正文

粉絲

俄羅斯當(dāng)代戲劇集1 作者:[俄] 亞.阿爾希波夫,拉.別林茲基 等 著,蘇玲 編,潘月琴,楊?lèi)?ài)華 等 譯


粉絲

兩幕喜劇

拉基翁·別林茲基 著

楊?lèi)?ài)華 譯

作者簡(jiǎn)介

拉基翁·別林茲基(Родион Белецкий,1970—),俄羅斯作家,編劇。出生于莫斯科。畢業(yè)于全俄國(guó)立電影學(xué)院編劇系。電影編劇作品有《巴黎古董商》《單身漢》《親朋好友》等,也是系列劇《基督山式槍》《侍從之愛(ài)》《金錢(qián)》的編劇。

譯者簡(jiǎn)介

楊?lèi)?ài)華,北京化工大學(xué)文法學(xué)院外語(yǔ)系副教授,近年在《俄羅斯文藝》雜志發(fā)表了俄蘇文學(xué)評(píng)論文章《塔馬拉·伊萬(wàn)諾夫娜的“雙性氣質(zhì)”——從女性主義視角解讀小說(shuō)〈伊萬(wàn)的女兒,伊萬(wàn)的母親〉》,并曾參加中俄文學(xué)互譯出版項(xiàng)目《第三次呼吸》的翻譯工作。

人物

卡斯瑪納福特——著名歌星。

伊修姆斯卡婭——歌星的經(jīng)紀(jì)人。

斯維塔·布爾金娜——歌星的粉絲。

維拉——歌星的粉絲。

卡拉尼娜——歌星的粉絲。

柳德米拉·米哈伊洛芙娜——斯維塔·布爾金娜的媽媽。

第一幕

第一場(chǎng)

狂風(fēng)怒吼,雪花飄飄。粉絲維拉和卡拉尼娜在樓房單元門(mén)口踏步取暖。姑娘們被大衣緊緊包裹著,就像被捆綁的法國(guó)俘虜。

卡拉尼娜 維拉,犯殺人罪要坐牢很長(zhǎng)時(shí)間。

維拉 (嘲弄地模仿)“要坐牢很長(zhǎng)時(shí)間”,你怎么了?你舍不得獻(xiàn)出10年生命?

卡拉尼娜 15年到20年。

維拉 你不打算為自己的偶像奉獻(xiàn)20年?

卡拉尼娜 我下定決心了,但是如果偶像并不需要我這樣做呢?

維拉 (似乎沒(méi)在聽(tīng))朋友,如果你害怕,可別待在這里,滾回家去吧,去親吻照片吧。

卡拉尼娜 你這話(huà)真愚蠢,一點(diǎn)也不可笑。我愛(ài)他一點(diǎn)不比你少。

維拉 那請(qǐng)你倒著數(shù)出他的所有唱片。

卡拉尼娜 《大象芬達(dá)》《鉛筆不簡(jiǎn)單》《現(xiàn)金為王》。

維拉 還有《日爾特列斯特和伊作里德》呢?你忘記了?

卡拉尼娜 三首歌不能算唱片。

維拉 如果你頭上只有三根頭發(fā)難道就不能說(shuō)你有腦袋?

卡拉尼娜 你的玩笑真無(wú)聊,毫無(wú)意義。我清楚地記得他所有的歌曲。

維拉 這還不夠。我們應(yīng)該幫助他,我們要?dú)⒘诉@個(gè)潑婦!

卡拉尼娜 我不懂,你是說(shuō)真的?

維拉 噓,小聲點(diǎn)。

[斯維塔·布爾金娜出場(chǎng)。她穿一件緊身大衣,頭發(fā)短短的,像個(gè)男孩。她站在一旁。難道她們發(fā)現(xiàn)了她?她在這里悄悄溜達(dá)有半小時(shí)了。

卡拉尼娜 也許,她很冷。

維拉 你認(rèn)識(shí)她還是怎么著?

卡拉尼娜 不。

維拉 那為啥可憐她?

卡拉尼娜 我也有件像她那樣的大衣,很薄,只適合春秋穿。

維拉 你看,她磨磨蹭蹭向單元門(mén)口走來(lái)了,你知道這意味著什么嗎?

