致謝
《愛(ài)因斯坦全集》的負(fù)責(zé)人兼總編戴安娜·科默斯·布克沃爾德(Diana Kormos Buchwald)認(rèn)真閱讀了本書,并就初稿做了大量評(píng)論,提出了許多改進(jìn)意見(jiàn)。此外,她使我有機(jī)會(huì)能夠查閱2006年才披露的所有新的愛(ài)因斯坦文獻(xiàn)資料,并給予我具體指導(dǎo)。在我造訪加州理工學(xué)院“愛(ài)因斯坦文稿計(jì)劃”(Einstein Papers Project)期間,她熱情地接待了我,并提供了許多方便。她工作相當(dāng)投入,滿懷奉獻(xiàn)精神,為人風(fēng)趣幽默,所有這些都使與她交往的人備感親切和愉悅。
在指導(dǎo)我查閱尚未發(fā)表的材料方面,她的兩位同事也助益甚多。蒂爾曼·紹爾(Tilman Sauer)不僅審閱了本書,發(fā)表了自己的看法,而且就愛(ài)因斯坦尋找廣義相對(duì)論引力場(chǎng)方程及探索統(tǒng)一場(chǎng)論等方面的內(nèi)容提出了專業(yè)意見(jiàn)?!稅?ài)因斯坦全集》的歷史編輯澤埃夫·羅森克朗茨(Ze’ev Rosenkranz),就愛(ài)因斯坦對(duì)德國(guó)的態(tài)度及其猶太遺產(chǎn)方面的內(nèi)容發(fā)表了深刻見(jiàn)解。他曾任耶路撒冷希伯來(lái)大學(xué)愛(ài)因斯坦檔案館館長(zhǎng)。
希伯來(lái)大學(xué)愛(ài)因斯坦檔案館的館員芭芭拉·沃爾夫(Barbara Wolff)詳細(xì)審閱了每一頁(yè)書稿,核對(duì)了其中涉及的種種事實(shí),做了多處或大或小的修改。她說(shuō)自己有吹毛求疵的毛病,但對(duì)她所指出的每一處瑕疵,我都心懷感激。此外,還要感謝檔案館館長(zhǎng)羅尼·格羅希(Roni Grosz)的鼓勵(lì)。
布賴恩·格林(Brian Greene)是我的摯友,也是本書稿出色的審校者。他現(xiàn)在是哥倫比亞大學(xué)的物理學(xué)家,著有《宇宙的結(jié)構(gòu)》(Fabric of the Cosmos)等書。他閱讀了本書的終稿,提出了大量修改意見(jiàn),并審訂了科學(xué)方面的內(nèi)容。無(wú)論是對(duì)科學(xué)的了解,還是對(duì)語(yǔ)言的掌握,他都是一把好手。除了做弦理論的工作之外,他還和妻子特蕾西·戴(Tracy Day)在紐約組織年度科學(xué)節(jié),以傳播其著作中洋溢的那種對(duì)物理學(xué)的熱情。
凱斯西儲(chǔ)大學(xué)的物理學(xué)教授、《隱于鏡中》(Hiding in the Mirror)的作者勞倫斯·克勞斯(Lawrence Krauss),同樣閱讀了本書的初稿,并對(duì)狹義相對(duì)論、廣義相對(duì)論和宇宙學(xué)部分的內(nèi)容進(jìn)行了核對(duì),提出了許多好的建議和改進(jìn)意見(jiàn)。他對(duì)物理學(xué)的熱情亦極富感染力。
克勞斯還向我引薦了他的門生克雷格·J.科皮(Craig J.Copi),他目前正在西儲(chǔ)大學(xué)講授相對(duì)論。他幫我從頭到尾審讀了科學(xué)和數(shù)學(xué)方面的內(nèi)容。我非常感謝他兢兢業(yè)業(yè)的編輯工作。
耶魯大學(xué)教授道格拉斯·斯通(Douglas Stone)也審讀了書中科學(xué)方面的內(nèi)容。他是一位凝聚態(tài)物理學(xué)家,目前正在撰寫一部關(guān)于愛(ài)因斯坦對(duì)量子力學(xué)貢獻(xiàn)的重要著作。除審閱科學(xué)內(nèi)容之外,他還幫助我撰寫了關(guān)于1905年光量子論文、量子理論、玻色愛(ài)因斯坦凝聚以及運(yùn)動(dòng)論等方面的章節(jié)。
