創(chuàng)作主體的內(nèi)在世界,包括情緒、情感、思想、知識(shí)、欲望、意志等?!霸娰F意境高尚,尤貴意境之動(dòng)態(tài),有變化,才能見詩之波瀾”是毛澤東詩詞創(chuàng)作實(shí)踐的經(jīng)驗(yàn)之談。他在創(chuàng)作上精益求精,對(duì)作品語言的錘煉和潤色力求出新脫俗,因而其作品多能做到意象生動(dòng),意境高遠(yuǎn),常常給人耳目一新之感。

《七律·到韶山》頷聯(lián)出句“紅旗卷起農(nóng)奴戟”初稿作“紅旗飄起農(nóng)奴戟”?!熬怼焙汀帮h”雖一字之差,但其含意和形象卻大不相同,“飄”是隨風(fēng)飄拂,而“卷”是狂飆突起,兩者的力度和美感不可同日而語。據(jù)毛澤東學(xué)友周世釗說,他早年看到這首詩的末句是“人物風(fēng)流勝昔年”,梅白說他看到的最后一句詩為“始使人民百萬年”。還有資料說,毛澤東曾經(jīng)還修改為“青年英雄下夕煙”、“人物崢嶸變?nèi)f年”等。毛澤東都覺得不滿意,經(jīng)過反復(fù)斟酌,最后改定為“遍地英雄下夕煙”。詩以意象營造意境。拿原作與修改稿相比較,前四句與改定句的意境迥然有別。前四句雖然內(nèi)容也很好,但畢竟是一般的說理,且有口號(hào)之嫌,而修改后的詩句意象充滿了活力,意境立即全出。毛澤東一貫主張“詩要用形象思維,不能如散文那樣直說”。精心修改自己的作品,正是毛澤東在創(chuàng)作中實(shí)踐這一藝術(shù)規(guī)律的表現(xiàn)。意境是詩化了的生活,讀了改定的詩句,我們仿佛看到農(nóng)民經(jīng)過一天的辛勤勞動(dòng),在夕陽的余暉中踏著歌聲歸來。這是一幅多么富有生機(jī)和詩意的美麗畫面!

《七律·和柳亞子先生》頷聯(lián)對(duì)句原作“暮春時(shí)節(jié)讀華章”,后改為“落花時(shí)節(jié)讀華章”,“暮春”是靜態(tài)陳述,“落花”是動(dòng)態(tài)描寫,容易給人以落英繽紛的聯(lián)想,意象鮮明,形象直觀。頸聯(lián)對(duì)句原作“牢愁太盛防腸斷”,后改為“牢騷太盛防腸斷”,“牢愁”是文言詞,語義生疏,“牢騷”是口語,意思顯豁,自然通俗。

《沁園春·雪》“原馳蠟象”中“馳”原作“驅(qū)”。在上古漢語中,“驅(qū)”和“馳”都有“趕馬”的意思,清儒段玉裁《說文解字注》:“馳亦驅(qū)也,較大而疾耳。”在詞義發(fā)展過程中,“驅(qū)”和“馳”的含義后來有所變化,“驅(qū)”保留了原義,“馳”增加了馬的動(dòng)作的含義,將“驅(qū)”改作“馳”,表達(dá)詩意更為貼切、自然,而且將北國雪中山脈寫得仿佛動(dòng)起來似的,這樣的意象極易拓展讀者的想象空間。北國的雪中風(fēng)光如此壯麗多嬌,如此充滿生命活力,使詞作放射出撼人心魄的藝術(shù)魅力。

再如,《清平樂·六盤山》中“紅旗漫卷西風(fēng)”、“何時(shí)縛住蒼龍”兩句,初稿中“紅旗”作“旄頭”,“縛住”作“縛取”。作者在創(chuàng)作后的幾十年中反復(fù)推敲過多次,到底是用“紅旗”好還是用“旄頭”好,是用“縛住”好還是“縛取”好?!办割^”是古代詩詞中常用的一個(gè)詞,指代旗幟,有點(diǎn)古色古香,也比較典雅,但是現(xiàn)代讀者比較生疏,且缺乏時(shí)代氣息;而“紅旗”雖然也是古已有之,但今天它更有了新的意義,常用來象征革命和勝利,且色彩鮮艷,用在這里,意象生動(dòng),生機(jī)盎然。高高的山巔上紅旗隨風(fēng)飄拂,景象是多么壯闊,氣勢(shì)是多么宏偉。作者最終選擇了“紅旗”而舍棄了“旄頭”?!翱`住”和“縛取”,一為口語,一為書面語,“縛住”生動(dòng)活潑,極富動(dòng)感,“縛取”較為現(xiàn)成,動(dòng)感不強(qiáng)。文學(xué)作品用詞當(dāng)然是新鮮、不落俗套為好,作者最終選擇了“縛住”而舍棄了“縛取”。作者在錘煉和潤色字句上下足了工夫,表現(xiàn)了作者在遣詞造句時(shí)更注重口語化,注重時(shí)代性,注重詞語的感情色彩,力求意象生動(dòng)、意境高遠(yuǎn)的創(chuàng)新精神。