卡拉尼娜 我今天可不想打架,我剛做了美甲。

維拉 你想讓我們?nèi)齻€(gè)一起排隊(duì)等著見(jiàn)他嗎?

卡拉尼娜 (無(wú)可奈何地)我很容易被說(shuō)服,我就是這種軟弱的性格。

[維拉和卡拉尼娜向斯維塔走過(guò)去。

維拉 朋友,你在這里干什么?

卡拉尼娜 (像維拉的回聲一樣)是啊,你在這里干什么?

斯維塔 晚上好。

維拉 別裝模作樣的,你在這里干什么?

斯維塔 我等人。

維拉 從這里滾開(kāi)!他是我的。

卡拉尼娜 我們的。

維拉 是的,他是我們的,你明白嗎?

斯維塔 我只是想看他一眼。

維拉 誰(shuí)都想看他一眼。你滾開(kāi)!

卡拉尼娜 (不是那么自信地)是的,快滾!

[維拉推了斯維塔一把。斯維塔沒(méi)有反抗。

斯維塔 求求你們啦!讓我在這里站著吧,到時(shí)候我站旁邊還不行嗎?

維拉 有你好看的,會(huì)讓你付出代價(jià)的!

斯維塔 什么代價(jià)?

維拉 怎么了?你有病還是怎么地?

斯維塔 求求你們!

維拉 不行,你快走吧。(斯維塔轉(zhuǎn)身離開(kāi))你想想看,她還想見(jiàn)他,跟他說(shuō)話(huà),去她媽的!先過(guò)了我這一關(guān)再說(shuō)。任她怎么如花似玉,到時(shí)候一樣鼻涕眼淚一把抓,只有躺地上哭的份兒!

卡拉尼娜 哎,是不是有點(diǎn)過(guò)分呀,她眼睛都哭紅了。

維拉 這還算哭紅了?你忘了他去堪察加的時(shí)候,我眼睛有多紅嗎?像被燒堿泡過(guò)一樣。她不過(guò)是化妝的時(shí)候用手揉過(guò)了頭。

[斯維塔又向姑娘們走過(guò)來(lái)。

斯維塔 我再次求你們了,讓我就站在旁邊看他一眼,就一眼。

維拉 你怎么回事?聽(tīng)不懂我說(shuō)的話(huà)?!(用手抓住斯維塔的大衣領(lǐng)子)

卡拉尼娜 (試圖阻攔維拉)維拉,你放開(kāi)她,就讓她站那里吧!

維拉 (放開(kāi)斯維塔)你給我記住,他是我們的。

斯維塔 好的,我記住了。

維拉 瞧,就站那邊。到時(shí)候不準(zhǔn)伸手,不準(zhǔn)出聲,只準(zhǔn)遠(yuǎn)看,聽(tīng)明白了嗎?

斯維塔 明白了。(她挪到旁邊)

維拉 (對(duì)卡拉尼娜)你怎么回事,很歡迎她嗎?

卡拉尼娜 沒(méi)有的事。你不覺(jué)得,你之前也跟她一樣嗎?回憶起你剛到這里來(lái)的情景了吧?如果我當(dāng)時(shí)這樣對(duì)你呢?

維拉 我會(huì)把你的鼻子咬下來(lái)。

卡拉尼娜 理智點(diǎn)吧,維拉!你沒(méi)本事咬下來(lái)。(轉(zhuǎn)過(guò)身去)

維拉 夠了,你可真有同情心呢!

卡拉尼娜 (生氣地)關(guān)鍵時(shí)刻叫你醒醒神。

維拉 (對(duì)斯維塔)哎,你叫什么名字?

斯維塔 斯維塔。

維拉 姓什么呢?

斯維塔 布爾金娜。

維拉 我沒(méi)聽(tīng)清,到我跟前來(lái)。

斯維塔 (順從地走近)布爾金娜。

維拉 你愛(ài)卡斯瑪納福特嗎?

斯維塔 愛(ài)。

維拉 為什么愛(ài)他?

斯維塔 我說(shuō)不上來(lái)。

維拉 你自己都不明白為什么愛(ài)他?

