你能行的
勵志故事
川美英子是日本(Japan)某市的居民。在她十幾歲的時候,她就常常(frequently)憧憬自己有朝一日能夠去美國,她說:“我腦際中常常出現(xiàn)這樣一幅畫面(picture):父親坐在客廳中央看報,母親在忙著烘烤(roast)糕點(diǎn),他們19歲的女兒正在精心打扮,準(zhǔn)備和男友一塊去看電影。”
川美英子終于能夠在加州完成她的大學(xué)(university)學(xué)業(yè)。當(dāng)她到那里時,她發(fā)現(xiàn)那里與她夢想中的世界大相徑庭?!叭藗?yōu)楦鞣N各樣的麻煩事所困擾,作努力,他們看上去緊張而壓抑,”她說,“我感到孤獨(dú)(alone)極了?!?/p>
最讓她感到頭痛(headache)的課程之一是體育課?!拔覀兇?span >排球(volleyball)。其他的學(xué)生都打得很棒,可我不行?!币惶煜挛?,教師示意(hint)川美英子將球傳給隊(duì)員,以便讓她們接受扣球訓(xùn)練(training)。最簡單不過的一件事卻讓川美英子膽怯(timidity)了。她擔(dān)心失敗后將遭到隊(duì)友的嘲笑(jeer)。這時,一個年輕人大概體會到了她的心境?!八呱蟻韺ξ倚÷曊f:‘來,你能行的!’你也許永遠(yuǎn)都不能體會(taste)到這短短的一句話多么令我振奮(hearten),四個字:你能行的。我?guī)缀蹩旄袆拥每蕹雎晛?。我整?jié)課都在傳球,也許是為了感激(appreciate)那個年輕人,我自己也說不清?!贝烙⒆诱f。
6年過去了。川美英子已有27歲,她又回到了日本,當(dāng)起了推銷員?!拔覐奈赐涍^這句話,”她說,“每當(dāng)我感到膽怯時,我便會想起它——你能行的?!彼_信那個青年一定不知道他那簡單的一句話對她來說意味著什么?!八苍S根本就不記得了。”川美英子此后一直在日本,然而她始終記得這么一句話:你能行的。
心靈感悟
自信是成功的第一秘訣,它是一種感覺,只有有了這種感覺,人們才能懷著堅(jiān)定的信心和希望,開始偉大而又光榮的事業(yè)。我們必須要有自信力,我們必須相信我們的天賦是要用來做某種事情的。
單詞學(xué)習(xí)館
Japan [d???p?n]
n. 日本,日本國
Do you know what the population of Japan is?
你知道日本人口有多少嗎?
frequently [?fri?kw?ntli]
adv. 常常,頻繁地,經(jīng)常地
You ought to see your doctor more frequently.
你應(yīng)該多去看看醫(yī)生。
picture [?pikt??]
n. 畫面
He shows us a great, moving picture of everyday life and everyday people.
他向我們展示了一幅日常生活和普通人民的宏大而動人的畫面。
roast [r?ust]
vt. & vi. 烤;烘;焙
Put the meat into the oven to roast.
把肉放到爐子里去烤。
university [?ju?ni?v??siti]
n. 大學(xué)
The boy scared up enough money to go to university.
這孩子籌措了足夠上大學(xué)的錢。
alone [??l?un]
n. 孤獨(dú)的,寂寞的
She is very alone with her thoughts.
她感到非常孤獨(dú)。
headache [?hedeik]
n. 頭痛;令人頭痛的事
Trying to make the children eat is a big headache.
要小孩子們吃飯是件頭痛的事。
volleyball [?v?lib??l]
n. 排球(運(yùn)動)
They are fond of playing volleyball.
他們喜歡打排球。
hint [hint]
vt. & vi. 暗示,示意
He hinted his dissatisfaction with her work.
他暗示了對她工作的不滿。
training [?treini?]
n. 訓(xùn)練,受訓(xùn)
I haven't had any real training.
我沒有受過什么真正的訓(xùn)練。
timidity [ti?miditi]
n. 膽小,羞怯,怯懦
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite, for adventure over the love of ease.