(三)從善如流,化他言為己用

毛澤東創(chuàng)作詩詞有兩個(gè)特點(diǎn),一是創(chuàng)作十分審慎,二是善于征求別人的意見,化他言為己用。著名詩人臧克家曾在一次座談會(huì)上說,在《毛主席詩詞》出版前,毛澤東親自開列名單,征求意見。名單中包括朱德、鄧小平、彭真等老一輩無產(chǎn)階級(jí)革命家,也包括若干我國現(xiàn)代著名詩人。臧克家曾用便條寫了23條意見,被毛澤東采納了13條。至于請(qǐng)郭沫若、胡喬木以及其他接觸較多或身邊工作的同志提意見,更是常有的事情。甚至一些素昧平生的老教授、青年學(xué)生寫信來提出一些修改和訂正的建議或意見,毛澤東也虛懷若谷,從善如流,因而毛澤東的“一字師”、“半字師”被人們傳為美談。

例如,1965年5月,毛澤東到江西視察工作時(shí)再次登上了井岡山。舊地重游,作為詩人,自然有很多感慨,醞釀新作也在情理之中。同年6月29日,鄧穎超陪同毛澤東接見坦桑尼亞婦女代表團(tuán)時(shí),悄悄向毛澤東索句,毛澤東回答還沒有寫出來(實(shí)際上登山時(shí)已寫有初稿,但不甚滿意,不愿拿出來)。兩個(gè)多月以后,即9月25日,毛澤東抄錄了《水調(diào)歌頭·重上井岡山》、《念奴嬌·鳥兒?jiǎn)柎稹穬墒自~,派人送鄧穎超一閱,并附言道:“自從你壓迫我寫詩以后,沒有辦法,只得從命,花了兩夜未睡,寫了兩首詞。改了幾次,還未改好,現(xiàn)在送上請(qǐng)教。如有不妥,請(qǐng)予痛改為盼!”因鄧穎超的索句而熬了兩夜,寫出兩首詞,改了幾個(gè)月,仍不滿意,再抄送鄧穎超征求意見,毛澤東嚴(yán)謹(jǐn)審慎的創(chuàng)作態(tài)度由此可見一斑。

凡有新作,毛澤東總樂于拿出來就教于各方高人。例如,《七律·到韶山》和《七律·登廬山》兩首詩一完稿,毛澤東就委托胡喬木代為征求意見,他在信中說:“詩兩首,請(qǐng)你送給郭沫若同志一閱,看有什么毛病沒有?加以筆削,是為至要。”幾天以后又給胡喬木一封信說:“沫若同志兩信都讀,給了我啟發(fā)。兩詩又改了一點(diǎn)字句,請(qǐng)?jiān)偎完惸粢挥^,請(qǐng)他再予審改,以其意見告我為盼!”這年9月1日,毛澤東還把這兩首詩寄給了《詩刊》的臧克家和徐遲兩位詩人,說:“近日寫了兩首七律,錄上呈政。如以為可,可上詩刊。”但沒過幾天,他又讓人從《詩刊》取回了這兩首詩和附信。此后,毛澤東還把這兩首詩送給其他一些人征求意見,直到1963年12月,《毛主席詩詞》出版時(shí),這兩首詩才正式發(fā)表。