默里·蓋爾曼(Murray Gell-Mann),1969年諾貝爾物理學(xué)獎(jiǎng)獲得者,自始至終都給予我熱情的指導(dǎo)。他幫我修訂了草稿,對(duì)涉及相對(duì)論和量子力學(xué)的章節(jié)進(jìn)行了編輯和改進(jìn),并且?guī)兔ζ鸩萘岁P(guān)于解釋愛(ài)因斯坦對(duì)量子不確定性的反駁的樣稿。他學(xué)富五車,幽默風(fēng)趣,對(duì)人性有深邃的洞察,所有這些都使同他的合作成為一件樂(lè)事。
阿瑟·I.米勒(Arthur I. Miller),倫敦大學(xué)學(xué)院著名的科學(xué)史與科學(xué)哲學(xué)教授,著有《愛(ài)因斯坦,畢加索》(Einstein,Picasso)和《星辰帝國(guó)》(Empire of the Stars)。他多次審讀了書中的科學(xué)內(nèi)容,提出了大量改進(jìn)意見(jiàn),特別是在狹義相對(duì)論(在這方面他曾寫過(guò)一部開(kāi)拓性的著作)、廣義相對(duì)論和量子理論部分。
馬里蘭大學(xué)物理教授、弦理論家小西爾維斯特·詹姆斯·蓋茨(Sylvester James Gates Jr.),在阿斯彭出席一個(gè)關(guān)于愛(ài)因斯坦的會(huì)議時(shí),提出要閱讀我的書稿。令我高興的是,他做了詳細(xì)修改,其中包括關(guān)于某些科學(xué)章節(jié)的種種精妙評(píng)論和改述。
匹茲堡大學(xué)教授約翰·D.諾頓(John D. Norton)尤其擅長(zhǎng)追索愛(ài)因斯坦提出狹義和廣義相對(duì)論時(shí)的思想過(guò)程。他閱讀和修改了這些方面的內(nèi)容,并提出了有益的建議。還要感謝他的兩位同事——柏林馬克斯·普朗克研究所的于爾根·雷恩(Jürgen Renn)和明尼蘇達(dá)大學(xué)的米歇爾·揚(yáng)森(Michel Janssen)的指導(dǎo),他們都是研究愛(ài)因斯坦理論發(fā)展過(guò)程的專家。
阿斯彭物理學(xué)中心的創(chuàng)建者之一喬治·斯特拉納漢(George Stranahan)也審閱了本書稿。他的幫助尤其體現(xiàn)在關(guān)于光量子論文、布朗運(yùn)動(dòng)以及狹義相對(duì)論部分的修改上。
約翰·霍普金斯大學(xué)的科學(xué)哲學(xué)家羅伯特·萊納西維奇(Robert Rynasiewicz)閱讀了大部分科學(xué)章節(jié),并就廣義相對(duì)論的探索方面提出了各種有益建議。
N.戴維·默敏(N. David Mermin)曾對(duì)本書的導(dǎo)論章節(jié)以及討論愛(ài)因斯坦1905年論文的第五章和第六章做了修訂。他是康奈爾大學(xué)的理論物理學(xué)教授,著有《關(guān)于時(shí)間:理解愛(ài)因斯坦的相對(duì)論》(It’s About Time:Understanding Einstein’s Relativity)一書。
哈佛大學(xué)物理學(xué)教授杰拉爾德·霍爾頓(Gerald Holton)是愛(ài)因斯坦研究領(lǐng)域的先驅(qū)人物。他愿意讀我的書,并且對(duì)之贊賞有加,這使我受寵若驚。其哈佛的同事,在科學(xué)教育方面貢獻(xiàn)良多的達(dá)德利·赫施巴赫(Dudley Herschbach),同樣給予了支持?;魻栴D和赫施巴赫都對(duì)我的草稿提出了有益的建議,我們?cè)诨魻栴D的辦公室里用了一個(gè)下午討論這些建議,以改進(jìn)我對(duì)歷史人物的描述。
