正文

我愿在年輕時(shí)死去

白銀時(shí)代詩(shī)歌金庫(kù)·女詩(shī)人卷(雙頭鷹經(jīng)典第二輯) 作者:[俄] 阿赫瑪托娃,茨維塔耶娃 等 著,鄭體武 譯


我愿在年輕時(shí)死去

我愿在年輕時(shí)死去,

既無(wú)愛(ài)戀,也無(wú)憂慮,

如金色的星辰隕落,

如不謝的花朵升起。

我希望被長(zhǎng)久的敵意

所苦惱的人們跟我一起

在我的墓碑上找到歡愉。

我愿在年輕時(shí)死去!

請(qǐng)把我安葬在那遠(yuǎn)離

喧鬧無(wú)聊的大路的地方,

那里垂柳彎腰撩弄水波,

未收割的無(wú)葉豆泛著金黃。

讓沉睡的罌粟綻開(kāi)吧,

讓風(fēng)兒在我頭頂呼吸

遠(yuǎn)方大地的芬芳?xì)庀ⅰ?/p>

我愿在年輕時(shí)死去!

我不回顧走過(guò)的道路

和逝去的瘋狂的歲月;

我會(huì)無(wú)憂無(wú)慮地睡去,

當(dāng)唱完最后一曲贊歌。

請(qǐng)別讓火焰徹底熄滅

請(qǐng)別把那個(gè)女人忘記,

她曾喚醒每個(gè)人的心……

我愿在年輕時(shí)死去!

1904


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)