據(jù)費(fèi)枝美、季世昌著《毛澤東詩詞新解》說,《七律·到韶山》首句最初寫作“夢(mèng)里依稀別經(jīng)年”,后改為“別夢(mèng)依稀哭逝川”,最后定稿為“別夢(mèng)依稀咒逝川”。第一次修改時(shí)把“夢(mèng)里”改為“別夢(mèng)”,把“別經(jīng)年”改為“哭逝川”?!敖?jīng)年”和“依稀”表意有所重復(fù),修改后語意就變得豐厚了,既表示分別多年,朦朧如夢(mèng)醒,又表示對(duì)逝去的歲月無奈。后來又接受身邊工作人員梅白的建議作第二次修改,把“哭”改為“咒”,毛澤東連連稱贊“改得好,改得好”,并詼諧地說:“你是我的‘半字之師’?!?sup>這一字之易,意義大不相同。“哭”側(cè)重于表現(xiàn)“三十二年前”歷史的苦難與辛酸,“咒”則側(cè)重于表現(xiàn)“三十二年前”歷史的黑暗與罪惡,前者悲嘆,后者憤斥。同時(shí),用“咒”字,與“紅旗卷起農(nóng)奴戟”的內(nèi)在邏輯聯(lián)系也更緊密,更直接。

陳師道在《后山詩話》中引宋代大文豪歐陽修的話說:“為文有三多,‘看多,做多,商量多’。”所謂“商量多”,就是廣納善言,從善如流。對(duì)于寫作過程中偶爾出現(xiàn)的筆誤和排印中出現(xiàn)的錯(cuò)誤,作者一經(jīng)發(fā)現(xiàn),立即改正,甚至有兩種書寫形式的詞,也力求統(tǒng)一,改為通用、規(guī)范的書寫形式?!肚邎@春·雪》寫贈(zèng)柳亞子先生的手稿中“原馳蠟象”的“蠟”寫作“臘”,這是毛澤東書寫該字時(shí)習(xí)慣性筆誤。有一次臧克家和毛澤東見面時(shí),提出“蠟”字比較好講,并且正好與“銀蛇”映襯,毛澤東欣然接受了臧克家的意見,在正式發(fā)表時(shí)作了修改?!镀呗啥住に臀辽瘛菲湟弧扒Т遛道笕诉z矢”中“薜荔”,原來寫作“薜藶”,如何理解這個(gè)詞,在毛澤東詩詞研究者中,當(dāng)時(shí)還曾有過不同的看法。1966年9月,人民文學(xué)出版社重印時(shí)改為“薜荔”,這個(gè)問題就迎刃而解了?!端{(diào)歌頭·游泳》書贈(zèng)黃炎培先生的手稿作“一橋飛架,南北天塹變通途”。按照詞譜,這是一個(gè)十一句,既可作上六下五,也可以作上四下七停頓。而根據(jù)句意、聲律、節(jié)奏和語氣等因素,這里作上六下五較好?!耙粯蝻w架”雖然很有氣勢(shì),但猛然一頓,“南北天塹變通途”語氣較長,使氣勢(shì)一下子就減弱了。而“一橋飛架南北”,氣勢(shì)恢宏,形象壯觀,“天塹變通途”承接有力,跌宕起伏。經(jīng)過再三斟酌,第二天抄贈(zèng)周世釗時(shí)就改成了“一橋飛架南北,天塹變通途”。后來毛澤東又多次反復(fù)推敲、修改這兩句詞,一直沒拿定主意。1966年4月,胡喬木向毛澤東轉(zhuǎn)達(dá)詩人袁水拍的意見,毛澤東在《毛主席詩詞》重印時(shí),才將這兩句最終改定為“一橋飛架南北,天塹變通途”。真正是語言越改越規(guī)范,越改越通俗曉暢。

當(dāng)然,毛澤東對(duì)詩詞的修改也是有自己的主見和原則的。例如,《七律·登廬山》一完稿,就在當(dāng)時(shí)的廬山會(huì)議上傳誦。詩前原有一則小序:“一九五九年六月二十九日登廬山,望鄱陽湖、揚(yáng)子江,千巒競(jìng)秀,萬壑爭(zhēng)流,紅日方升,成詩八句?!毙⌒蛭淖蛛h美,詩意盎然。湖南省委第一書記周小舟看過這首詩后,建議刪去小序,毛澤東采納了他的意見。會(huì)議結(jié)束后,毛澤東委托秘書胡喬木送郭沫若“加以筆削”。郭沫若先后為之修改過兩次,建議將第二句“欲上逶迤四百盤”改為“坦道蜿蜒四百盤”;第四句“熱風(fēng)吹雨灑南天”改為“熱情揮雨灑山川”。毛澤東沒有采納,最后分別定稿為“躍上蔥蘢四百旋”和“熱風(fēng)吹雨灑江天”。又如,《水調(diào)歌頭·游泳》完稿后,毛澤東曾書贈(zèng)好友黃炎培,黃炎培讀后,對(duì)“極目楚天舒”一句提出了修改建議。毛澤東致信黃炎培說:“游長江二小時(shí)漂三十多里才達(dá)彼岸,可見水流之急。都是仰游側(cè)游,故用‘極目楚天舒’為宜。”上文提到,臧克家曾給毛澤東提了23條修改意見,有10條未被毛澤東采納。

