博爾赫斯癥
1988年,我還在一所鄉(xiāng)村中學(xué)教書。
在校圖書館隔壁的舊書倉庫里,我發(fā)現(xiàn)一本
博爾赫斯的短篇小說集(上海譯文出版社1983年版,王央樂譯)。
第一次讀到這位大師的文字,我滿腦子的困惑。
那時候,我還難以相信時間是循環(huán)的,
空間就像鏡子一樣是反復(fù)的,而鏡子像人類可以無限繁殖的。
對于一個二十出頭的毛頭小伙來說,
生活的激情令我感到這個世界是不可復(fù)加的。
隨后幾年,它一直躺在我書堆的最后一層。
那個年代,我也讀過不少書,比如莊子,比如尼采。
比如納粹的龐德,和自我娛樂的愛因斯坦與霍金。
但從未有哪一本書、哪一個人,讓我如此困惑。
直至有一天,與一幫故友相聚,我多喝了幾杯,
東倒西歪地往回趕路。突然看見,眼前的時間在彎曲;
而宇宙猶如扁平的容器,把我熟悉的
街道、人群、樹林、河流、公園一一吞噬。
那時候,我已在這個小鎮(zhèn)生活了多年。
有一份不錯的文職工作(我不知道用“不錯”這個詞是否妥帖),人至中年,女兒剛考入大學(xué)。
仿佛這是我應(yīng)該心安理得的一個角色。
但我仍時時感到這安逸里的困惑。
確切地說是一種煩惱,一種不合時宜的孤獨。
我曾嘗試通過讀書來尋找到它的源頭,
然而,這些,不是味同嚼蠟,就是令我越加失望。
有一天,我做了一個夢,夢見自己在
一棵無花果樹下做夢。夢中一位老者交給我一枚金幣,
讓我去另一座城市,告訴我,我的財富就埋在
這座城市的一棵無花果樹下。
我星夜奔程,找到了這座城市、這棵無花果樹。
我開始挖我的財富。我的舉動很快便引來了無數(shù)圍觀者。
他們以為我不是傻子,就是一個精神病患者。
其中一位中年人問:兄弟,你挖什么呢?
我把緣由告訴了他。他哈哈大笑,說:
我與你一樣做過同一個夢,夢見在你出發(fā)的
那棵無花果樹下,埋著寶藏。但我從未相信過這件事。
所以兄弟,回去吧,別把時間浪費在這上面了。
我回到了我出發(fā)的那棵無花果樹下。我夢見我從
樹下挖到了一袋的金幣。夢醒后,我突然想起
類似的經(jīng)歷我曾在博爾赫斯的那本短篇小說集中讀到過。
是的,就是那篇《兩個人做夢的故事》。
所以,當(dāng)我那天突然看見眼前的時間在彎曲,
宇宙猶如扁平的容器把我所熟悉的一切——吞噬,
我明白,很多年前博爾赫斯已經(jīng)寫到了我現(xiàn)在的生活。
只是不知是他夢到的,還是從一面鏡子中反復(fù)觀察到的?
他寫到我現(xiàn)在所有的困惑、煩惱、不合時宜的孤獨,
是無法減輕的。它們循環(huán)反復(fù),無限繁殖著。
唯有比之更困惑、更煩惱、更不合時宜的孤獨,
我才能獲得眷顧,看見世界在虛空中找到落地的重心。
2014年