哈佛大學(xué)科學(xué)與國(guó)際事務(wù)教授艾什頓·卡特(Ashton Carter)不辭辛勞地審閱了本書的初稿。哥倫比亞大學(xué)的弗里茨·斯特恩(Fritz Stern),《愛(ài)因斯坦的德國(guó)世界》(Einstein’s German World)[2]一書的作者,從一開(kāi)始就給予我鼓勵(lì)和建議?!皭?ài)因斯坦文稿計(jì)劃”的前任主編之一羅伯特·舒爾曼(Robert Schulmann)很早就給過(guò)我建議和鼓勵(lì)。寫過(guò)多部關(guān)于愛(ài)因斯坦著作的杰里米·伯恩斯坦(Jeremy Bernstein)曾經(jīng)提醒我,這其中涉及的科學(xué)十分困難。他的話沒(méi)錯(cuò),對(duì)他的這番告誡,我心懷感激。
我還請(qǐng)兩位中學(xué)物理教師認(rèn)真閱讀了本書,以確保在科學(xué)內(nèi)容準(zhǔn)確無(wú)誤的情形下,只受過(guò)高中物理教育的人就可以理解它們。南?!に固乩乃够ぐ_克森(Nancy Stravinsky Isaacson)曾在新奧爾良教物理,現(xiàn)在“卡特里娜”颶風(fēng)讓她清閑了不少。戴維·德比斯(David Derbes)在芝加哥大學(xué)實(shí)驗(yàn)學(xué)校教物理。他們的意見(jiàn)考慮到了普通讀者可能有的反應(yīng),非常中肯。
不確定性原理有一個(gè)推論,那就是一本書無(wú)論檢查過(guò)多少遍,也仍然會(huì)有一些錯(cuò)誤。這些錯(cuò)誤無(wú)疑應(yīng)由我負(fù)責(zé)。一些沒(méi)有科學(xué)背景的讀者也從普通人的角度提出了許多非常有益的建議,這些讀者包括威廉·邁爾(William Mayer)、奧維爾·賴特(Orville Wright)、丹尼爾·奧克蘭特(Daniel Okrent)、史蒂夫·韋斯曼(Steve Weisman)及斯特羅伯·塔爾波特(Strobe Talbott)等。
25年來(lái),西蒙與舒斯特出版公司的艾麗絲·梅休(Alice Mayhew)一直是我的編輯,國(guó)際創(chuàng)作管理公司(ICM)的阿曼達(dá)·烏爾班(Amanda Urban)是我的代理人。很難想象還有比她們更好的工作伙伴了,她們對(duì)本書也都熱情地提出了有益的建議。應(yīng)該感謝的西蒙與舒斯特出版公司的員工還有:卡羅琳·里迪(Carolyn Reidy)、戴維·羅森塔爾(David Rosenthal)、羅吉爾·萊布里(Roger Labrie)、維多利亞·邁耶(Victoria Meyer)、伊麗莎白·海斯(Elizabeth Hayes)、塞麗娜·瓊斯(Serena Jones)、瑪拉·盧里(Mara Lurie)、朱迪思·胡佛(Judith Hoover)、杰姬·塞歐(Jackie Seow)和戴娜·斯?。―ana Sloan)。此外,還要感謝艾利奧特·雷維茨(Elliot Ravetz)和帕特麗夏·津杜爾卡(Patricia Zindulka)多年來(lái)給予我的大力協(xié)助。
娜塔莎·霍夫邁耶(Natasha Hoffmeyer)和詹姆斯·霍佩斯(James Hoppes)為我翻譯了愛(ài)因斯坦的德文通信和著述,特別是那些此前未有譯本的新材料,非常感謝他們的努力。
我還有另外兩個(gè)半非常重要的讀者。一位是我父親歐文·艾薩克森(Irwin Isaacson),他是一位工程師,曾向我慢慢灌輸了對(duì)科學(xué)的熱愛(ài)。他是我所見(jiàn)過(guò)的思維最敏捷的老師。感謝他和我已故的母親為我營(yíng)造的世界,也要感謝我才華橫溢、智慧出眾的繼母朱蘭娜(Julanne)。另一位重要的讀者是我的妻子凱茜(Cathy),她以其一貫的聰慧、質(zhì)樸和好奇心,仔細(xì)推敲了全書的每一句話。最后那半個(gè)重要讀者是我的女兒貝特西(Betsy),像往常一樣,她也閱讀了本書的部分章節(jié)。盡管她閱讀的內(nèi)容很隨意,但在發(fā)表評(píng)論時(shí)卻是信心十足。我深深地愛(ài)著他們。