正文

一六、加滕演說遠(yuǎn)東問題

胡適留學(xué)日記:全十七卷 作者:胡適


一六、加滕演說遠(yuǎn)東問題

(二月四日)

前記英日在此次遠(yuǎn)東戰(zhàn)禍之地位(本卷第一三則),頃讀日本外相加藤在議院演說之詞(九月五日),有大足與前所記相發(fā)明者,節(jié)錄之:

Therefore in as much as she is asked by her Ally for assistance at the time when the commerece in Eastern Asia is subjected to constant menace, Japan, which regards that alliance as the guiding principle of her foreign policy, cannot but comply with such request and do her part. Besides, in the opinion of the government, the possession by Germany, whose interests are opposed to those of the Anglo-Japanese Alliance, of a base of her powerful activities in one corner of the Far East is not only a serious obstacle to the maintenance of permanent peace of Eastern Asia, but is also in conflict with the more immediate interests of our own Empire. The Government, therefore, resolved to comply with the British request and if necessary in doing so to open hostilities against Germany and after the Imperial sanction was obtained, they communicated this resolution to the British Government. Full and frank exchange of views between the two governments followed and it was finally agreed between them to take such actions as may be necessary to protect the general interest contemplated by the Agreement of Alliance.

〔中譯〕

當(dāng)遠(yuǎn)東的貿(mào)易不斷受到威脅之際,向來以結(jié)盟為其外交政策主導(dǎo)原則的日本,在她的盟國請求援助時(shí),則不可能不答應(yīng)這個(gè)請求,而盡她應(yīng)盡的一份責(zé)任。此外,政府認(rèn)為德國的利益與日英結(jié)盟的利益是相對立的。她在遠(yuǎn)東的一隅為其強(qiáng)有力的行動占據(jù)一個(gè)基地,不僅對維持東亞持久和平是一個(gè)嚴(yán)重的障礙,而且也與我們帝國最直接的利益相沖突。因此政府決定答應(yīng)英國的請求,而且決定在必要時(shí)采取與德國政府相敵對的行動,一經(jīng)獲得天皇批準(zhǔn),政府即與英國互通這個(gè)決定。在完全坦誠地交換各自的看法之后,最后一致同意采取這樣的步驟,正是為了保衛(wèi)日英盟約所規(guī)定的利益所必需的。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號