(四)調(diào)配音節(jié),化不合律為合律

清代學(xué)者唐彪在《讀書作文譜》中強(qiáng)調(diào):“氣有不順處,須疏之使順;機(jī)有不圓處,須煉之使圓;血脈有不貫處,須融之使貫;音節(jié)有不葉處,須調(diào)之使葉。”毛澤東在創(chuàng)作中十分注意遵守傳統(tǒng)詩詞格律,對(duì)作品初稿中不合格律的地方都要仔細(xì)推敲,反復(fù)修改,化不合律為合律,使之平仄和諧,朗朗上口。毛澤東在給陳毅談詩的一封信中指出:“律詩要講平仄,不講平仄,即非律詩?!?sup>這表明了他對(duì)寫作舊體格律詩詞的見解。盡管毛澤東詩詞較傳統(tǒng)的格律有很多突破和革新,但從總體來看,他的絕大部分詩詞是符合舊體詩詞格律要求的。例如,《水調(diào)歌頭·重上井岡山》第一句,手稿先寫作“一日復(fù)一日”,“一”、“日”屬入聲四質(zhì),“復(fù)”屬入聲一屋,全是仄聲(入聲)字,完全不合詞的格律。后改為“久有凌云志”,平仄為“仄仄平平仄”,就完全合乎格律要求了。

又如律詩一般在同一首詩中不用相同的字,特別是對(duì)頷聯(lián)和頸聯(lián)要求更加嚴(yán)格?!镀呗伞らL征》頸聯(lián)出句“金沙水拍云崖暖”中,“水拍”原作“浪拍”,與頷聯(lián)出句“五嶺逶迤騰細(xì)浪”中的“浪”字相重,后來作者作了修改。出版時(shí),毛澤東在“自注”中說明了這一情況:“水拍:改浪拍。這是一位不相識(shí)的朋友建議如此改的。他說不要一篇中有兩個(gè)浪字,是可以的。”這位不相識(shí)的朋友是山西大學(xué)歷史系羅元貞教授。這樣改雖與首聯(lián)對(duì)句中的“水”字重復(fù),但總比與頷聯(lián)出句的“浪”字重復(fù)為好,且兩個(gè)“水”字含義不同。筆者見到最早刊登在《外國記者印象記》上的這首詩,“云崖”原作“懸崖”,后來在《詩刊》正式發(fā)表時(shí)改為“云崖”。修改以后,這一句和對(duì)句“大渡橋橫鐵索寒”作為律詩的頸聯(lián),對(duì)仗更為工整。“云崖”和“鐵索”,不僅整個(gè)詞相對(duì),而且詞的內(nèi)部結(jié)構(gòu)相同,語素與語素的性質(zhì)也相同。

《念奴嬌·鳥兒?jiǎn)柎稹飞掀詈笠痪?,手稿中原作“哎呀我想逃去”,按韻書,韻腳“去”屬去聲六御。后改為“哎呀我要逃卻”,韻腳“卻”屬入聲十約。后又改為“哎呀我想逃脫”,韻腳“脫”屬入聲七曷。最后定稿為“哎呀我要飛躍”,從整個(gè)句子看,“想”改為“要”,“逃去”、“逃卻”、“逃脫”改為“飛躍”,構(gòu)詞方式由述補(bǔ)結(jié)構(gòu)變?yōu)椴⒘薪Y(jié)構(gòu),音節(jié)更加響亮,表意更加恰當(dāng),吟誦更加順口。從押韻的角度看,“躍”屬入聲十約,與上片的韻腳“角”可以通押,與“郭”、“雀”同韻,都屬詞韻十六部?!皡s”雖然符合押韻的要求,但“逃卻”一詞生僻,構(gòu)詞也不合現(xiàn)代漢語規(guī)范。這一反復(fù)修改的過程,真正說明了一首絕妙佳詞是不厭百回改的。