年輕意味著氣質(zhì)非凡,敢想敢干,超越欲望的怯懦,甘愿放棄對舒適生活的愛戀,出外闖蕩。
jeer [d?i?]
vt. & vi. 嘲笑
The crowd jeered when the boxer was knocked down.
當(dāng)那個拳擊手被打倒時,人們開始嘲笑他。
taste [teist]
vt. 體驗(yàn),領(lǐng)略
They tasted defeat for the first time.
他們第一次體驗(yàn)到失敗的滋味。
hearten [?hɑ?tn]
vt. 鼓勵;使振作
He was heartened by the good test results.
好成績令他鼓舞。
appreciate [??pri??ieit]
vt. 感激,感謝
I appreciate your help very much.
我非常感謝你的幫助。
經(jīng)典格言
Top I can make a difference in this world.
世界因我而不同。
戰(zhàn)勝自己
勵志故事
有一次,達(dá)芬妮在澳洲(Australia)的一個漂亮飯店(restaurant)里,看著善泳的朋友們在陽光下嬉戲(frolic),忽然有一種不舒服的(uncomfortable)感覺(feeling)涌上心頭。達(dá)芬妮告訴他們,自己怕曬黑,所以不想下水。朋友們笑著慫恿她:“不要因?yàn)榕滤?,你就永遠(yuǎn)不去游泳……”
陽光濺(spatter)在他們水滑滑、光亮亮的肌膚上,他們像海豚(dolphin)一樣驕傲地嬉戲著,而達(dá)芬妮其實(shí)并不想躲在沒有陽光的陰影里看著他們快樂。她覺得自己膽子太小。
一個月后,朋友邀達(dá)芬妮到一個溫泉度假中心,她鼓足勇氣下水了。
達(dá)芬妮發(fā)現(xiàn)自己并非如想象中那么無能,但她不敢游到水深的地方。
“試試看,”朋友和藹地(genially)對她說,“讓自己滅頂,看會不會沉下去!”
“你說什么?”達(dá)芬妮還以為這個游泳高手故意開玩笑(badinage)。
達(dá)芬妮試了一下。朋友說得沒錯,在我們意識清明的狀態(tài)下,想要沉下去、摸到池底還真的不可能。真是奇妙的體驗(yàn)(experience)!
“看,你根本淹不死。沉不下去,為什么要害怕呢?”
達(dá)芬妮上了一課,若有所悟。從那天起,她不再怕水,雖然目前不算是游泳健將,但游個四五百米是不成問題的。
心靈感悟
克服自己的膽怯,給自己以信心,就戰(zhàn)勝了最強(qiáng)大的敵人。正如居里夫人所說:“我們必須有恒心,尤其要有自信力!我們必須相信我們的天賦是要用來做某種事情的,無論代價多么大,這種事情必須做到?!?/p>
單詞學(xué)習(xí)館
Australia [??streilj?]
n. 澳洲,澳大利亞
I left home for studies in Australia in February 1958.
我在1958年2月離家,到澳洲去念書。
restaurant [?rest?r?nt]
n. 飯店,餐館
The service in that restaurant was very poor.
那家餐館的服務(wù)很差。
frolic [?fr?lik]
vi. 嬉戲
Children went on a picnic and frolicked in a field.
孩子們?nèi)ヒ安?,在田野上嬉鬧。
uncomfortable [?n?k?mf?t?bl]
adj. 不舒服的
I feel uncomfortable in this chair.
我坐這張椅子覺得不舒服。
feeling [?fi?li?]
n. 感覺
She had an uneasy feeling that they were still following her.
她有一種他們?nèi)栽诟櫵母杏X。
spatter [?sp?t?]
vt. & vi. 濺,灑落
The rain was spattering down on the roof of the house.
雨滴落在房頂上。
dolphin [?d?lfin]
n. 海豚
Being torn underwater can cause problems for newborn whale and dolphin calves.
對新生鯨魚和海豚幼崽而言,在水下出生會引起一些問題。
genially [?d?inj?li]
adv. 親切地,和藹地;快活地
And now the same strong vice more near said genially: "My friend, what cheer?"
現(xiàn)在那強(qiáng)有力的聲音更近了,且親切地問道:“朋友,近況如何?”
badinage [?b?dinɑ??]
n. 打趣,玩笑
It was his old spirit of humor and badinage that had made him a favorite in his own class, but which he had hitherto been unable to use in her presence through lack of words and training.
