李白
菩薩蠻
◎李白
平林漠漠煙如織①,寒山一帶傷心碧。
暝色入高樓②,有人樓上愁。
玉階空佇立③,宿鳥歸飛急。
何處是歸程?長亭更短亭④。
【注釋】
①平林:遠(yuǎn)望時,樹林呈現(xiàn)齊平的樣子。②暝(mínɡ)色:暮色。③佇(zhù)立:長時間地站著。④更:連續(xù),連接。
【譯文】
平展的樹林迷迷蒙蒙,飛煙繚繞如織,寒山留下一片惹人傷心的深碧色。暮色映入高樓,有人在樓上獨自發(fā)愁。
徒勞地久立在玉階上,歸巢棲息的鳥兒正急匆匆地往回飛。歸途在何處?只看見長亭連著短亭。
【賞析】
這首詞寫游子思?xì)w之情。作者登高望遠(yuǎn),看到蒼茫的日暮景色,觸景生情,想到自己遠(yuǎn)離故鄉(xiāng),征途漫漫,歸鄉(xiāng)之日卻遙遙無期,心情愁苦悲涼。也有說表達(dá)了作者仕途失意的悵惘。
整首詞寫景層次井然,鏡頭感極強:上片自遠(yuǎn)而近,首先描寫遠(yuǎn)眺的平林含煙、寒山凝碧,緊接著筆鋒一轉(zhuǎn),視野定格在暮色蒼茫之中獨倚高樓憑欄遠(yuǎn)眺的游子;下片由近及遠(yuǎn),由上至下:從遠(yuǎn)處天空歸林的飛鳥,到古道上的長亭短亭。作者巧妙利用視覺的位移和空間的交錯,表達(dá)出人生的漂泊感,“蒼茫高古,一氣回旋”(《唐詞選釋》)。尤其是最后兩句,以“長亭更短亭”的畫面回答“何處是歸程”的提問,由情及景,甚是巧妙。
此外,整首詞用字新巧,比如“寒山一帶傷心碧”中的“碧”,將山間寒意與人的傷感渲染到極致;“玉階空佇立”中的“空”字,則表達(dá)出游子心中難以言明的失落心境。
⊙作者簡介⊙
李白(701—762),字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅省秦安縣),出生于中亞碎葉城(在吉爾吉斯斯坦境內(nèi),唐屬安西都護府)。約五歲時隨父遷居綿州昌?。ń袼拇ń停┣嗌忇l(xiāng)。二十五歲離蜀漫游各地。天寶初供奉翰林,不久遭讒毀,被賜金放還。安史之亂時,入肅宗弟永王李璘幕。李璘與肅宗爭權(quán)事敗被殺,李白受牽連入獄,后被流放夜郎(今貴州桐梓縣),途中遇赦東還。后投奔族叔當(dāng)涂(今屬安徽)縣令李陽冰,不久病逝。其詞《菩薩蠻》、《憶秦娥》二首,南宋黃升收入《唐宋諸賢絕妙詞選》,被譽為“百代詞曲之祖”。有《李太白集》。
憶秦娥
◎李白
簫聲咽①,秦娥夢斷秦樓月。
秦樓月,年年柳色,灞陵傷別②。
樂游原上清秋節(jié)③,咸陽古道音塵絕④。
音塵絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕。
【注釋】
①簫聲咽:《列仙傳》:“簫史者,秦穆公時人也。善吹簫,能致孔雀、白鶴于庭。穆公有女字弄玉,好之,公遂妻焉。日教弄玉作鳳鳴,居數(shù)年,吹似鳳聲,鳳凰來止其屋。公為作鳳臺,夫婦止其上,不下數(shù)年,一旦皆隨鳳凰飛去?!雹阱绷辏杭础鞍粤辍保驖h文帝葬于此而得名,為唐人送別之處。③樂游原:在今陜西西安市南,唐代的觀游勝地。④咸陽古道:唐時從長安西去,咸陽為必經(jīng)之地。音塵絕:音信斷絕。
【譯文】
簫聲嗚咽,打斷了秦娥的夢,秦家樓上正懸著一輪明月。秦樓上的明月,每年青青的柳色,都見證了灞陵的傷感離別。
樂游原上正是清秋佳節(jié),咸陽古道上(愛人的)音信斷絕。音信斷絕,蕭瑟的西風(fēng)中,一抹殘陽灑落在漢朝皇帝的陵墓上。
【賞析】
這是一首寫傷別的詞,抒發(fā)了閨中女子長夜難眠的悲愴寂寞與相思之苦。
詞的品賞知識
詞的起源和發(fā)展
