四、西人對(duì)句讀之重視
(五年一月四日)
Punctilious Punctuation
Talking of the supreme importance of the comma, a correspondent states that Thomas Campbell once walked six miles to a printing office to have a comma in one of his poems changed into a semicolon. There is a remarkable resemblanee between this and the story of Sir William Hamilton, Astronomer Royal of Ireland, making a lengthy expedition to Dublin to have a semi-colon substituted for a colon.
—— London Evening Standard
〔中譯〕
謹(jǐn)小慎微之句讀
言及逗號(hào)之重要性,有一位記者報(bào)道:托馬斯·坎貝爾曾經(jīng)步行六英里,去一家印刷所,為的是要將他一篇詩作中之一逗號(hào)改成分號(hào)。另有一件事與此極其類似。愛爾蘭皇家天文學(xué)家維廉·哈密頓爵士也曾長途跋涉,去都柏林,為的是要將一分號(hào)改為冒號(hào)。
——《倫敦標(biāo)準(zhǔn)晚報(bào)》
此二則甚有趣。人之視句讀如是其重也!此與“吟成一個(gè)字,捻斷幾根髭”,同一精神,同一作用。