他一向幽默風(fēng)趣,善于開玩笑,很受伙伴們歡迎,但是由于詞語不豐、訓(xùn)練不足,他在她面前卻無從施展。
experience [iks?pi?ri?ns]
n. 經(jīng)驗(yàn),體驗(yàn)
Experience is the best teacher.
經(jīng)驗(yàn)是最好的老師。
經(jīng)典格言
Confidence in yourself is the first step on the road to success.
自信是走向成功的第一步。
你永遠(yuǎn)是正確的
勵志故事
1943年正是二次世界大戰(zhàn)的中期。牛津大學(xué)(Oxford)的校園里彌漫著戰(zhàn)爭的氣息。大學(xué)生們不可避免地為打敗德國而從事(undertake)種種激動人心(exciting)又極其神秘的(mysterious)活動,學(xué)習(xí)就成了次要的(secondary)任務(wù)。但這沒有動搖撒切爾·瑪格麗特上牛津大學(xué)的決心(determination)。還是在瑪格麗特剛滿17歲的時候,有一天,她走進(jìn)新來的女校長古利斯小姐的辦公室說:“校長,我想現(xiàn)在就去考牛津大學(xué)的薩默維爾學(xué)院。”
女校長皺著眉頭(frowning)說:“什么?你不是病了吧?你現(xiàn)在連一節(jié)課的拉丁語(Latin)都沒學(xué)過,怎么去考牛津?”
“拉丁語我可以學(xué)嘛!”
“你才17歲,而且你還差一年才能畢業(yè),你必須畢業(yè)后再考慮這件事?!?/p>
“我可以申請?zhí)墶!?/p>
“絕對不可以?!?/p>
“你在阻撓我的理想(ideality)!”格麗特頭也不回地沖出校長辦公室。
回家后她耐心地說服了父親支持她的想法,開始了艱苦的(hardy)復(fù)習(xí),學(xué)習(xí)備考工作。由于她從小受化學(xué)老師影響很大,同時又想到大學(xué)學(xué)習(xí)化學(xué)專業(yè)的女孩子幾乎比其他任何學(xué)科(subject)都少得多,如果選擇某個文科專業(yè),那競爭(compete)就會很激烈。這樣,她選擇了化學(xué)專業(yè)。在提前幾個月得到了高年級學(xué)校的合格證書后,她就參加了大學(xué)考試。經(jīng)過耐心的等待,她終于等到了牛津大學(xué)的入學(xué)通知書。
心靈感悟
如果你對自己的能力充滿自信,就不要等待別人來發(fā)現(xiàn)自己,而應(yīng)該積極地表現(xiàn)自己。只要你肯付出,只要你向著心中的目標(biāo)邁進(jìn),那么就沒有人可以阻擋你前進(jìn)的腳步,也就會實(shí)現(xiàn)心中的夢。
單詞學(xué)習(xí)館
Oxford [??ksf?d]
n. 牛津(英國城市),牛津大學(xué)
Reply to Publicity Department, FREEPOST, Oxford University Press, Oxford.
回信免費(fèi)郵寄至牛津大學(xué)出版社宣傳部。
undertake [??nd??teik]
vt. 擔(dān)任,從事,著手
He undertakes a dangerous job.
他從事一項(xiàng)危險的工作。
exciting [ik?saiti?]
adj. 令人興奮的,使人激動的
It was an exciting hunt, but the fox escaped.
這真是一場扣人心弦的追獵,可惜狐貍還是跑了。
mysterious [mi?sti?ri?s]
adj. 神秘的;難以理解的;詭秘的
His action was very mysterious.
他的行動十分神秘。
secondary [?sek?nd?ri]
adj. 次要的,次等的
It's a question of secondary importance.
這是個次要的問題。
determination [di?t??mi?nei??n]
n. 決心;決定
Firm determination moves mountains.
堅(jiān)定的決心可以移山。
frowning [?fr?uni?]
adj. 皺眉的,愁眉苦臉的
"Ah, your pardon," said Dantè s, frowning in his turn, "I did not perceive that there were three of us."