斯維塔 (反感地)我不想說(shuō)這個(gè)。

維拉 (突然愉快起來(lái))好樣的!你回答得好。你沒(méi)有義務(wù)對(duì)其他人說(shuō)出你的愛(ài)情。我是維拉。她也是維拉,但我叫她卡拉尼娜。

卡拉尼娜 卡拉尼娜是我的姓。

維拉 謝謝你回答我的問(wèn)題。(把保溫杯遞給斯維塔)喝點(diǎn)熱水暖和暖和。你從哪里搞到這個(gè)地址的?

斯維塔 買(mǎi)的。

維拉 花了多少錢(qián)?

斯維塔 500盧布。

維拉 傻瓜!我300盧布就賣(mài)給你。你大約還沒(méi)有他的電話(huà)吧?

斯維塔 沒(méi)有。

維拉 他在街上什么都不會(huì)跟你說(shuō),而在電話(huà)里有時(shí)候倒可以說(shuō)幾句。

卡拉尼娜 現(xiàn)在是向?qū)κ制拾仔氖铝恕?/p>

維拉 (對(duì)卡拉尼娜)別自作聰明了。(對(duì)斯維塔)我可以把電話(huà)號(hào)碼賣(mài)給你,500盧布。如果現(xiàn)在就給錢(qián),只要200盧布,我先說(shuō)三位數(shù)。有了電話(huà)號(hào)碼,你天天可以打給他??熳鰶Q定吧!

[傳來(lái)汽車(chē)駛近的聲音。一個(gè)穿長(zhǎng)大衣的身影快速?gòu)墓媚飩兠媲白哌^(guò)。

卡拉尼娜 (呆住了片刻)這是他。

維拉 上帝呀,上帝!我要暈倒了!

卡拉尼娜 很遺憾,我是不會(huì)扶你的。

維拉 你看見(jiàn)了嗎?他是多么蒼白消瘦??!都是因?yàn)槟莻€(gè)下流女人。她折磨他,她真卑鄙。

卡拉尼娜 反正我們已經(jīng)準(zhǔn)備殺死她。禽獸!

維拉 你怎么把什么都說(shuō)了?

卡拉尼娜 也許,她也能參加進(jìn)來(lái)。

斯維塔 她是怎么折磨他的?

維拉 跟你說(shuō)折磨就是折磨。(一陣汽車(chē)的嘈雜聲傳來(lái))如果現(xiàn)在看到她,我會(huì)用雙手掐她!

[車(chē)門(mén)砰的一聲關(guān)上了。伊修姆斯卡婭向單元門(mén)走來(lái)。她是一個(gè)干練的女人,穿著昂貴的貂皮大衣。維拉張著大嘴,呆立不動(dòng)地目送著她。停頓。

卡拉尼娜 你怎么不掐她呀?

維拉 閉嘴!

卡拉尼娜 我只是好奇。

維拉 我說(shuō)過(guò)了,叫你閉嘴!

卡拉尼娜 如果你不敢,早告訴我呀,那樣我就動(dòng)手了。

維拉 閉嘴,別逼我!

第二場(chǎng)

卡斯瑪納福特的家。卡斯瑪納福特坐在沙發(fā)上。他連衣服都沒(méi)脫,還穿著大衣,圍著圍巾,頭上戴個(gè)大大的耳機(jī)。他在聽(tīng)音樂(lè),輕輕地晃著頭。伊修姆斯卡婭走進(jìn)來(lái),邊走邊脫下貂皮大衣??ㄋ宫敿{福特摘下耳機(jī)。

卡斯瑪納福特 我17歲的時(shí)候,中學(xué)剛畢業(yè)就到百貨公司工作,我被分到食品雜貨部。我把小米、大麥等各種糧食拖到售貨廳。是的,那時(shí)我掙得不多,但我被允許在售貨廳里吃東西,這就是共產(chǎn)主義。來(lái)吧,午飯想吃什么就吃什么。

伊修姆斯卡婭 你怎么突然跟我說(shuō)起這個(gè)?

卡斯瑪納福特 我的意思是說(shuō),目前我可能要改行了。

伊修姆斯卡婭 他可沒(méi)說(shuō)過(guò)這個(gè)。

卡斯瑪納福特 難道還用說(shuō)嗎?他已經(jīng)表示了這個(gè)意思!