詞是唐代興起的一種新的文學(xué)形式,實際上就是為樂曲所配的歌詞。隋唐時代從西域傳入的各民族音樂與中原舊樂漸次融合產(chǎn)生了燕樂,原來整齊的五、七言詩已不適應(yīng),于是產(chǎn)生了字句不等、形式更為活潑的“詞”。每首詞都有一個調(diào)名,叫作“詞牌”,依調(diào)填詞叫“依聲”。因為音樂上的要求,詞的句子有長有短,所以又稱“長短句”。由盛唐到中唐,詞在民間逐步流行,一些愛好民歌的文人于是開始模仿民間的曲子詞進行創(chuàng)作。簡短而富于民間氣息,便是這一時期文人詞的特征。但當(dāng)時詞被認(rèn)為是一種粗俗的民間藝術(shù),不登大雅之堂,以至于宋朝晏殊在當(dāng)上宰相之后,對于他以前所填的詞都不承認(rèn)是自己寫的。
上片開首兩句,未見其人,先聞其聲:簫聲如泣如訴,正如思婦牽念之綿長凄涼;后兩句今昔對比:秦樓月虧盈如常,楊柳枯榮依舊,心上人卻離去多年,杳無音訊。
下片連寫數(shù)景:“古道”、“西風(fēng)”、“殘照”、“陵闕”,無一不烘托出秦娥的凄涼孤寂。
整首詞行文極富節(jié)奏感:“咽”、“斷”等用字精簡老辣,而“秦樓月”、“音塵絕”采用頂真手法重復(fù)敘述,寥寥數(shù)語完美呈現(xiàn)出女子連綿不絕的愁思、悲痛欲絕的心境。
全篇無一句直接抒情,卻處處是情,情景交融至如此境界,難怪《唐宋諸賢絕妙詞選》評:“《菩薩蠻》、《憶秦娥》二詞,為百代詞曲之祖?!?/p>
秋風(fēng)清
◎李白
秋風(fēng)清,秋月明。
落葉聚還散,寒鴉棲復(fù)驚。
相思相見知何日,此時此夜難為情!
【譯文】
秋風(fēng)清冷,秋月明亮。落葉聚集起來又散去,寒鴉剛剛歇下又被驚起。我思念著你,但不知何日才能相見,這樣的時候,這樣的夜里,叫我感情上如何受得了。
【賞析】
《秋風(fēng)清》一名《秋風(fēng)辭》,字?jǐn)?shù)與《江南春》同,為漢武帝劉徹作,是根據(jù)楚地民歌體制作而成。此類體式的詞最初稱為三五七言詩。而三五七言詩具有明顯的音樂特性,故后來被歸入詞類。南宋鄧深曾依此調(diào)式填寫詞作,名為“秋風(fēng)清”。
這首詞既寫歡樂的幽會,又充滿著離別情緒。整首詞由風(fēng)清月明下短暫的幽會之喜,轉(zhuǎn)為離別后漫長的思念之悲,悲喜交融。
“秋風(fēng)清,秋月明”,這兩句以白描的手法勾畫出兩人幽會時的景色。秋風(fēng)涼爽,秋月皎皎,潔白的月光籠罩著一對喁喁私語的戀人,這景象是多么美好呀!
“落葉聚還散,寒鴉棲復(fù)驚”兩句,詞的氛圍突然一變,由靜而化動,且含義深遠(yuǎn)。這兩句將情侶幽會時復(fù)雜的心理狀態(tài)刻畫得細(xì)膩動人。“落葉”、“寒鴉”都使用了比喻,“聚還散”、“棲復(fù)驚”又寫出戀人相愛卻難以相守、相聚又怕人發(fā)覺的凄涼與不安。
“相思相見知何日,此時此夜難為情”,最后兩句,一問一答,直訴衷情,明白地說出人物的憂慮,對“驚”做了注解,他們不知何日才能相見,擔(dān)心情無再續(xù)之日,大有“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺”的哲思蘊含其中。
幾行如話的文字,透著一絲沁心的清寒,讓人黯然神傷,同嘆這萬古惆悵。
詞的品賞知識
詞的分類(一)
按長短規(guī)模分,詞大致可分小令(五十八字以內(nèi))、中調(diào)(五十九至九十字以內(nèi))和長調(diào)(九十一字以上)。一首詞,有的只有一段,稱為單調(diào);有的分兩段,稱雙調(diào);有的分三段或四段,稱三疊或四疊。
按音樂性質(zhì)分,詞可分為令、引、慢、三臺、序子、法曲、大曲、纏令、諸宮調(diào)九種。
按拍節(jié)分,常見有四種:令,也稱小令,拍節(jié)較短;引,以小令微而引長之;近,以音調(diào)相近,從而引長;慢,引而愈長。