三一、莎士比亞劇本中婦女之地位
(四月十二日)
Shakespeare on Woman's position:
I will be master of what is mine own. She is my goods, my chattels; she is my house, my household stuff, my field, my barn, my horse, my ox, my ass, my anything. And here she stands: touch her whoever dares.
Petruchio— in Taming of the Shrew
〔中譯〕
莎翁論婦女之地位:
凡吾所有之一切,吾是它們的主人。婦人乃吾之物什,乃吾之財(cái)產(chǎn);婦人乃吾之房屋,乃吾屋之?dāng)[設(shè),乃吾之田地,乃吾之谷倉,乃吾之馬匹,乃吾之牛,乃吾之驢,乃吾之一切。瞧,她就立在這兒:有膽的就去碰一碰她。
——帕特魯奇奧:《馴悍記》