伊修姆斯卡婭 上帝呀,你憑什么說(shuō)這些貶低自己的話(huà)?

卡斯瑪納福特 他給我臉色看,還用輕蔑的眼神暗示助手,仿佛在說(shuō):“瞧,這個(gè)肥胖的傻瓜,也就是我,又在絮叨地唱些灰心喪氣的歌,這也算排練?”

伊修姆斯卡婭 這只是你的錯(cuò)覺(jué)。再說(shuō),你一點(diǎn)也不胖。

卡斯瑪納福特 你錯(cuò)了,我很胖。

伊修姆斯卡婭 你根本不胖,還要我跟你說(shuō)幾次呢?

卡斯瑪納福特 (脫下大衣,換上毛衣)你瞧瞧我肚子上的肥肉。伊修姆斯卡婭 肥肉在哪兒?你的體格就是這樣的。你骨頭架子大。

卡斯瑪納福特 報(bào)紙上是這樣寫(xiě)的,“臃腫的”,還有“肥肉抖動(dòng)的”。

伊修姆斯卡婭 求你啦,別讀這些報(bào)紙。走吧,人家在等我們。

卡斯瑪納福特 我是不會(huì)去排練的,除非他向我道歉。

伊修姆斯卡婭 他道過(guò)歉了。

卡斯瑪納福特 我不相信你說(shuō)的。

[伊修姆斯卡婭從貂皮大衣口袋里掏出個(gè)錄音機(jī),舉得高高的,并打開(kāi)了它。

錄音機(jī)里的聲音 您好,我是“潑婦夢(mèng)想”俱樂(lè)部的音響師德米特里·伊茲斯科。尊敬的卡斯瑪納福特先生,請(qǐng)?jiān)徫遥∈聦?shí)上我說(shuō)的是自己的祖父,他五音不全并且還吃花盆里的泥土。再次請(qǐng)您原諒!

伊修姆斯卡婭 這下總可以了吧?

卡斯瑪納福特 這還不夠,這不過(guò)是嘴上說(shuō)說(shuō),我要他給我跪下!

[伊修姆斯卡婭再次打開(kāi)錄音機(jī)。

錄音機(jī)里的聲音 尊敬的卡斯瑪納福特先生,還是我,“潑婦夢(mèng)想”俱樂(lè)部的音響師德米特里·伊茲斯科。我給您跪下了。(木地板悶響一聲)是的,我現(xiàn)在正跪著呢!您的經(jīng)紀(jì)人可以證明。并且您自己也應(yīng)該記得,我們俱樂(lè)部的地板有些地方會(huì)發(fā)出響動(dòng)。就這樣,求您了,我給您跪下了,(木地板又悶響一聲)……再次求您原諒!

卡斯瑪納福特 你是怎么強(qiáng)迫他的?

伊修姆斯卡婭 是他認(rèn)識(shí)到了自己的罪過(guò)?,F(xiàn)在走吧!

卡斯瑪納福特 好的,走吧!不,我哪兒也不去!我那么平庸,就像塊抹布似的!我沒(méi)什么可對(duì)公眾說(shuō)的!

伊修姆斯卡婭 你知道,我是不喜歡夸人的。但我現(xiàn)在沒(méi)別的辦法了。你有數(shù)百萬(wàn)粉絲,他們正眼巴巴地等著你的新歌,甚至天上的宇航員也在聽(tīng)你的歌。

卡斯瑪納福特 你怎么知道?

伊修姆斯卡婭 除了你的歌,他們?cè)谔焐线€能聽(tīng)誰(shuí)的歌?你自己想想看!

卡斯瑪納福特 也是,那走吧。不,等等。

伊修姆斯卡婭 還有什么事?

卡斯瑪納福特 你覺(jué)得巴卡克長(zhǎng)什么樣?

伊修姆斯卡婭 聽(tīng)著,你沒(méi)時(shí)間開(kāi)玩笑了。

卡斯瑪納福特 (突然發(fā)火了)如果你不回答我,我哪里也不去!

伊修姆斯卡婭 好,我明白了。(她坐下來(lái))請(qǐng)耐心告訴我,巴卡克是誰(shuí)?

卡斯瑪納福特 巴卡克是個(gè)怪物,他是我童年時(shí)常常夢(mèng)到的人物。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)