上文說到《七律·到韶山》第三句“紅旗卷起農(nóng)奴戟”中的“卷”,原作“飄”。“飄”字輕,“卷”字重,用“卷”字不僅能讓讀者有紅旗如怒濤翻卷之感,而且從平仄上看,原句中平聲字偏多,改后,平聲仄聲交替,韻律就顯得更加協(xié)調(diào)、和諧?!镀呗伞さ菑]山》“躍上蔥蘢四百旋”中的“旋”初稿作“盤”。按韻書“盤”屬上平聲十四寒,“旋”屬下平聲一先,修改以后,“旋”與詩中其他的韻腳“邊”、“天”、“煙”、“田”同韻。韻腳的調(diào)整,不僅符合格律要求,而且讀起來音韻和諧,詩的感染力也得到大大加強(qiáng)。

(五)精心制作、修改標(biāo)題,準(zhǔn)確署明寫作時(shí)間

我國最初的文章對(duì)標(biāo)題是不大講究的,比如,《論語》、《孟子》等語錄體散文就沒有標(biāo)題,《詩經(jīng)》也沒有標(biāo)題。白居易在《新樂府·序》中說,他的新樂府是“首句標(biāo)其目”,其實(shí)也沒有標(biāo)題。近代以來,文章的標(biāo)題受到了作者普遍的重視,現(xiàn)代寫作學(xué)甚至借人的眼睛來比喻標(biāo)題在詩文中的重要作用。人們把眼睛比作心靈的窗戶,讀者可以通過標(biāo)題了解詩文的時(shí)代背景、描寫的對(duì)象或核心內(nèi)容以及文體樣式,甚至可以了解作者的思想感情、立場(chǎng)態(tài)度、人生觀、價(jià)值觀和審美觀。

《十六字令三首》是毛澤東詩詞中唯一的無題之作。除此之外,其他詩詞的標(biāo)題都是在精思細(xì)改中逐步寫定的?!肚邎@春·雪》、《浣溪沙·和柳亞子先生》(長夜難明赤縣天)、《詞六首》,在最初的手稿中和初次發(fā)表時(shí),都只有詞牌,后來才陸續(xù)添加了標(biāo)題。再如,《七律·到韶山》,1963年12月出版的《毛主席詩詞》中還沒有標(biāo)題,過了沒幾天,1964年1月4日在《人民日?qǐng)?bào)》發(fā)表時(shí)就加上了現(xiàn)在的標(biāo)題?!镀呓^·劉蕡》初稿題為《詠史一首》,作者晚年審定詩稿時(shí)改成了現(xiàn)在的標(biāo)題。

毛澤東對(duì)詩詞標(biāo)題的寫作極為審慎,每一個(gè)字都要經(jīng)過仔細(xì)斟酌,因而十分精當(dāng)貼切?!镀呗伞ず土鴣喿酉壬分小昂汀痹鳌百?zèng)”,《蝶戀花·答李淑一》初發(fā)表時(shí)詞題作“蝶戀花·贈(zèng)李淑一”。后來把兩個(gè)“贈(zèng)”字改為一“和”一“答”,這就告訴讀者:有“和”作必有原作,有“答”詩也必有引起創(chuàng)作此詩的緣由。至于《蝶戀花·答李淑一》,為什么開始在致李淑一的信中寫作“游仙”,后來又改為現(xiàn)在的標(biāo)題,我們從毛澤東給李淑一的信中可以看到這樣一段話,毛澤東說:“這種‘游仙’作者自己不在內(nèi),別于古之游仙詩。”也許這就是毛澤東最終改寫標(biāo)題的原因吧。

毛澤東詩詞中原先有不少?zèng)]有標(biāo)明寫作時(shí)間,公開發(fā)表時(shí)如能補(bǔ)上寫作時(shí)間,對(duì)于讀者了解創(chuàng)作背景,準(zhǔn)確把握作品的立意和主題將會(huì)有很大幫助。毛澤東為詩作補(bǔ)出寫作時(shí)間是非常審慎的。由于一些作品寫作時(shí)間較早,加上戰(zhàn)爭(zhēng)年代轉(zhuǎn)戰(zhàn)南北,居無定所,手稿大多散佚,已無據(jù)可查,回憶時(shí)難免有誤,遇到這種情況,毛澤東隨時(shí)發(fā)現(xiàn)隨即改正。例如,《七律·和柳亞子先生》,最早發(fā)表于《詩刊》1957年1月創(chuàng)刊號(hào)時(shí)未署明寫作時(shí)間。人民文學(xué)出版社1963年12月出版《毛主席詩詞》時(shí),毛澤東加上了寫作時(shí)間“一九四九年夏”。1964年5月重印時(shí),有人發(fā)現(xiàn)了毛澤東的最初手稿,據(jù)此,毛澤東又把寫作時(shí)間改為“一九四九年四月二十九日”。

