六 校對
魯迅那時的學(xué)費是年額四百元,每月只能領(lǐng)到三十三元。在伍舍居住時就很感不足,須得設(shè)法來補充了。譯書因為有上海大書局的過去經(jīng)驗,不想再嘗試,游歷官不再來了,也沒有當(dāng)舌人的機(jī)會,不得已只好來做校對。適值湖北要翻印同文會所編的《支那經(jīng)濟(jì)全書》,由湖北學(xué)生分擔(dān)譯出,正在付印,經(jīng)理這事的陳某畢業(yè)回去,將未了事務(wù)托許壽裳代辦,魯迅便去拿了一部分校正的稿來工作。這報酬大概不會多,但沒有別的法子,總可以收入一點錢吧。有一處講到納妾的事,翻譯的人忽然文思勃發(fā),加上了許多話去,什么小家碧玉呀,什么河?xùn)|獅吼呀,很替小星鳴其不平,魯迅看了大生其氣,竟逸出校對范圍之外,拿起紅墨水筆來,把那位先生苦心寫上去的文章都一筆鉤銷了。平常文字有不通順處也稍加修改,但是那么的大手術(shù)卻只此一次而已。擔(dān)任印刷的是神田印刷所,派來接洽的人很得要領(lǐng),與魯迅說得來,所以后來印《域外小說集》,也是叫那印刷所承辦的。魯迅給《河南》雜志寫文章,也是住在那里時的事情。