茅屋
[丹麥]漢斯·克里斯蒂安·安徒生|項(xiàng)以琳 譯
浪花拍打著海岸,
一間寂寞的小茅屋,
四周一望無(wú)際,
連棵樹也沒有。
只有天空和海浪,
只有懸崖和峭壁,
寂寞的茅屋里卻最幸福,
因?yàn)橛袗鄣娜送 ?/p>
茅屋里沒有財(cái)富,
卻有一對(duì)相愛的人兒,
對(duì)望的眼神裝滿了愛,
溫柔又深沉。
這茅屋又破又小,
孤單地站在海岸上,
寂寞的茅屋里卻最溫暖,
因?yàn)橛袗巯喟椤?/p>
■ 漢斯·克里斯蒂安·安徒生(1805—1875),丹麥著名童話作家,《賣火柴的小女孩》《丑小鴨》《皇帝的新裝》等童話幾乎家喻戶曉,被譽(yù)為“世界兒童文學(xué)的太陽(yáng)”。但其實(shí)他還是一個(gè)詩(shī)人,曾出版過(guò)《詩(shī)集一》《詩(shī)集二》《幻想與現(xiàn)實(shí)》等詩(shī)集。
■ 挪威作曲家格里格曾為本詩(shī)譜曲。這首詩(shī)描寫了茅屋的破敗和孤獨(dú),但是又沒有絲毫的悲傷,只因有愛的人,只因心中有愛。安徒生的“茅屋”里,一直只有他一個(gè)人,但是他對(duì)愛的領(lǐng)會(huì)準(zhǔn)確而深刻。孩子們也是如此,即使沒有“愛人”,但卻有著最純粹的心靈,有著最充沛的情感,一樣可以從周圍的萬(wàn)事萬(wàn)物中感知愛,領(lǐng)會(huì)愛。

[法國(guó)]克勞德·莫奈《亞嘉杜峭壁的漁人小舍》