文學(xué)史證明,大凡傳世之作,無一例外都是經(jīng)過反復(fù)推敲琢磨,反復(fù)修改而成的。例如,俄國作家托爾斯泰的世界名著《復(fù)活》斷斷續(xù)續(xù)寫了10年之久,前后修改過20次;《安娜·卡列尼娜》寫了5年,修改了12次;《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》寫了7年,修改過7次。情志所托,以意為主。作為詩人政治家和政治家詩人,毛澤東為黨和國家日理萬機(jī)之余,在詩詞創(chuàng)作中竟能表現(xiàn)出如此認(rèn)真審慎的寫作態(tài)度,從善如流的博大胸懷,“文字千改始心安”的嚴(yán)謹(jǐn)學(xué)風(fēng),實(shí)在難能可貴,值得現(xiàn)今每一位創(chuàng)作者學(xué)習(xí)。

《論語·憲問》:楊伯峻譯注《論語譯注》,中華書局1980年版,第147頁。

(三國)曹植《與楊德祖書》:張可禮、宿美麗編選《曹操曹丕曹植集》,鳳凰出版社2009年1月版,第286頁。

(唐)白居易《詩解》:謝思煒撰《白居易詩集校注》(全六冊(cè)),中華書局2006年8月版,第1820頁。

(清)何文煥輯《歷代詩話(上)》:(宋)張表臣《珊瑚鉤詩話》(卷一),中華書局1981年4月版。

(唐)杜牧《答莊充書》:吳在慶撰《杜牧集系年校注》(全四冊(cè)),中華書局2008年10月版,第884-885頁。

(南朝)劉勰《文心雕龍·神思》:戚良德撰《文心雕龍校注通譯》,上海古籍出版社2008年12月版,第321頁。

(西晉)陸機(jī)《文賦》:張懷瑾《文賦譯注》,北京出版社1984年1月版。

劉漢民編著《毛澤東與梅白談詩》:《毛澤東談文說藝實(shí)錄》,長江文藝出版社1992年5月版,第410頁。

周世釗《偉大的革命號(hào)角,光輝的藝術(shù)典范——讀毛主席詩詞十首的體會(huì)》:《湖南文學(xué)》1964年第7期。

毛澤東《致陳毅》:中共中央文獻(xiàn)研究室編《毛澤東書信選集》,中央文獻(xiàn)出版社2003年11月版,第572頁。

(清)段玉裁《說文解字注》,上海古籍出版社1981年10月版,第467頁。

季世昌、徐四海編著《獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷:毛澤東詩詞賞析》,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社2009年10月版,第12頁。

季世昌《毛澤東詩詞書法藝術(shù)(上)》,中央文獻(xiàn)出版社2007年1月版,第310頁。

毛澤東《致胡喬木》:季世昌《毛澤東詩詞書法藝術(shù)(下)》,中央文獻(xiàn)出版社2007年1月版,第628頁。

毛澤東《致胡喬木》:季世昌《毛澤東詩詞書法藝術(shù)(下)》,中央文獻(xiàn)出版社2007年1月版,第629頁。

費(fèi)枝美、季世昌《毛澤東詩詞新解》,中央文獻(xiàn)出版社2003年12月版,第241-242頁。

毛澤東《致黃炎培》:中共中央文獻(xiàn)研究室編《毛澤東書信選集》,中央文獻(xiàn)出版社2003年11月版,第522頁。

毛澤東《致陳毅》:中共中央文獻(xiàn)研究室編《毛澤東書信選集》,中央文獻(xiàn)出版社2003年11月版,第572頁。

毛澤東《在〈毛主席詩詞十九首〉上的批注》:季世昌《毛澤東詩詞書法藝術(shù)(下)》,中央文獻(xiàn)出版社2007年1月版,第487頁。

《詞六首》,指《清平樂·蔣桂戰(zhàn)爭(zhēng)》、《采桑子·重陽》、《減字木蘭花·廣昌路上》、《蝶戀花·從汀州向長沙》、《漁家傲·反第一次大“圍剿”》、《漁家傲·反第二次大“圍剿”》六首詞。

毛澤東《致李淑一》:中共中央文獻(xiàn)研究室編《毛澤東書信選集》,中央文獻(xiàn)出版社2003年11月版,第486頁。

(清)袁枚《遣興》:王英志編選《袁枚趙翼集》,鳳凰出版社2009年1月版,第71頁。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)