“啊,對不起!”唐太斯皺著眉頭轉(zhuǎn)過身來說,“我不知道這兒有三個人。”
Latin [?l?tin]
n. 拉丁文
I gave up the study of Latin years ago.
我多年前就停止了拉丁文的學(xué)習(xí)。
ideality [?aidi??liti]
n. 理想
Great Renaissance of Chinese Nation is the aim and ideality pursued by Chinese people.
實(shí)現(xiàn)中華民族的偉大復(fù)興是中國人民孜孜以求的目標(biāo)和理想。
hardy [?hɑ?di]
adj. 能吃苦耐勞的,堅(jiān)強(qiáng)的
A few hardy men broke the ice on the lake and had a swim.
幾個硬漢打破了湖上的冰去游泳。
subject [?s?bd?ikt]
n. 學(xué)科,科目;課程
What's your subject?
你是學(xué)什么的?
compete [k?m?pi?t]
vi. 競賽;競爭
These products are of high quality and able to compete internationally.
這些產(chǎn)品品質(zhì)很好,在國際市場上有競爭能力。
經(jīng)典格言
Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it.
世上無難事,只怕有心人。
永不退縮
勵志故事
堅(jiān)持到底的最佳實(shí)例可能就是亞伯拉罕·林肯。如果你想知道有誰從未放棄,那就不必再尋尋覓覓了!
生下來就一貧如洗的(penniless)林肯,終其一生都在面對挫敗,八次競選(run)八次落敗,兩次經(jīng)商失敗,甚至還精神崩潰過一次。
好多次,他本可以放棄(abandon),但他并沒有如此,也正因?yàn)樗麤]有放棄,才成為美國歷史上最偉大的總統(tǒng)(President)之一。
林肯天下無敵,而且他從不放棄。
以下是林肯進(jìn)駐白宮前的簡歷:
1916年,家人被趕出了居住的地方,他必須工作以撫養(yǎng)(foster)他們。
1818年,母親去世(pass)。
1831年,經(jīng)商失敗。
1832年,競選州議員——但落選了!
1832年,工作也丟了——想就讀法學(xué)院,但進(jìn)不去。
1833年,向朋友借錢經(jīng)商,但年底就破產(chǎn)(bankruptcy)了,接下來他花了十六年,才把債還清。
1834年,再次競選州議員——贏了!
1835年,訂婚(engage)后即將結(jié)婚時,未婚妻(fiancee)卻死了,因此他的心也碎了!
1836年,精神完全崩潰,臥病在床六個月。
1838年,爭取成為州議員的發(fā)言人——沒有成功。
1840年,爭取成為選舉人——失敗了!
1843年,參加國會(congress)大選——落選了!
1846年,再次參加國會大選——這次當(dāng)選了!前往華盛頓特區(qū),表現(xiàn)可圈可點(diǎn)。
1848年,尋求國會議員(assemblyman)連任——失敗了!
1849年,想在自己的州內(nèi)擔(dān)任土地局長的工作——被拒絕了!
1854年,競選美國參議員——落選了!
1856年,在共和黨的全國代表大會上爭取副總統(tǒng)的提名(nomination)——得票不到一百張。
1858年,再度競選美國參議員——再度落敗。
1860年,當(dāng)選美國總統(tǒng)。
心靈感悟
成功離任何人都并不遙遠(yuǎn),遺憾的是當(dāng)失敗領(lǐng)先一步促成一項(xiàng)事實(shí)之后,大部分人止步于此,失去了繼續(xù)奮斗的希望與勇氣。
單詞學(xué)習(xí)館
penniless [?penilis]
adj. 身無分文的,貧困的
He found himself penniless in a strange city.
在異鄉(xiāng)他發(fā)現(xiàn)自己身無分文。
run [r?n]
v. 競選,趕快去請
He is going to run for president this year.
今年他打算競選總統(tǒng)。
abandon [??b?nd?n]
vt. 放棄
We will never abandon our principles.
我們應(yīng)該堅(jiān)持原則。
President [?prezid?nt]
n. 總統(tǒng),主席
The President fastened on the idea at once.
總統(tǒng)立即拿定了這個主意。
foster [?f?st?]
vt. & vi. 收養(yǎng),養(yǎng)育
Nowadays young couple sometimes foster.
現(xiàn)今年輕夫婦有時領(lǐng)養(yǎng)別人的孩子。
pass [pɑ?s]
vi. 死亡,去世
He passed away peacefully.
他安詳?shù)厝ナ懒恕?/p>
bankruptcy [?b??kr?p(t)si]
n. 破產(chǎn),倒閉,無償付能力
Will the works close down because of bankruptcy?
由于破產(chǎn),工廠是否會關(guān)閉?
engage [in?ɡeid?]
vt. [常用被動語態(tài)]使訂婚,與……訂婚(to)
Tom is engaged to Anne.
湯姆已與安妮訂婚。
fiancee [fi?ɑ?nsei]
n. 〈法〉未婚妻
When Bob's fiancee broke off their engagement, his whole world came falling about his ears.
當(dāng)鮑勃的未婚妻提出要解除婚約時,他感到一切都完了。
congress [?k??ɡres]
n. 國會,議會
Congress has approved the new budget.
國會已批準(zhǔn)了這項(xiàng)新的預(yù)算。
assemblyman [??semblim?n]
n. 議員
Pakatan Rakyat assemblyman Yew Tian Hoe splashed with pepper spray by Hee Yit Foong.
許月鳳向民聯(lián)州議員姚天和噴射胡椒劑。
nomination [?n?mi?nei??n]
n. 提名,任命
She won an Oscar nomination for best supporting actress.
她獲得奧斯卡獎最佳女配角的提名。
經(jīng)典格言
Never ever lose your passion to your dreams.
永遠(yuǎn)不要丟失你為夢想而奮斗的激情。
不敢辜負(fù)的信念
勵志故事
15世紀(jì)中葉的一個夏天,航海家哥倫布從海地島海域向西班牙勝利返航。
經(jīng)歷了驚濤駭浪的船員都在甲板(deck)上默默祈禱:上帝呀,請讓這和煦的陽光一直陪伴(accompany)我們返回到西班牙吧。
但船隊(duì)剛離開海地島不久,天氣(weather)就驟然變得十分惡劣了。天空布滿烏云,遠(yuǎn)方電閃雷鳴,巨大的風(fēng)暴(windstorm)從遠(yuǎn)方的海上向船隊(duì)撲來。這是哥倫布航海史上遭遇的最大一次風(fēng)暴,有幾艘船已經(jīng)被海浪打翻了,只一閃,便沉入了大海的深淵。船長悲壯地告訴哥倫布說:“我們將永遠(yuǎn)不能踏上陸地(land)了?!?/p>
哥倫布知道,或許就要船毀人亡了。他嘆口氣對船長說:“我們可以消失,但資料(datum)卻一定要留給人類(human)。”
哥倫布鉆進(jìn)船艙(cabin),在瘋狂顛簸的船艙里,迅速地把最為珍貴的資料縮寫在幾頁紙上,卷好,塞進(jìn)一個玻璃瓶里并加以密封后,將玻璃瓶拋進(jìn)了波濤洶涌的(choppy)茫茫大海。
“有一天,這些資料一定會漂到西班牙的海灘(beach)上!”哥倫布自信而肯定地說。“絕不可能!”船長說,“它可能會葬身魚腹,也可能被海浪擊碎,或許會深埋沙底,但它不可能被沖到西班牙海灘上去!”
哥倫布自信地說:“或許是一年兩年,也許是幾個世紀(jì)(century),但它一定會漂到西班牙去,這是我的信念。上帝可以辜負(fù)(fail)生命,卻絕不會辜負(fù)生命堅(jiān)持的信念(faith)?!?/p>
幸運(yùn)的是,哥倫布和他的大部分船只在這次空前的海上風(fēng)暴中死里逃生了?;氐轿靼嘌篮螅鐐惒己痛L都不停地派人在海灘上尋找那個漂流瓶,但直到哥倫布離開這個世界時,那個漂流瓶也沒有找到。
1856年,大海終于把那個漂流瓶沖到了西班牙的比斯開灣,而此時,距哥倫布遭遇的那場海上風(fēng)暴,已經(jīng)整整過去了3個多世紀(jì)。上帝不會辜負(fù)生命的信念,上帝沒有辜負(fù)哥倫布的信念。